# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # Fishfur A Banter , 2023 # Hed Shefer , 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # Jonathan Spier, 2023 # Leandro Noijovich , 2023 # ilan kl , 2023 # Sagi Ahiel, 2023 # MichaelHadar, 2023 # david danilov, 2023 # שהאב חוסיין , 2023 # Nis bar , 2023 # Adi Sharashov , 2023 # NoaFarkash, 2023 # ExcaliberX , 2023 # דודי מלכה , 2023 # Amit Spilman , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # ZVI BLONDER , 2023 # Roy Sayag, 2024 # yael terner, 2024 # Ha Ketem , 2024 # Lilach Gilliam , 2025 # Yihya Hugirat , 2025 # or balmas, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: or balmas, 2025\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount msgid "# emails to send" msgstr "מס' הודעות דוא\"ל לשליחה" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_job.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (העתק)" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid " " msgstr " " #. module: hr #: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "1 Onsite Interview" msgstr "ראיון במקום העבודה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "1 Phone Call" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "2 open days" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "4 Days after Interview" msgstr "4 ימים לאחר הראיון" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "Congratulations! May I recommend you to setup an onboarding plan?" msgstr "" "ברכות ואיחולים! מותר לי להמליץ ​​לך להגדיר תוכנית " "קליטה?" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "READ" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "IP Addresses (comma-separated)" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Minimum number of emails to " "send" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "" "Close " "Activities" msgstr "" " סגור פעילויות " "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "" "Detailed " "Reason" msgstr "" " סיבה " "מפורטת" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "HR Info" msgstr "" " מידע של משאבי " "אנוש" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "" "\n" " Not Connected\n" " " msgstr "" "\n" " לא מחובר\n" " " #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Connected Since" msgstr "מחובר מ" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form msgid "Employee" msgstr "עובד" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Days to get an Offer" msgstr "ימים לקבל הצעה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Process" msgstr "תהליך" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Time to Answer" msgstr "זמן לענות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Km" msgstr "ק\"מ" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "new Employees" msgstr "עובדים חדשים" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "משרה מלאה
חבילת שכר אטרקטיבית." #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company." msgstr "לא ניתן לקשר משתמש למספר עובדים באותה חברה." #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent msgid "Absent" msgstr "לא נוכח" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "השגת יעדי מכירות חודשיים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "נדרשת פעולה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active msgid "Active" msgstr "פעיל" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "סימון פעילות חריגה" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan msgid "Activity Plan" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan msgid "Activity Planning" msgstr "תכנון פעילויות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state msgid "Activity State" msgstr "מצב פעילות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "סוג פעילות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Activity by" msgstr "פעילות ע\"י" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template msgid "Activity plan template" msgstr "תבנית תוכנית פעילות" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Add a new employee" msgstr "הוסף עובד חדש" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action msgid "Add a new plan" msgstr "הוסף תכנית חדשה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description msgid "Additional Information" msgstr "מידע נוסף" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "Additional Information: \n" " %(description)s" msgstr "" "מידע נוסף: \n" "%(description)s" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note msgid "Additional Note" msgstr "הערה נוספת" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Additional languages" msgstr "שפות נוספות" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_administration msgid "Administration" msgstr "ניהול" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Administrative Work" msgstr "עבודה מנהלתית" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager msgid "Administrator" msgstr "מנהל מערכת" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence msgid "Advanced Presence Control" msgstr "בקרת נוכחות מתקדמת" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Advanced presence of employees" msgstr "נוכחות מתקדמת של עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "כינוי אבטחה של איש קשר" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Allow employees to update their own data" msgstr "אפשר לעובדים לעדכן את הנתונים שלהם" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Allow employees to update their own data." msgstr "אפשר לעובדים לעדכן את הנתונים שלהם." #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Application Settings" msgstr "הגדרות אפליקציה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Apply" msgstr "החל" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Approvers" msgstr "מאשרים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Archived" msgstr "בארכיון" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department to create and deploy\n" " disruptive products. Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n" " moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous by nature you need to think outside the box.\n" " We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n" " you will have solid solving problem skills." msgstr "" "כעובד בחברה שלנו, תשתף פעולה עם כל מחלקה כדי ליצור ולהטמיע\n" " מוצרים . בוא לעבוד בחברה צומחת שמציעה יתרונות גדולים עם הזדמנויות \n" "להתקדם וללמוד לצד מנהיגים מוכשרים. אנו מחפשים איש צוות מנוסה ומצטיין. \n" "

\n" "תפקיד זה הוא יצירתי וקפדני מטבעו, אתה צריך לחשוב מחוץ לקופסה. \n" "אנו מצפים מהמועמד להיות פרואקטיבי ובעל רוח \"תעשה זאת\". כדי להצליח, \n" "תוכל להשיג כישורי יצירתיות עבור פתרון בעיות מוצקים." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type msgid "Assignment" msgstr "משימה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "כמות קבצים מצורפים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Attendance" msgstr "נוכחות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Attendance/Point of Sale" msgstr "נוכחות/נקודת מכירה" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees msgid "Authenticated Employees" msgstr "עובדים מאומתים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form msgid "Auto Subscribe Departments" msgstr "רשום מחלקות אוטומטית" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel." msgstr "רשום אוטומטית מנויים מאותן מחלקות לערוץ." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Autonomy" msgstr "אוטונומי" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Available" msgstr "זמין" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_activity_plan_view_form msgid "Available for all Departments" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "אווטר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "אווטר 1024" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "אווטר 128" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "אווטר 256" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "אווטר 512" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Away" msgstr "רחוק" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor msgid "Bachelor" msgstr "תואר ראשון" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "תואר ראשון או גבוה יותר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode msgid "Badge ID" msgstr "מספר תג" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "מספר חשבון בנק" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "חשבונות בנק" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_base msgid "Base" msgstr "בסיס" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip msgid "Based on IP Address" msgstr "מבוסס על כתובת IP" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance msgid "Based on attendances" msgstr "מבוסס על נוכחות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email msgid "Based on number of emails sent" msgstr "מבוסס על מספר הודעות דוא\"ל שנשלחו" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login msgid "Based on user status in system" msgstr "מבוסס על סטטוס המשתמש במערכת" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base msgid "Basic Employee" msgstr "עובד רגיל" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "קובץ בינארי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit msgid "Can Edit" msgstr "ניתן לערוך" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form msgid "Cancel" msgstr "בטל" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate msgid "Certificate Level" msgstr "רמת השכלה" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my msgid "Change my Preferences" msgstr "שנה את ההעדפות שלי" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0 #, python-format msgid "Chat" msgstr "צ'אט" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" msgstr "מנכ\"ל" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" msgstr "מנהל טכנולוגיות ראשי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids msgid "Child Departments" msgstr "מחלקות ילדים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Citizenship" msgstr "אזרחות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "City" msgstr "עיר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach msgid "Coach" msgstr "חונך" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "Coach of employee %s is not set." msgstr "לא הוגדר חונך לעובד%s ." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code msgid "Code" msgstr "קוד" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Color" msgstr "צבע" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color msgid "Color Index" msgstr "אינדקס צבעים" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_company #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "חברות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" msgstr "חברה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id msgid "Company Country" msgstr "ארץ החברה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge msgid "Company Logo" msgstr "לוגו חברה " #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id msgid "Company Working Hours" msgstr "שעות עבודה של החברה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id msgid "Company employee" msgstr "עובד חברה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "שם מלא" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "הגדר הגדרות" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "תצורה" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" msgstr "יועץ" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "איש קשר" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Contact Information" msgstr "פרטי קשר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact msgid "Contact Name" msgstr "שם איש הקשר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone msgid "Contact Phone" msgstr "טלפון איש קשר" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "סוג חוזה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree msgid "Contract Types" msgstr "סוגי חוזים" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor msgid "Contractor" msgstr "ספק חיצוני" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Country" msgstr "ארץ" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code msgid "Country Code" msgstr "קוד ארץ" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth msgid "Country of Birth" msgstr "ארץ לידה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type msgid "Cover Image" msgstr "תמונת הכריכה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date msgid "Create Date" msgstr "תאריך יצירה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr msgid "Create Employee" msgstr "צור עובד" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_user #, python-format msgid "Create User" msgstr "יצירת משתמש" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action msgid "Create a new department" msgstr "צור מחלקה חדשה" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action msgid "Create a new employment type" msgstr "צור סוג משרה חדש" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action msgid "Create a new work location" msgstr "צור מיקום עבודה חדשה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "צור תוכן שיעזור למשתמשים שלנו על בסיס יומי" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form msgid "Create employee" msgstr "צור עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid msgid "Created by" msgstr "נוצר על-ידי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date msgid "Created on" msgstr "נוצר ב-" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id msgid "Currency" msgstr "מטבע" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee msgid "Current Number of Employees" msgstr "מספר עובדים נוכחי" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Customer Relationship" msgstr "קשרי לקוח" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday msgid "Date of Birth" msgstr "תאריך לידה" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0 #, python-format msgid "Default departure reasons cannot be deleted." msgstr "לא ניתן למחוק סיבות שהן ברירת מחדל לעזיבה." #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_ceo msgid "" "Demonstration of different Odoo services for each client and convincing the client about functionality of the application.\n" "The candidate should have excellent communication skills.\n" "Relationship building and influencing skills\n" "Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n" "Gathering market and customer information.\n" "Coordinating with the sales and support team for adopting different strategies\n" "Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for development.\n" "Building strong relationships with clients / customers for business growth profitability.\n" "Keep regular interaction with key clients for better extraction and expansion." msgstr "" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter #, python-format msgid "Department" msgstr "מחלקה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name msgid "Department Name" msgstr "שם מחלקה" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0 #, python-format msgid "Department Organization" msgstr "ארגון המחלקה" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Departments" msgstr "מחלקות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Departure" msgstr "עזיבה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date msgid "Departure Date" msgstr "תאריך עזיבה" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id msgid "Departure Reason" msgstr "סיבת עזיבה" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree msgid "Departure Reasons" msgstr "סיבות עזיבה" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard msgid "Departure Wizard" msgstr "אשף עזיבה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Dependant" msgstr "הרכב משפחתי - תלות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids msgid "Direct subordinates" msgstr "כפיפים ישירים" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee msgid "Directory" msgstr "מַדרִיך" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Discard" msgstr "בטל" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Discover our products." msgstr "גלה את המוצרים שלנו." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "ערוץ דיון" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name msgid "Display Name" msgstr "שם לתצוגה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Display remote work settings for each employee and dedicated reports. " "Presence icons will be updated with remote work location." msgstr "" "הצג הגדרות עבודה מרחוק עבור כל עובד ודוחות ייעודיים. אייקוני הנוכחות " "יעודכנו עם מיקום העבודה מרחוק." #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced msgid "Divorced" msgstr "גרוש/ה" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor msgid "Doctor" msgstr "דוקטור" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license msgid "Driving License" msgstr "רשיון נהיגה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" msgstr "" "לכל עובד יש הזדמנות לראות את ההשפעה של עבודתו. \n" "אתה יכול לתרום תרומה אמיתית להצלחת החברה. \n" "
\n" "לעתים קרובות מאורגנות מספר פעילויות לאורך כל השנה, כגון מפגשי ספורט שבועיים, אירועי גיבוש צוותים, משקה חודשי, ועוד הרבה יותר" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Eat & Drink" msgstr "אכול ושתה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Education" msgstr "חינוך" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "כינויי דוא\"ל" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Emergency" msgstr "חירום" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr #, python-format msgid "Employee" msgstr "עובד" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "קטגוריית עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count msgid "Employee Count" msgstr "כמות עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit msgid "Employee Editing" msgstr "עריכת עובד" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge msgid "Employee Image" msgstr "תמונת עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang msgid "Employee Lang" msgstr "שפת העובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Employee Name" msgstr "שם העובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition msgid "Employee Properties" msgstr "מאפייני עובד" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "תגיות עובדים" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0 #, python-format msgid "Employee Termination" msgstr "פיטורי עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type msgid "Employee Type" msgstr "סוג עובד" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Employee Update Rights" msgstr "הרשאות עדכון לעובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id msgid "Employee bank account to pay salaries" msgstr "חשבון בנק עובד לתשלום משכורת" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id msgid "Employee's Bank Account Number" msgstr "מספר חשבון בנק של עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id msgid "Employee's Country" msgstr "ארץ עובד" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee's Name" msgstr "שם עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id msgid "Employee's Working Hours" msgstr "שעות העבודה של העובדים " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Employees" msgstr "עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count msgid "Employees Count" msgstr "כמות עובדים" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "מבנה עובדים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" msgstr "תגיות עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Employment Type" msgstr "אחוז משרה" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type msgid "Employment Types" msgstr "סוגי תעסוקה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes" msgstr "העשר פרופילי עובדים במיומנויות וקורות חיים" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "הרחב את הידע שלך בענפים עסקיים שונים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "מספר העובדים הצפוי למשרה זו לאחר גיוס חדש." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Experience in writing online content" msgstr "ניסיון בכתיבת תוכן מקוון" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" msgstr "מפתח מנוסה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Family Status" msgstr "מצב משפחתי" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female msgid "Female" msgstr "נקבה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field msgid "Field of Study" msgstr "תחום לימוד" #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired msgid "Fired" msgstr "פוטר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "עוקבים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0 #, python-format msgid "" "For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department " "auto-subscription." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance msgid "Freelancer" msgstr "עובד עצמאי" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "אספקה של פירות, קפה
וחטיפים." #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time msgid "Full-Time" msgstr "משרה מלאה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Future Activities" msgstr "פעילויות עתידיות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender msgid "Gender" msgstr "מין" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Generate" msgstr "הפק" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Give more details about the reason of archiving the employee." msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Google Adwords experience" msgstr "ניסיון בגוגל אדוורדס" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate msgid "Graduate" msgstr "השכלה תיכונית" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "צוות נהדר של אנשים חכמים, בסביבה תרבות ידידותית ופתוחה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "קבץ לפי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids msgid "HR Departments" msgstr "מחלקות משאבי אנוש" #. module: hr #: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server msgid "HR Employee: check work permit validity" msgstr "עובד משאבי אנוש: בדוק את תוקף היתר העבודה" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 #, python-format msgid "HR Presence Status" msgstr "מצב נוכחות משאבי אנוש" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "הגדרות משאבי אנוש" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message msgid "Has Message" msgstr "יש הודעה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "מאוד יצירתי ואוטונומי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" msgstr "עובדים מועסקים" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home msgid "Home" msgstr "בית" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work msgid "Home-Work Distance" msgstr "מרחק בית-עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display msgid "Hr Icon Display" msgstr "תצוגת סמל של משאבי אנוש " #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state msgid "Hr Presence State" msgstr "מצב נוכחות משאבי אנוש" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" msgstr "משאבי אנוש" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" msgstr "מנהל משאבי אנוש" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id msgid "ID" msgstr "מזהה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card msgid "ID Card Copy" msgstr "העתק תעודת זהות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode msgid "ID used for employee identification." msgstr "מזהה המשמש לזיהוי עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "סמל" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id msgid "Identification No" msgstr "תעודת זהות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "אם השדה הפעיל מוגדר כלא נכון, הוא יאפשר לך להסתיר את רשומת המשאב מבלי להסיר " "אותה." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space." msgstr "אם יש לך יותר ממכונית אחת, פשוט הפרד את הלוחיות רישוי באמצעות רווח." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920 msgid "Image" msgstr "תמונה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "תמונה 1024" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128 msgid "Image 128" msgstr "תמונה 128" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256 msgid "Image 256" msgstr "תמונה 256" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512 msgid "Image 512" msgstr "תמונה 512" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Employees" msgstr "ייבא תבנית לעובדים" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim msgid "Interim" msgstr "זמני" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "עוקב" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager msgid "Is Manager" msgstr "מנהל" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system msgid "Is System" msgstr "מערכת" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree msgid "Job" msgstr "משרה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description msgid "Job Description" msgstr "תיאור תפקיד" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Job Position" msgstr "תפקיד" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "משרות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Job Summary" msgstr "סיכום משרה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Job Title" msgstr "שם המשרה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "תפקידים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang msgid "Lang" msgstr "שפה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Language" msgstr "שפה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity msgid "Last Activity" msgstr "פעילות אחרונה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time msgid "Last Activity Time" msgstr "זמן פעילות אחרונה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "עדכון אחרון ב" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Late Activities" msgstr "פעילויות באיחור" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Launch Plan" msgstr "התחל תוכנית" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "הובלת מחזור המכירות" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant msgid "Legal Cohabitant" msgstr "ידוע/ה בציבור" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Let's create a job position." msgstr "בוא ניצור משרה." #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Location" msgstr "מיקום" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number msgid "Location Number" msgstr "מספר מיקום" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp msgid "Long Term Projects" msgstr "פרויקטים לטווח ארוך" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm msgid "" "Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. " "Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the " "1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to " "make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also" " the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It " "was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing " "Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software " "like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "קובץ ראשי מצורף " #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male msgid "Male" msgstr "זכר" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_management msgid "Management" msgstr "ניהול" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Manager" msgstr "מנהל" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "Manager of employee %s is not set." msgstr "מנהל של עובד %s לא מוגדר." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Marital Status" msgstr "מצב משפחתי" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" msgstr "מנהל שיווק וקהילה" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married msgid "Married" msgstr "נשוי/אה" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master msgid "Master" msgstr "תואר שני" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id msgid "Master Department" msgstr "מחלקת מאסטר" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Master demos of our software" msgstr "הדגמות מאסטר של התוכנה שלנו" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department msgid "Member of department" msgstr "חבר מחלקה " #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids msgid "Members" msgstr "אנשי צוות" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "תפריט" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "הודעת שגיאת שליחה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids msgid "Messages" msgstr "הודעות" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must Have" msgstr "חובה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "מועד אחרון לפעילות שלי" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "My Department" msgstr "המחלקה שלי" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0 #, python-format msgid "My Profile" msgstr "הפרופיל שלי" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "My Team" msgstr "הצוות שלי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name msgid "Name" msgstr "שם" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id msgid "Nationality (Country)" msgstr "לאום (ארץ)" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Negotiate and contract" msgstr "משא ומתן וחוזה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot msgid "New Employees Over Time" msgstr "שעות נוספות של עובדים חדשים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__newly_hired #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Newly Hired" msgstr "עובדים חדשים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "הפעילות הבאה ביומן" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "תיאור הפעילות הבאה " #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "סוג הפעילות הבאה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" msgstr "נחמד שיש" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form msgid "No Tags found ! Let's create one" msgstr "לא נמצאו תגיות! " #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "בלי מנהלים מטומטמים, בלי כלים מטופשים לשימוש, בלי שעות עבודה נוקשות" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "אין בזבוז זמן בתהליכים ארגוניים, אחריות אמיתית ואוטונומיה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Not available" msgstr "לא זמין" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note msgid "Note" msgstr "הערה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes msgid "Notes" msgstr "הערות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "מספר פעולות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children msgid "Number of Dependent Children" msgstr "מספר ילדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "מספר העובדים המועסקים כיום בתפקיד זה." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "מספר השגיאות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "מספר עובדים המועסקים במשרה זו בשלב תהליך הגיוס." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "מספר הודעות הדורשות פעולה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "מספר העובדים החדשים שאתה מצפה לגייס." #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves, recruitments, etc." msgstr "" "מבנה המחלקה של Odoo משמש לניהול כל המסמכים הקשורים לעובדים לפי מחלקות: " "הוצאות, לוחות זמנים, חופשות, גיוסים וכו'." #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " time off, recruitments, etc." msgstr "" "מבנה המחלקה של Odoo משמש לניהול כל המסמכים הקשורים לעובדים לפי מחלקות: " "הוצאות, לוחות זמנים, חופשות, גיוסים וכו'." #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office msgid "Office" msgstr "משרד" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user msgid "Officer: Manage all employees" msgstr "משרד: נהל את כל העובדים" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan msgid "On/Offboarding Plans" msgstr "תוכניות" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0 #, python-format msgid "Open Profile" msgstr "פתח פרופיל" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "הפעולה אינה נתמכת" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other msgid "Other" msgstr "אחר" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Our Product" msgstr "המוצר שלנו" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin msgid "PIN" msgstr "קוד סודי" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "PIN Code" msgstr "קוד סודי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin msgid "" "PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if" " enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale " "application." msgstr "" "PIN משמש לביצוע צ'ק-אין/אאוט במצב Kiosk של אפליקציית נוכחות (אם מופעל " "ב-Configuration) ולהחלפת הקופאית באפליקציית Point of Sale." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id msgid "Parent Department" msgstr "מחלקת אב" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "נתיב אב" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time msgid "Part-Time" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "נתונים הקשורים ללקוח/ספק של המשתמש" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Passion for software products" msgstr "תשוקה למוצרי תוכנה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id msgid "Passport No" msgstr "מספר דרכון" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Payroll" msgstr "שכר" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Perfect written English" msgstr "כתיבת אנגלית מושלמת" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Perks" msgstr "הטבות" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent msgid "Permanent" msgstr "קבוע " #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Personal Evolution" msgstr "אבולוציה אישית" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Personal information update." msgstr "עדכון מידע אישי." #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Phone" msgstr "טלפון" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "מקום לידה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids msgid "Plan" msgstr "תוכנית" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0 #, python-format msgid "" "Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for employee " "plans." msgstr "" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0 #, python-format msgid "" "Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee " "responsible as it is used only for employee plans." msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "Plans" msgstr "תוכניות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count msgid "Plans Count" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "שחק בכל ספורט עם עמיתים, החשבון מכוסה." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact #: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "מדיניות שליחת הודעה במסמך באמצעות שער הדואר.\n" "- כולם: כולם יכולים לשלוח\n" "- לקוחות/ספקים: רק לקוחות/ספקים מאומתים\n" "- עוקבים: רק עוקבים של המסמך הקשור או חברים בערוצים הבאים\n" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence Control" msgstr "בקרת נוכחות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence of employees" msgstr "נוכחות עובדים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence reporting screen, email and IP address control." msgstr "מסך דיווח נוכחות, בקרת דוא\"ל וכתובות IP." #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present msgid "Present" msgstr "נוכח" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active msgid "Present but not active" msgstr "נוכח אך לא פעיל" #. module: hr #: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Print Badge" msgstr "הדפס תג" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Address" msgstr "כתובת פרטית" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate msgid "Private Car Plate" msgstr "לוחית רכב" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city msgid "Private City" msgstr "עיר" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Contact" msgstr "פרטי קשר אישיים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id msgid "Private Country" msgstr "ארץ" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email msgid "Private Email" msgstr "דוא\"ל פרטי" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Information" msgstr "מידע אישי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone msgid "Private Phone" msgstr "טלפון פרטי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id msgid "Private State" msgstr "מדינה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street msgid "Private Street" msgstr "רחוב" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2 msgid "Private Street2" msgstr "רחוב 2" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip msgid "Private Zip" msgstr "מיקוד" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_ps msgid "Professional Services" msgstr "שירותים מקצועיים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "עובד ציבור" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Qualify the customer needs" msgstr "לברר את צרכי הלקוח" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be msgid "R&D USA" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "דירוגים" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Ready to recruit more efficiently?" msgstr "מוכן לגייס באופן יעיל יותר?" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "אחריות ואתגרים אמיתיים בחברה שמתפתחת במהירות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name msgid "Reason" msgstr "סיבה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__reason_code msgid "Reason Code" msgstr "קוד סיבה" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Recruitment" msgstr "גיוס" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action #, python-format msgid "Register Departure" msgstr "רשום עזיבה" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Related Employees" msgstr "עובדים מקושרים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "משתמש קשור" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids msgid "Related employee" msgstr "עובד קשור" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids msgid "Related employees based on their private address" msgstr "עובדים מקשורים על סמך כתובת הפרטית" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "שם משתמש קשור למשאב לניהול הגישה שלו." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking msgid "Remote Work" msgstr "עבודה מרחוק" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reporting" msgstr "דו\"חות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements msgid "Requirements" msgstr "דרישות" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_rd msgid "Research & Development" msgstr "מחקר ופיתוח" #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned msgid "Resigned" msgstr "התפטר" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id msgid "Resource" msgstr "עובד" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "לוח שנה של עובד" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource msgid "Resources" msgstr "עובדים" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Responsibilities" msgstr "אחריות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "משתמש אחראי" #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired msgid "Retired" msgstr "יצא לפנסיה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid msgid "SIN No" msgstr "מספר ביטוח סוציאלי (קנדה)" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__ssnid msgid "SSN No" msgstr "מספר ביטוח לאומי (ארה\"ב)" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_sales msgid "Sales" msgstr "מכירות" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form msgid "Save" msgstr "שמור" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Schedule" msgstr "תזמן" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school msgid "School" msgstr "מוסד לימודים" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal msgid "Seasonal" msgstr "עונתי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id msgid "" "Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n" "The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default." msgstr "" "בחר את \"העובד\" שהוא החונך של עובד זה.\n" "ל\"חונך \"אין זכויות או אחריות ספציפיות כברירת מחדל." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence msgid "Sequence" msgstr "רצף" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Set default company schedule to manage your employees working time" msgstr "הגדר לוח זמנים ברירת מחדל לניהול זמן העבודה של העובדים שלך" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display msgid "Show Hr Icon Display" msgstr "הצג סמל של משאבי אנוש" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0 #, python-format msgid "Show employees" msgstr "הצג עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single msgid "Single" msgstr "רווק/ה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills msgid "Skills Management" msgstr "ניהול כישורים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid msgid "Social Insurance Number" msgstr "מספר ביטוח סוציאלי" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__ssnid msgid "Social Security Number" msgstr "מספר ביטוח לאומי" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0 #, python-format msgid "Some employee already have a work contact" msgstr "לחלק מהעובדים כבר יש איש קשר בעבודה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Sport Activity" msgstr "פעילות ספורט" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate msgid "Spouse Birthdate" msgstr "תאריך לידה בן / בת זוג" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name msgid "Spouse Complete Name" msgstr "שם מלא של בן / בת זוג" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Start Date" msgstr "תאריך תחילה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "State" msgstr "מדינה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Status" msgstr "סטטוס" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "סטטוס על בסיס פעילויות\n" "איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" "היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" "מתוכנן: פעילויות עתידיות." #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Street 2..." msgstr "רחוב 2 ..." #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Street..." msgstr "רחוב..." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Strong analytical skills" msgstr "יכולות אנליטיות חזקות" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student msgid "Student" msgstr "סטודנט" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name msgid "Tag Name" msgstr "שם תגית" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "שם התגית כבר קיים!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Tags" msgstr "תגיות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment msgid "Target" msgstr "יעד" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Technical Expertise" msgstr "התמחויות טכניות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id msgid "Technical field, bind user to this employee on create" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee msgid "Technical field, whether to create an employee" msgstr "" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary msgid "Temporary" msgstr "זמני" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq msgid "" "The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another " "employee." msgstr "מזהה התג חייב להיות ייחודי, זה כבר משויך לעובד אחר." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "קוד ארץ ISO בשני תווים. \n" "ניתן להשתמש בשדה זה לחיפוש מהיר." #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing msgid "" "The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for his covered market segments in the World.\n" " He develops and monitors the annual budget in collaboration with Sales.\n" " He defines the products and customers portfolio according to the marketing plan.\n" " This mission requires strong collaboration with Technical Service and Sales." msgstr "" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "The PIN must be a sequence of digits." msgstr "הקוד הסודי חייב להיות רצף של ספרות." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "The employee %s should be linked to a user." msgstr "העובד %s צריך להיות מקושר למשתמש." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type msgid "" "The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize " "employees, this field has also an impact in the Contract History. Only " "Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract " "History." msgstr "" "סוג העובד. למרות שהמטרה העיקרית עשויה להיראות לסווג עובדים, לתחום זה יש " "השפעה גם על היסטוריית החוזה. רק סוג העובד אמור להיות תחת חוזה ויהיה לו " "היסטוריית חוזה." #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive msgid "The expected number of new employees must be positive." msgstr "המספר הצפוי של עובדים חדשים חייב להיות חיובי." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "The fields %r you try to read is not available on the public employee " "profile." msgstr "" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "The following fields were modified by %s" msgstr "השדות הבאים שונו ע\"י %s" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "The manager of %s should be linked to a user." msgstr "המנהל של %s צריך להיות מקושר למשתמש." #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "שם המשרה חייב להיות ייחודי לכל מחלקה בחברה!" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "The user of %s's coach is not set." msgstr "" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "The user will be able to approve document created by employees." msgstr "המשתמש יוכל לאשר מסמך שנוצר על ידי עובדים." #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "The user will have access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "למשתמש תהיה גישה לתצורת משאבי אנוש כמו גם לדוחות סטטיסטיים." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s." msgstr "" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "This employee already has an user." msgstr "לעובד יש כבר משתמש." #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "שדה זה משמש כדי להגדיר באיזה אזור זמן המשאבים יעבדו," #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "Those responsible types are limited to Employee plans." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define msgid "To Define" msgstr "להגדיר" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts," " leaves, ...), you should create another employee in the new company " "instead." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define msgid "To define" msgstr "להגדיר" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Today Activities" msgstr "פעילויות היום" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee msgid "Total Employee" msgstr "סה\"כ עובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "סה\"כ עובדים חזויים" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee msgid "Trainee" msgstr "מתלמד" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Trainings" msgstr "הדרכות" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined msgid "Undetermined" msgstr "לא נקבע" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Unread Messages" msgstr "הודעות שלא נקראו" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form msgid "Use tags to categorize your Employees." msgstr "השתמש בתגים כדי לסווג את העובדים שלך." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id msgid "User" msgstr "משתמש" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id msgid "User's partner" msgstr "לקוח/ספק של המשתמש" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid "Vacancies:" msgstr "משרות פנויות:" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list msgid "Valid IP addresses" msgstr "כתובות IP חוקיות" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0 #, python-format msgid "View profile" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire msgid "Visa Expiration Date" msgstr "תאריך תפוגה לויזה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no msgid "Visa No" msgstr "מספר ויזה" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant msgid "" "We are currently looking for someone like that to join our Consultant team." msgstr "כרגע אנחנו מחפשים מישהו כזה שיצטרף לצוות היועצים שלנו." #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer msgid "" "We are currently looking for someone like that to join our Web team.\n" " Someone who can snap out of coding and perform analysis or meet clients to explain the technical possibilities that can meet their needs." msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What We Offer" msgstr "מה שאנחנו מציעים" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What's great in the job?" msgstr "מה נהדר בתפקיד?" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department msgid "" "Whether the employee is a member of the active user's department or one of " "it's child department." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower msgid "Widower" msgstr "אלמן/נה" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" "במבט מהיר על מסך העובדים של Odoo, \n" "אתה יכול למצוא בקלות את כל המידע הדרוש לך לכל אדם,\n" " נתוני קשר, משרה, זמינות וכו '." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id msgid "Work Address" msgstr "כתובת מקום עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id msgid "Work Contact" msgstr "איש קשר לעבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email msgid "Work Email" msgstr "דוא\"ל עבודה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Information" msgstr "מידע עבודה" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view msgid "Work Location" msgstr "מיקום עבודה" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree msgid "Work Locations" msgstr "מקומות עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone msgid "Work Mobile" msgstr "נייד עבודה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Work Organization" msgstr "ארגון עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Permit" msgstr "אישור עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date msgid "Work Permit Expiration Date" msgstr "תאריך תפוגה של אישור עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "מספר אישור עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity msgid "Work Permit Scheduled Activity" msgstr "פעילות מתוזמנת של היתר עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone msgid "Work Phone" msgstr "טלפון עבודה" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "שעות עבודה " #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view msgid "Working Schedules" msgstr "לוחות זמנים לעבודה" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer" " to update other information." msgstr "" "אתה רשאי רק לעדכן את ההעדפות שלך. אנא צור קשר עם איש משאבי אנוש כדי לעדכן " "מידע אחר." #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/thread_service_patch.js:0 #, python-format msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user." msgstr "אתה יכול לשוחח רק עם עובדים שיש להם שם משתמש פרטי." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_department.py:0 #, python-format msgid "You cannot create recursive departments." msgstr "אינך יכול ליצור מחלקות רקורסיביות." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "You do not have access to this document." msgstr "אין לך גישה למסמך זה." #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee msgid "" "You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the software brings significant improvements in terms of functionalities, ergonomics and configuration.\n" "You will have to become familiar with the existing tools (books, class supports, Odoo presentation’s slides, commercial tools),\n" "to participate to the update of those tools in order to make them appropriate for the new version of the software and, for sure,\n" "to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n" "You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go with Odoo’s clients in the set up of the software. Your role will be\n" "to animate webinars in order to show the different functionalities of the software.\n" "to be involved in the support of the customers and\n" "to answer to their questions.\n" "You help the support manager to set up new support services by\n" "being involved in the treatment of new cases,\n" "contributing to the set up of a new politic,\n" "being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge of how the support given is seen by the customers." msgstr "" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option." msgstr "עליך לבחור לפחות אפשרות אחת של בקרת נוכחות מתקדמת." #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto msgid "" "You will take part in the consulting services we provide to our partners and customers: design, analysis, development, testing, project management, support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 people/session). You will report to the Head of Professional Services and work closely with all developers and consultants.\n" "\n" "The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-Neuve and Namur)." msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "ZIP" msgstr "מיקוד" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "addresses linked to registered employees" msgstr "כתובות המקושרות לעובדים רשומים" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "מחלקה" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "למשל: ג'ון סמית'" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "למשל: מנהל מכירות" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/models.py:0 #, python-format msgid "restricted to employees" msgstr "מוגבל לעובדים" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name msgid "work_permit_name" msgstr ""