# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_bg # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-11 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-11 07:53+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_140 #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_140 #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_140 #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_140 #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_140 #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_140 msgid "0% Art. 140, 146, 173" msgstr "0% чл. 140, 146, 173" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_21 #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_21 #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_21 #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_21 #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_21 #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_21 msgid "0% Art. 21" msgstr "0% чл. 21" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_exempt #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_exempt #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_exempt #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_exempt #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_exempt #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_exempt msgid "0% Exempt" msgstr "0% осв." #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_export #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_export #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_export #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_export #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_export #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_export msgid "0% Export" msgstr "0% Експорт" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_icd #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_icd #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_icd msgid "0% ICD" msgstr "0% ВОД" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_icd #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_icd #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_icd msgid "0% Intra-Community Deliveries" msgstr "0% вътреобщностни доставки" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt msgid "0% OTC (Exempt)" msgstr "0% бДК (осв.)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica msgid "0% OTC (ICA)" msgstr "0% бДК (ВОП)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt msgid "0% Other Tax Credit – Exempt" msgstr "0% друг данъчен кредит – освободен" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica msgid "0% Other Tax Credit – Intra-Community Acquisition" msgstr "0% Друг данъчен кредит – Вътрешнообщностно придобиване" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_tri #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_tri #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_tri #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_tri #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_tri #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_tri #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_tri #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_tri #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_tri #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_tri #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_tri #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_tri msgid "0% Tripartite" msgstr "0% тристр." #. module: l10n_bg #: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_0 msgid "0% VAT" msgstr "0% ДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc msgid "20% FTC" msgstr "20% ПДК" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82 #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82 #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82 msgid "20% FTC (Art. 82)" msgstr "20% ПДК (чл.82)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt msgid "20% FTC (Exempt)" msgstr "20% ДДС (Освободен)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica msgid "20% FTC (ICA)" msgstr "20% ПДК (ВОП)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc msgid "20% Foreign Tax Credit" msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82 #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82 #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82 msgid "20% Foreign Tax Credit – Art. 82" msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит – чл. 82" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt msgid "20% Foreign Tax Credit – Exempt" msgstr "20% отстъпка при чуждо данъчно облагане - освободен" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica msgid "20% Foreign Tax Credit – Intra-Community Acquisition" msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит – вътреобщностно придобиване" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_otc #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_otc #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_otc msgid "20% OTC" msgstr "20% бДК" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_otc #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_otc #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_otc msgid "20% Other Tax Credit" msgstr "20% друг данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc msgid "20% PTC" msgstr "20% ЧДК" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82 #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82 #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82 msgid "20% PTC (Art. 82)" msgstr "20% ЧДК (чл.82)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt msgid "20% PTC (Exempt)" msgstr "20% ДДД (Освободен)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica msgid "20% PTC (ICA)" msgstr "20% ДДД (ИКА)" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc msgid "20% Payable Tax Credit" msgstr "20% дължими данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82 #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82 #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82 msgid "20% Payable Tax Credit - Art. 82" msgstr "20% дължим данъчен кредит - чл. 82" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt msgid "20% Payable Tax Credit – Exempt" msgstr "20% данъчен кредит за плащане – освободен" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica msgid "20% Payable Tax Credit – Intra-Community Acquisition" msgstr "20% дължими данъчен кредит – вътреобщностно придобиване" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_personal #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_personal #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_personal #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_personal #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_personal #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_personal msgid "20% Personal use" msgstr "20% лични" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_remote #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_remote #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_remote #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_remote #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_remote #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_remote msgid "20% Remote" msgstr "20% дист.прод." #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20 #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20 #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20 #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20 #: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_20 #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20 #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20 msgid "20% VAT" msgstr "20% ДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_ftc msgid "9% FTC" msgstr "9% ПДК" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_ftc msgid "9% Foreign Tax Credit" msgstr "9% чуждестранен данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_otc #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_otc #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_otc msgid "9% OTC" msgstr "9% бДК" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_otc #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_otc #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_otc msgid "9% Other Tax Credit" msgstr "9% друг данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9_personal #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9_personal #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9_personal #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9_personal #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9_personal #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9_personal msgid "9% Personal use" msgstr "9% лични" #. module: l10n_bg #: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9 #: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9 #: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9 #: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9 #: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_9 #: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9 #: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9 msgid "9% VAT" msgstr "9% ДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_422 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_422 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_422 msgid "Accountable persons" msgstr "Подотчетни лица" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_5 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_5 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_5 msgid "Accounts for financial resources" msgstr "Сметки за финансови средства" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_2 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_2 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_2 msgid "Accounts for fixed assets" msgstr "Сметки за дълготрайни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_3 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_3 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_3 msgid "Accounts for inventories" msgstr "Сметки за стоково-материални запаси" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_4 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_4 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_4 msgid "Accounts for settlements" msgstr "Сметки за разчети" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_982 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_982 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_982 msgid "Accounts receivable" msgstr "Сметки по изискуеми обезпечения" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_68 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_68 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_68 msgid "Active reinsurance expenses" msgstr "Разходи по активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_61 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_61 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_61 msgid "Activity costs" msgstr "Разходи за дейността" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_614 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_614 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_614 msgid "Administrative costs" msgstr "Административни разходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_402 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_402 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_402 msgid "Advance providers" msgstr "Доставчици по аванси" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_242 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_242 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_242 msgid "Amortization of intangible fixed assets" msgstr "Амортизация на дълготрайни нематериални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_612 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_612 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_612 msgid "Ancillary activity costs" msgstr "Разходи за спомагателна дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_316 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_316 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_316 msgid "Animals for experimental purposes" msgstr "Животни за експериментални цели" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_315 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_315 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_315 msgid "Animals for fattening" msgstr "Животни за угояване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_274 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_274 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_274 msgid "Animals in major herds" msgstr "Животни в основни стада" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_962 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_962 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_962 msgid "Assets in use, reported" msgstr "Активи в употреба, отчете" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_16 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_16 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_16 msgid "Attracted funds on deposit accounts" msgstr "Привлечени средства по депозитни сметки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_445 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_445 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_445 msgid "Awarded receivables" msgstr "Присъдени вземания" #. module: l10n_bg #: model:account.report.column,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_balance msgid "Balance" msgstr "Баланс" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_141 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_141 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_141 msgid "Banknotes for circulation" msgstr "Банкноти за обращение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_313 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_313 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_313 msgid "Bee families" msgstr "Пчелни семейства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_312 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_312 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_312 msgid "Bird-main flocks" msgstr "Пптици-основни стада" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_17 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_17 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_17 msgid "Borrowed funds on current and other accounts" msgstr "Привлечени средства по разплащателни и други сметки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_203 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_203 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_203 msgid "Buildings and structures" msgstr "Сгради и конструкции" #. module: l10n_bg #: model:account.chart.template,name:l10n_bg.l10n_bg_chart_template msgid "Bulgaria - National Chart of Accounts" msgstr "България - Национален сметкоплан" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_271 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_271 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_271 msgid "Burning" msgstr "Гори" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_953 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_953 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_953 msgid "Cancellable commitments" msgstr "Задължения по дериватни сделки" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_10 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_10 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_10 msgid "Capital" msgstr "Капитал" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_1 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_1 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_1 msgid "Capital accounts" msgstr "Сметки за капитали" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_104 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_104 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_104 msgid "Capital of non-profit enterprises" msgstr "Капитал на предприятия с нестопанска дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_105 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_105 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_105 msgid "Capital premiums" msgstr "Премии, свързани с капитал" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_11 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_11 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_11 msgid "Capital reserves" msgstr "Капиталови резерви" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_50 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_50 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_50 msgid "Cash" msgstr "Парични средства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_791001 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_791001 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_791001 msgid "Cash Difference Gain" msgstr "Печалба от разлика в касата" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_691001 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_691001 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_691001 msgid "Cash Difference Loss" msgstr "Загуба от разлика в касата" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_502 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_502 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_502 msgid "Cash in foreign currency" msgstr "Каса във валута" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_14 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_14 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_14 msgid "Cash issues" msgstr "Парични емисии" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_501 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_501 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_501 msgid "Cash register in bgn" msgstr "Каса в левове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_444 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_444 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_444 msgid "Claims in litigation" msgstr "Вземания по съдебни спорове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_412 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_412 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_412 msgid "Clients on advances" msgstr "Клиенти по аванси" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_413 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_413 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_413 msgid "Clients on trade credits" msgstr "Клиенти по търговски кредити" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_142 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_142 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_142 msgid "Coins in circulation" msgstr "Монети за обращение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_983 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_983 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_983 msgid "Commitments on authorized loans" msgstr "Ангажименти по резрешени кредити" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_925 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_925 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_925 msgid "Commitments under contracts" msgstr "Поети задължения по договори" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6041 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6041 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6041 msgid "Compensation costs" msgstr "Разходи за възнаграждения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_204 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_204 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_204 msgid "Computer equipment" msgstr "Компютърна техника" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_9 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_9 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_9 msgid "Conditional liabilities and contingent assets accounts" msgstr "Сметки за условни пасиви и условни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_94 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_94 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_94 msgid "Contingent assets" msgstr "Условни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_95 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_95 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_95 msgid "Contingent creditors" msgstr "Кредитори по условни задължения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_956 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_956 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_956 msgid "Contingent liabilities on other banking operations" msgstr "Условни задължения по други банкови операции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_945 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_945 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_945 msgid "Contingent receivables from other banking operations" msgstr "Условни вземания по други банкови операции" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_60 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_60 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_60 msgid "Costs by economic elements" msgstr "Разходи по икономически елементи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_602 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_602 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_602 msgid "Costs for external services" msgstr "Разходи за външни услуги" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_662 #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_682 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_662 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_682 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_662 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_682 msgid "Costs for participation in the result" msgstr "Разходи за участия в резултата" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606452 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606452 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606452 msgid "Costs of income tax estimates" msgstr "Разходи за разчети за данък върху печалбата" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_503 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_503 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_503 msgid "Current account in bgn" msgstr "Разплащателна сметка във левове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_504 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_504 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_504 msgid "Current account in foreign currency" msgstr "Разплащателна сметка във валута" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_31 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_31 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_31 msgid "Current biological assets" msgstr "Краткотрайни биологични активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_51 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_51 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_51 msgid "Current financial assets" msgstr "Краткосрочни финансови активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_52 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_52 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_52 msgid "Current receivables and loans" msgstr "Краткосрочни вземания и заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_411 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_411 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_411 msgid "Customers" msgstr "Клиенти" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_41 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_41 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_41 msgid "Customers and related accounts" msgstr "Клиенти и свързани с тях сметки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_153 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_153 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_153 msgid "Debt instruments" msgstr "Дългови инструменти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_933 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_933 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_933 msgid "Debtors by collection operations" msgstr "Дебитори по операции за инкасиране" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_943 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_943 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_943 msgid "Debtors on collection operations in banks" msgstr "Дебитори по операции за инкасиране в банките" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_93 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_93 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_93 msgid "Debtors on contingent receivables" msgstr "Дебитори по условни вземания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_106 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_106 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_106 msgid "Deductions (discount) related to capital" msgstr "Отбиви (сконто), свързани с капитал" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_75 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_75 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_75 msgid "Deferred income and financing" msgstr "Приходи за бъдещи периоди и финансирания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_496 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_496 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_496 msgid "Deferred tax estimates" msgstr "Разчети по отсрочени данъци" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12_2 msgid "Deliveries under Art. 82, para. 2-6" msgstr "Доставки по чл. 82, ал. 2-6" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_301 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_301 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_301 msgid "Delivery" msgstr "Доставки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_507 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_507 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_507 msgid "Deposits provided" msgstr "Предоставени депозити" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_24 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_24 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_24 msgid "Depreciation" msgstr "Амортизация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_603 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_603 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_603 msgid "Depreciation costs" msgstr "Разходи за амортизация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2413 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2413 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2413 msgid "Depreciation of buildings and structures" msgstr "Амортизация на сгради и конструкции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2414 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2414 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2414 msgid "Depreciation of computer equipment" msgstr "Амортизация на компютърна техника" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2421 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2421 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2421 msgid "Depreciation of development products" msgstr "Амортизация на продукти от развойна дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2415 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2415 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2415 msgid "Depreciation of equipment" msgstr "Амортизация на сьоръжения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2424 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2424 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2424 msgid "Depreciation of industrial property rights" msgstr "Амортизация на права върху индустриална собственост" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2423 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2423 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2423 msgid "Depreciation of intellectual property rights" msgstr "Амортизация на права върху интелектуална собственост" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2416 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2416 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2416 msgid "Depreciation of machinery and equipment" msgstr "Амортизация на машини и оборудване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2418 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2418 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2418 msgid "Depreciation of office furniture" msgstr "Амортизация на офис обзавеждане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2429 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2429 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2429 msgid "Depreciation of other intangible fixed assets" msgstr "Амортизация на други дълготрайни нематериални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2419 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2419 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2419 msgid "Depreciation of other tangible assets" msgstr "Амортизация на други материални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2422 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2422 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2422 msgid "Depreciation of software products" msgstr "Амортизация на програмни продукти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_241 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_241 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_241 msgid "Depreciation of tangible fixed assets" msgstr "Амортизация на дълготрайни материални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2417 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2417 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2417 msgid "Depreciation of vehicles" msgstr "Амортизация на транспортни средства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_211 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_211 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_211 msgid "Development products" msgstr "Продукти от развойна дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_66 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_66 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_66 msgid "Direct insurance costs" msgstr "Разходи за пряко застраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_914 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_914 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_914 msgid "Documents under special reporting" msgstr "Документи под особена отчетност" #. module: l10n_bg #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_dom #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_dom #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_dom msgid "Domestic" msgstr "Домашен" #. module: l10n_bg #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_in_eu #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_in_eu #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_in_eu msgid "EU B2B" msgstr "ЕС B2B" #. module: l10n_bg #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_bg_private_eu #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_bg_private_eu #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_bg_private_eu msgid "EU B2C" msgstr "ЕС B2C" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_464 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_464 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_464 msgid "Estimates for one-time benefits and child allowances" msgstr "Разчети за фонд дзпо" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4612 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4612 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4612 msgid "Estimates for smps fund" msgstr "Разчети за фонд дзпо" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4614 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4614 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4614 msgid "Estimates for the gvrs fund" msgstr "Разчети за фонд гврс" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4611 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4611 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4611 msgid "Estimates for the social security fund" msgstr "Разчети за фонд доо" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4615 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4615 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4615 msgid "Estimates for the tzpb fund" msgstr "Разчети за фонд тзпб" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4613 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4613 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4613 msgid "Estimates for the upf fund" msgstr "Разчети за фонд упф" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_45 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_45 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_45 msgid "Estimates from the budget and departments" msgstr "Разчети с бюджета и с ведомства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_454 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_454 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_454 msgid "Estimates of personal income taxes" msgstr "Разчети за данъци върху доходи на физически лица" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_481 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_481 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_481 msgid "Estimates of upcoming payments" msgstr "Разчети по предсоящи плащания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_453 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_453 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_453 msgid "Estimates of value added tax" msgstr "Разчети за данък върху добавената стойност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_474 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_474 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_474 msgid "Estimates under intergovernmental agreements" msgstr "Разчети по междуправителствени спогодби" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_691 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_691 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_691 #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_69 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_69 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_69 msgid "Exceptional costs" msgstr "Извънредни разходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_456 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_456 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_456 msgid "Excise estimates" msgstr "Разчети за акцизи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606459 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606459 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606459 msgid "Expenditures for other estimates with the budget and with departments" msgstr "Разходи за други разчети с бюджета и с ведомства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606451 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606451 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606451 msgid "Expenditures for settlements with municipalities" msgstr "Разходи за разчети с общините" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6052 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6052 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6052 msgid "Expenditures for smps fund" msgstr "Разходи за фонд дзпо" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6054 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6054 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6054 msgid "Expenditures for the gvrs fund" msgstr "Разходи за фонд гврс" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6056 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6056 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6056 msgid "Expenditures for the health fund" msgstr "Разходи за фонд зо" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6051 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6051 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6051 msgid "Expenditures for the social security fund" msgstr "Разходи за фонд доо" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6053 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6053 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6053 msgid "Expenditures for the upf fund" msgstr "Разходи за фонд упф" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6055 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6055 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6055 msgid "Expenditures for tzpb fund" msgstr "Разходи за фонд тзпб" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_6 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_6 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_6 msgid "Expense accounts" msgstr "Сметки за разходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_613 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_613 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_613 msgid "Expenses for acquisition of fixed assets" msgstr "Разходи за придобиване на дълготрайни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6042 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6042 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6042 msgid "Expenses for additional remuneration" msgstr "Разходи за допълнителни възнаграждения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_684 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_684 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_684 msgid "Expenses for assigned reinsurance commissions and fees" msgstr "Разходи за отстъпени презастраховтелни комисионни и такси" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606454 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606454 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606454 msgid "Expenses for estimates of personal income taxes" msgstr "Разходи за разчети за данъци върху доходи на физически лица" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_661 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_661 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_661 msgid "Expenses for insurance amounts" msgstr "Разходи за суми по застраховането" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_681 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_681 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_681 msgid "Expenses for insurance benefits" msgstr "Разходи за застрахователни обезщетения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_616 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_616 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_616 msgid "Expenses for liquidation of tangible fixed assets" msgstr "Разходи за ликвидация на дълготрайни материални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_683 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_683 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_683 msgid "Expenses for participation in the liquidation" msgstr "Разходи за участие в ликвидацията" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_671 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_671 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_671 msgid "Expenses for reinsurers' premiums" msgstr "Разходи за отстъпени премии на презастрахователи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_672 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_672 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_672 msgid "Expenses for released reserves for passive reinsurance" msgstr "Разходи за освободени резерви по пасивно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6045 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6045 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6045 msgid "Expenses for remuneration of self-insured persons" msgstr "Разходи за възнаграждения на самоосигуряващи се" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_685 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_685 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_685 msgid "Expenses for set aside reserves for active reinsurance" msgstr "Разходи за заделени резерви по активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606 msgid "Expenses for taxes, fees and other similar payments" msgstr "Разходи за данъци, такси и други подобни плащания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_608 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_608 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_608 msgid "Expenses from subsequent valuations of assets" msgstr "Разходи от последващи оценки на активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_625 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_625 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_625 msgid "" "Expenses from subsequent valuations of financial assets and instruments" msgstr "Разходи от последващи оценки на финансови активи и инструменти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_617 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_617 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_617 msgid "Expenses on activities in non-profit enterprises" msgstr "Разходи по дейности в предприятия с нестопанска дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_624 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_624 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_624 msgid "Expenses on foreign exchange operations" msgstr "Разходи по валутни операции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_623 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_623 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_623 msgid "Expenses on operations with financial assets and instruments" msgstr "Разходи по операции с финансови активи и инструменти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_791 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_791 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_791 #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_79 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_79 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_79 msgid "Extraordinary income" msgstr "Извънредни приходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_205 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_205 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_205 msgid "Facilities" msgstr "Съоръжения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_511 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_511 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_511 msgid "Financial assets held for trading" msgstr "Финансови активи, държани за търгуване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_225 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_225 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_225 msgid "Financial assets held to maturity" msgstr "Финансови активи, държани до настъпване на падеж" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_513 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_513 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_513 msgid "Financial assets pledged as collateral" msgstr "Финансови активи, заложени като обезпечение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_227 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_227 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_227 msgid "Financial assets pledged as compensation" msgstr "Финансови активи, заложени като обезщетение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_226 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_226 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_226 msgid "Financial assets put up for sale" msgstr "Финансови активи, обявени за продажба" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_62 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_62 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_62 msgid "Financial costs" msgstr "Финансови разходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_652 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_652 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_652 msgid "Financial expenses for future periods" msgstr "Финансови разходи за бъдещи периоди" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_72 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_72 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_72 msgid "Financial income" msgstr "Финансови приходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_752 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_752 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_752 msgid "Financial income for future periods" msgstr "Финансови приходи за бъдещи периоди" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_12 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_12 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_12 msgid "Financial results" msgstr "Финансови резултати" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_518 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_518 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_518 msgid "Financing" msgstr "Финансирания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_753 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_753 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_753 msgid "Financing for fixed assets" msgstr "Финансиране за дълготрайни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_754 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_754 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_754 msgid "Financing the current activity" msgstr "Финансиране на текущата дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_101 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_101 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_101 msgid "Fixed capital required for registration" msgstr "Основен капитал, изискващ регистрация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_102 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_102 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_102 msgid "Fixed capital that does not require registration" msgstr "Основен капитал, неизискващ регистрация" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_92 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_92 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_92 msgid "Foreign financial assets" msgstr "Чужди финансови активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_924 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_924 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_924 msgid "Foreign financial assets held on behalf of customers" msgstr "Чужди финансови активи, държани от името на клиенти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_921 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_921 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_921 msgid "Foreign financial assets provided as collateral" msgstr "Чужди финансови активи, предоставени като обезпечение" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_91 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_91 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_91 msgid "Foreign tangible and intangible assets" msgstr "Чужди материални и нематериални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_911 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_911 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_911 msgid "Foreign tangible and intangible assets provided as collateral" msgstr "Чужди материални и нематериални активи, предоставени като обезпечение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_913 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_913 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_913 msgid "Foreign tangible assets received under a consignment agreement" msgstr "Чужди материални активи, получени по консигнационен договор" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_18 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_18 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_18 msgid "Funds raised on accounts of participants in insurance funds" msgstr "Привлечени средства по сметки на участници в осигурителни фондове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_111 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_111 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_111 msgid "General reserves" msgstr "Общи резерви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_304 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_304 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_304 msgid "Goods" msgstr "Стоки" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_23 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_23 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_23 msgid "Goodwill" msgstr "Търговска репутация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_228 #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_515 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_228 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_515 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_228 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_515 msgid "Government securities" msgstr "Държавни ценни книжа" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_492 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_492 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_492 msgid "Guarantee estimates" msgstr "Разчети за гаранции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_951 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_951 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_951 msgid "Guarantees and other similar contingent liabilities" msgstr "Гаранции и други подобни непредвидени задължения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_463 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_463 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_463 msgid "Health insurance estimates" msgstr "Разчети за здравно осигуряване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6044 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6044 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6044 msgid "Hospital costs" msgstr "Разходи за болнични" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_631 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_631 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_631 #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_63 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_63 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_63 msgid "Impairment loss (expense)" msgstr "Загуба (разходи) от обезценка" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_632 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_632 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_632 msgid "Impairment losses on current assets" msgstr "Разходи от обезценка на текущи активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_7 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_7 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_7 msgid "Income accounts" msgstr "Сметки за приходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_532 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_532 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_532 msgid "Income for future periods" msgstr "Приходи за бъдещи периоди" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_78 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_78 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_78 msgid "Income from active reinsurance" msgstr "Приходи от активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_782 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_782 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_782 msgid "Income from active reinsurance from previous years" msgstr "Приходи от активно презастраховане от минали години" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_783 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_783 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_783 msgid "Income from active reinsurance recourses" msgstr "Приходи от регреси по активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_784 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_784 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_784 msgid "Income from active reinsurance reserves" msgstr "Приходи от резерви по активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_76 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_76 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_76 msgid "Income from direct insurance" msgstr "Приходи от пряко застраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_724 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_724 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_724 msgid "Income from foreign exchange operations" msgstr "Приходи от валутни операции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_771 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_771 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_771 msgid "Income from indemnities received from reinsurers" msgstr "Приходи от получени обезщетения от презастрахователи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_761 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_761 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_761 msgid "Income from insurance premiums" msgstr "Приходи от премии по застраховането" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_723 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_723 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_723 msgid "Income from operations with financial assets and instruments" msgstr "Приходи от комисиони от презастрахователи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_772 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_772 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_772 msgid "Income from participation in the result of reinsurers" msgstr "Приходи от участие в резултата на презастрахователи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_722 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_722 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_722 msgid "Income from participations" msgstr "Приходи от съучастия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_731 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_731 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_731 #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_73 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_73 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_73 msgid "Income from recovered impairment losses" msgstr "Приходи от възстановени загуби от обезценка" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_775 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_775 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_775 msgid "Income from reinsurance reserves" msgstr "Приходи от резерви за презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_705 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_705 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_705 msgid "Income from sales of fixed assets" msgstr "Приходи от продажби на дълготрайни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_725 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_725 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_725 msgid "Income from subsequent valuations of financial assets and instruments" msgstr "Приходи от последващи оценки на финансови активи и инструменти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_214 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_214 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_214 msgid "Industrial property rights" msgstr "Права върху индустриална собственост" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_48 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_48 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_48 msgid "Insurance and co-insurance estimates" msgstr "Разчети по застраховане и съзастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_664 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_664 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_664 msgid "Insurance commission expenses" msgstr "Разходи за комисионни по застраховането" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_605 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_605 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_605 msgid "Insurance costs" msgstr "Разходи за осигуровки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_494 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_494 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_494 msgid "Insurance estimates" msgstr "" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_763 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_763 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_763 msgid "Insurance income from previous years" msgstr "Приходи по застраховане от минали години" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_665 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_665 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_665 msgid "Insurance reserve costs" msgstr "Разходи за резерви по застраховането" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_213 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_213 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_213 msgid "Intellectual property rights" msgstr "Права върху интелектуална собственост" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_495 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_495 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_495 msgid "Interest calculations" msgstr "Разчети по лихви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_621 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_621 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_621 msgid "Interest expenses" msgstr "Разходи за лихви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_721 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_721 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_721 msgid "Interest income" msgstr "Приходи от лихви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_430 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_430 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_430 msgid "Internal calculations" msgstr "Вътрешни разчети" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_432 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_432 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_432 msgid "Internal settlements on interbank operations" msgstr "Вътрешни разчети по междубанкови операции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_433 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_433 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_433 msgid "Internal settlements on intrabank operations" msgstr "Вътрешни разчети по вътрешнобанкови операции" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12_1 msgid "Intra-community acquisitions" msgstr "Вътрешнообщностни придобивания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_224 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_224 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_224 msgid "Investment property" msgstr "Инвестиционни имоти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_222 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_222 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_222 msgid "Investments in associates" msgstr "Инвестиции в асоциирани предприятия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_223 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_223 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_223 msgid "Investments in joint ventures" msgstr "Инвестиции в смесени предприятия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_221 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_221 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_221 msgid "Investments in subsidiaries" msgstr "Инвестиции в дъщерни предприятия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_952 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_952 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_952 msgid "Irrevocable commitments" msgstr "Неотменяеми ангажименти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_971 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_971 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_971 msgid "Issue reserve" msgstr "Емисионен резерв" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_202 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_202 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_202 msgid "Land improvements" msgstr "Подобрения върху земите" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_201 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_201 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_201 msgid "Lands (terrains)" msgstr "Земи (терениà)" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_912 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_912 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_912 msgid "Leased foreign assets" msgstr "Наети чужди активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_505 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_505 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_505 msgid "Letters of credit in bgn" msgstr "Акредитиви в левове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_514 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_514 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_514 msgid "Repurchased own liabilities" msgstr "Изкупени собствени облигации" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_506 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_506 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_506 msgid "Letters of credit in foreign currency" msgstr "Акредитиви във валута" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_423 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_423 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_423 msgid "Liabilities for unused leave" msgstr "Задължения по неизползвани отпуски" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_955 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_955 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_955 msgid "Liabilities under derivative transactions" msgstr "Задължения по дериватни сделки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_954 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_954 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_954 msgid "Liabilities under spot operations" msgstr "Задължения по спот операции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_131 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_131 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_131 msgid "Life insurance reserves" msgstr "Резерви за животозастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_618 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_618 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_618 msgid "Liquidation and insolvency costs" msgstr "Разходи при ликвидация и несъстоятелност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_103 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_103 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_103 msgid "Liquidation capital in case of insolvency and liquidation" msgstr "Ликвидационен капитал при несъстоятелност и ликвидация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_663 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_663 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_663 msgid "Liquidation costs" msgstr "Разходи за ликвидация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer msgid "Liquidity Transfer" msgstr "Прехвърляне на ликвидност" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_15 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_15 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_15 msgid "Loans received" msgstr "Получени заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_27 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_27 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_27 msgid "Long-term biological assets" msgstr "Дълготрайни биологични активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_22 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_22 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_22 msgid "Long-term financial assets" msgstr "Дългосрочни финансови активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_152 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_152 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_152 msgid "Long-term loans received" msgstr "Получени дългосрочни заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_26 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_26 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_26 msgid "Long-term receivables and loans" msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_264 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_264 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_264 msgid "Long-term receivables and loans granted as collateral" msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми, заложени като обезпечение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_261 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_261 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_261 msgid "" "Long-term receivables and loans to banks and other financial institutions" msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми на банки и други финансови институции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_262 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_262 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_262 msgid "" "Long-term receivables and loans to non-financial corporations and other " "customers" msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми на нефинансови предприятия и други клиенти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_206 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_206 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_206 msgid "Machinery and equipment" msgstr "Машини и оборудване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_601 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_601 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_601 msgid "Material costs" msgstr "Разходи за материали" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_302 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_302 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_302 msgid "Materials" msgstr "Материали" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_30 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_30 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_30 msgid "Materials, products and goods" msgstr "Материали, продукция и стоки" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_98 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_98 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_98 msgid "Miscellaneous contingent asset accounts" msgstr "Разни сметки за условни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_49 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_49 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_49 msgid "Miscellaneous debtors and creditors" msgstr "Разни дебитори и кредитори" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_923 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_923 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_923 msgid "Miscellaneous emissions for circulation" msgstr "Разни емисии за пускане в обращение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_232 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_232 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_232 msgid "Negative commercial reputation" msgstr "Отрицателна търговска репутация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_915 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_915 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_915 msgid "Non-financial assets accepted for safekeeping" msgstr "Нефинансови ценности, приети за съхранение" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_651 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_651 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_651 msgid "Non-financial expenses for future periods" msgstr "Нефинансови разходи за бъдещи периоди" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_751 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_751 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_751 msgid "Non-financial income for future periods" msgstr "Нефинансови приходи за бъдещи периоди" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_425 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_425 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_425 msgid "Obligations for participation" msgstr "Задължения за съучастия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_208 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_208 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_208 msgid "Office furniture" msgstr "Офис обзавеждане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_611 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_611 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_611 msgid "Operating expenses" msgstr "Разходи за основна дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_689 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_689 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_689 msgid "Other active reinsurance costs" msgstr "Други разходи по активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_509 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_509 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_509 msgid "Other cash" msgstr "Други парични средства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_989 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_989 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_989 msgid "Other contingent asset accounts" msgstr "Други сметки за условни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_991 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_991 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_991 msgid "Other contingent liability accounts" msgstr "Други сметки за условни пасиви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_499 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_499 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_499 msgid "Other creditors" msgstr "Други кредитори" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_319 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_319 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_319 msgid "Other current biological assets" msgstr "Други краткотрайни биологични активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_529 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_529 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_529 msgid "Other current receivables and loans" msgstr "Други краткосрочни вземания и заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_498 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_498 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_498 msgid "Other debtors" msgstr "Други дебитори" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_669 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_669 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_669 msgid "Other direct insurance costs" msgstr "Други разходи по пряко застраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_489 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_489 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_489 msgid "Other estimates" msgstr "Други разчети" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_459 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_459 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_459 msgid "Other estimates with the budget and with departments" msgstr "Други разчети с бюджета и с ведомства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_609 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_609 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_609 msgid "Other expenses" msgstr "Други разходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_629 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_629 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_629 msgid "Other financial expenses" msgstr "Други финансови разходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_729 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_729 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_729 msgid "Other financial income" msgstr "Други финансови приходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_279 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_279 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_279 msgid "Other fixed biological assets" msgstr "Други дълготрайни биологични активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_789 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_789 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_789 msgid "Other income from active reinsurance" msgstr "Други приходи от активно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_779 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_779 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_779 msgid "Other income from passive reinsurance" msgstr "Други приходи по пасивно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_719 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_719 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_719 msgid "Other incomes" msgstr "Други приходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_769 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_769 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_769 msgid "Other insurance income" msgstr "Други застрахователни приходи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_219 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_219 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_219 msgid "Other intangible fixed assets" msgstr "Други дълготрайни нематериални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_439 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_439 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_439 msgid "Other internal estimates" msgstr "Други вътрешни разчети" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_159 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_159 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_159 msgid "Other loans and debts" msgstr "Други заеми и дългове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_229 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_229 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_229 msgid "Other long-term financial assets" msgstr "Други дългосрочни финансови активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_269 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_269 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_269 msgid "Other long-term receivables and loans" msgstr "Други дългосрочни вземания и предоставени заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_709 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_709 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_709 msgid "Other operating income" msgstr "Други приходи от дейността" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_679 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_679 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_679 msgid "Other passive reinsurance costs" msgstr "Други разходи по пасивно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4972 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4972 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4972 msgid "Other provisions and similar liabilities" msgstr "Други провизии и сходни задължения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_119 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_119 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_119 msgid "Other reserves" msgstr "Други резерви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_136 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_136 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_136 msgid "Other reserves under insurance contracts" msgstr "Други резерви по застрахователни договори" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_419 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_419 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_419 msgid "Other settlements with clients" msgstr "Други разчети с клиенти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_469 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_469 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_469 msgid "Other settlements with insurers" msgstr "Други разчети с осигурители" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_429 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_429 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_429 msgid "Other settlements with staff and partners" msgstr "Други разчети с персонала и съдружниците" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_409 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_409 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_409 msgid "Other settlements with suppliers" msgstr "Други разчети с доставчици" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_519 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_519 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_519 msgid "Other short-term financial assets" msgstr "Други краткосрочни финансови активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_209 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_209 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_209 msgid "Other tangible fixed assets" msgstr "Други дълготрайни материални активи" #. module: l10n_bg #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_out_eu #: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_out_eu #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_out_eu msgid "Outside EU" msgstr "Извън ЕС" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_932 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_932 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_932 msgid "Outstanding receivables written off" msgstr "Отписани непогасени вземания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_263 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_263 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_263 msgid "Overdue long-term receivables and loans granted" msgstr "Просрочени дългосрочни вземания и предоставени заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_524 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_524 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_524 msgid "Overdue short-term receivables and loans" msgstr "Просрочени краткосрочни вземания и заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_96 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_96 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_96 msgid "Own assets not included in economic turnover" msgstr "Собствени активи, невключени в стопански оборот" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_972 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_972 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_972 msgid "Own issues out of circulation with expired term for exchange" msgstr "Собствени емисии извън обращение с изтекъл срок за обмяна" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_97 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_97 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_97 msgid "Own liabilities not included in economic turnover" msgstr "Собствени пасиви, невключени в стопански оборот" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6043 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6043 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6043 msgid "Paid leave expenses" msgstr "Разходи за платен отпуск" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_67 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_67 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_67 msgid "Passive reinsurance expenses" msgstr "Разходи по пасивно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_77 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_77 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_77 msgid "Passive reinsurance income" msgstr "Приходи от пасивно презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_774 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_774 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_774 msgid "Passive reinsurance income from previous years" msgstr "Приходи от пасивно презастраховане от минали години" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_508 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_508 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_508 msgid "Payment checks" msgstr "Разплащателни чекове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_272 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_272 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_272 msgid "Permanent plantations - fruitful" msgstr "Трайни насъждения-плододаващи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_273 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_273 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_273 msgid "Permanent plantations - infertile" msgstr "Трайни насъждения-неплододаващи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_922 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_922 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_922 msgid "Pledged policies" msgstr "Заложени полици" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_231 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_231 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_231 msgid "Positive commercial reputation" msgstr "Положителна търговска репутация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_516 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_516 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_516 msgid "Precious metals and precious stones" msgstr "Благородни метали и акъпоценни камъни" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_19 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_19 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_19 msgid "Premiums and discounts on financial instruments" msgstr "Премии и сконто по финансови инструменти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_531 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_531 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_531 #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_65 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_65 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_65 msgid "Prepaid expenses" msgstr "Разходи за бъдещи периоди" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_443 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_443 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_443 msgid "Price differences by shortages and readings" msgstr "Ценови разлики по липси и начети" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_707 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_707 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_707 msgid "Proceeds from liquidation and insolvency" msgstr "Приходи от ликвидация и несъстоятелност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_303 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_303 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_303 msgid "Products" msgstr "Продукция" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_123 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_123 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_123 msgid "Profit and loss from the current year" msgstr "Печалби и загуби от текущата година" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_452 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_452 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_452 msgid "Profit tax estimates" msgstr "Разчети за данък върху печалбата" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_401 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_401 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_401 msgid "Providers" msgstr "Доставчици" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_40 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_40 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_40 msgid "Providers and related accounts" msgstr "Доставчици и свързани с тях сметки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_607 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_607 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_607 msgid "Provision costs" msgstr "Разходи за провизии" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_622 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_622 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_622 msgid "Provisioning costs for risky assets" msgstr "Разходи за провизиране на рискови активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4971 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4971 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4971 msgid "Provisions for pensions and other similar liabilities" msgstr "Провизии за пенсии и други подобни задължения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_497 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_497 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_497 msgid "Provisions recognized as liabilities" msgstr "Провизии, признати като пасиви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_442 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_442 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_442 msgid "Receivables for losses and deductions" msgstr "Вземания по липси и начети" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_44 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_44 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_44 msgid "Receivables from absences, deductions and litigation" msgstr "Вземания по съдебни спорове" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_934 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_934 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_934 msgid "Receivables from derivative transactions" msgstr "Вземания по дериватни сделки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_931 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_931 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_931 msgid "Receivables from loans granted under interstate agreements" msgstr "Вземания по предоставени кредити по междудържавни спогодби" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_424 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_424 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_424 msgid "Receivables from participations" msgstr "Вземания от съучастия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_941 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_941 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_941 msgid "Receivables from spot transactions" msgstr "Вземания по спот операции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_426 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_426 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_426 msgid "Receivables from subscribed share contributions" msgstr "Вземания по записани дялови вноски" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_441 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_441 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_441 msgid "Receivables on claims" msgstr "Вземания по рекламации" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_151 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_151 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_151 msgid "Received short-term loans" msgstr "Получени краткосрочни заеми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_482 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_482 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_482 msgid "Reinsurance and co-insurance estimates" msgstr "Разчети при презастраховане и съзастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_781 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_781 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_781 msgid "Reinsurance premium income" msgstr "Приходи от премии по презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_135 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_135 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_135 msgid "Reinsurance reserves" msgstr "Пезерви за презастраховане" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_514 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_514 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_514 msgid "Repurchased own liabilities" msgstr "Откупени собствени задължения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_512 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_512 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_512 msgid "Repurchased own shares" msgstr "Изкупени собствени акции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_117 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_117 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_117 msgid "Reserve according to constitutive act" msgstr "Резерв, свързан с изкупени собствени акции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_981 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_981 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_981 msgid "Reserve account" msgstr "Сметка по резервите" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_961 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_961 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_961 msgid "Reserve fund" msgstr "Резервна каса" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_116 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_116 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_116 msgid "Reserve related to repurchased own shares" msgstr "Резерв, свързан с изкупени собствени акции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_133 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_133 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_133 msgid "Reserves for forthcoming payments" msgstr "Резерви на предстоящи плащания" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_134 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_134 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_134 msgid "Reserves for reserve fund" msgstr "Резерви за запасен фонд" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_115 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_115 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_115 msgid "Reserves from share issue" msgstr "Резерви от емисия на акции" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_113 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_113 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_113 msgid "Reserves from subsequent valuation of current assets" msgstr "Резерви от последваща оценка на краткотрайни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_114 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_114 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_114 msgid "Reserves from subsequent valuation of financial instruments" msgstr "Резерви от последваща оценка на финансови инструменти" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_112 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_112 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_112 msgid "Reserves from subsequent valuation of fixed assets" msgstr "Резерви от последваща оценка на дълготрайни активи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_137 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_137 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_137 msgid "Reserves of investment companies" msgstr "Резерви на инвестиционни дружества" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_138 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_138 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_138 msgid "Reserves of pension companies" msgstr "Резерви на пенсионни дружества" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_124 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_124 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_124 msgid "Result in bankruptcy and liquidation" msgstr "Резултат при несъстоятелност и ликвидация" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_125 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_125 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_125 msgid "Result of the activity of non-profit enterprises" msgstr "Резултат от дейността на предприятия с нестопанска цел" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_122 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_122 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_122 msgid "Retained earnings from previous years" msgstr "Неразпределена печалба от минали години" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_764 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_764 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_764 msgid "Revenue from recourses" msgstr "Приходи от регреси" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_762 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_762 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_762 msgid "Revenues from commissions and fees" msgstr "Приходи от комисионни и такси" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_773 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_773 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_773 msgid "Revenues from commissions from reinsurers" msgstr "Приходи от комисиони от презастрахователи" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_704 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_704 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_704 msgid "Revenues from financing" msgstr "Приходи от финансирание" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_714 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_714 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_714 msgid "Revenues from government donations" msgstr "Приходи от правителствени дарения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_712 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_712 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_712 msgid "Revenues from membership fees" msgstr "Приходи от членски внос" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_715 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_715 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_715 msgid "Revenues from other donations" msgstr "Приходи от други дарения" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_713 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_713 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_713 msgid "Revenues from program financing" msgstr "Приходи от финансирания на програми" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_711 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_711 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_711 msgid "Revenues from regulated activities" msgstr "Приходи от регламентирана дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_726 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_726 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_726 msgid "Revenues from reintegrated provisions" msgstr "Приходи от реинтегрирани провизии" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_765 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_765 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_765 msgid "Revenues from released reserves" msgstr "Приходи от освободени резерви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_702 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_702 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_702 msgid "Revenues from sales of goods" msgstr "Приходи от продажби на материали" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_706 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_706 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_706 msgid "Revenues from sales of materials" msgstr "" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_701 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_701 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_701 msgid "Revenues from sales of products" msgstr "Приходи от продажба на продукция" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_703 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_703 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_703 msgid "Revenues from sales of services" msgstr "Приходи от продажби на услуги" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_71 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_71 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_71 msgid "Revenues in non-profit enterprises" msgstr "Приходи в предприятия с нестопанска дейност" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_615 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_615 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_615 msgid "Sales costs" msgstr "Разходи за продажби" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_414 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_414 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_414 msgid "Sales customers under certain conditions" msgstr "Клиенти по продажби при определени условия" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_415 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_415 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_415 msgid "Sales customers with related parties" msgstr "Клиенти по продажби със свързани лица" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_70 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_70 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_70 msgid "Sales revenue" msgstr "Приходи от продажби" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a msgid "Section A: Data on value added tax charged" msgstr "Секция A: Данни за начисления данък върху добавената стойност" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_b msgid "Section B: Data on the exercised right to a tax credit" msgstr "Секция B: Данни за упражненото право на данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_c msgid "Section C: Result for the period" msgstr "Секция C: Резултат за периода" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_d msgid "Section D. VAT for deposition" msgstr "Секция D. ДДС за депозиране" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_e msgid "Section E: Refundable VAT" msgstr "Секция E: Възстановяем ДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_b_2 msgid "Tax base of the received deliveries, VAT, the received deliveries under art. 82, para 2-6 of the VAT Act, the import, as well as the tax base of the received deliveries, used for making deliveries under art. 69, para 2 of the VAT Act" msgstr "Данъчна основа на получените доставки, ВОП, получените доставки по чл.82, ал.2-6 от ЗДДС, вноса, както и данъчната основа на получени доставки, използвани за извършване на доставки по чл.69, ал.2 ЗДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a_2 msgid "Tax base subject to 0% tax" msgstr "Данъчна основа, подлежаща на облагане със ставка 0%:" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a_1 msgid "Tax base subject to taxation at a rate of 20%" msgstr "Данъчна основа, подлежаща на облагане със ставка 20%:" #. module: l10n_bg #: model:account.report,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report msgid "Tax report" msgstr "Данъчен отчет" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_403 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_403 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_403 msgid "Trade credit providers" msgstr "Доставчици по търговски кредити" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_43 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_43 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_43 msgid "Translation estimates and internal estimates" msgstr "Разчети по преводи и вътрешни разчети" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_132 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_132 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_132 msgid "Transmission-premium reserves" msgstr "Пренос-премийни резерви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_491 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_491 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_491 msgid "Trustees" msgstr "Доверители" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_121 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_121 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_121 msgid "Uncovered loss from previous years" msgstr "Непокрита загуба от минали години" #. module: l10n_bg #: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_99 #: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_99 #: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_99 msgid "Various contingent liability accounts" msgstr "Разни сметки за условни пасиви" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_984 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_984 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_984 msgid "Various statistical accounts" msgstr "Разни статистически сметки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4531 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4531 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4531 msgid "Vat purchases" msgstr "Ддс покупки" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4538 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4538 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4538 msgid "Vat recovery" msgstr "Ддс за възстановяване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4532 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4532 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4532 msgid "Vat sales" msgstr "Ддс продажби" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4534 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4534 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4534 msgid "Vat sales outside the country" msgstr "Ддс продажби извън страната" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4539 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4539 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4539 msgid "Vat to pay" msgstr "Ддс за внасяне" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_207 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_207 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_207 msgid "Vehicles" msgstr "Транспортни средства" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_462 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_462 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_462 msgid "Voluntary social security estimates" msgstr "Разчети за доброволно социално осигуряване" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_604 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_604 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_604 msgid "Wage costs (remuneration)" msgstr "Разходи за заплати (възнаграждения)" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_305 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_305 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_305 msgid "Work in progress" msgstr "Незавършено производство" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_942 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_942 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_942 msgid "Write-off of outstanding receivables in banks" msgstr "Отписани непогасени вземания в банките" #. module: l10n_bg #: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_314 #: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_314 #: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_314 msgid "Young animals" msgstr "Млади животни" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_01 msgid "[01] Total amount of the tax bases for VAT taxation (amount from class 11 to class 16)" msgstr "[01] Общ размер на данъчните основи за облагане с ДДС (сума от кл.11 до кл.16)" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_11 msgid "[11] - tax base of taxable supplies, incl. deliveries under the conditions of distance sales with a place of performance on the territory of the country" msgstr "[11] - данъчна основа на облагаемите доставки, вкл. доставките при условията на дистанционни продажби с място на изпълнение на територията на страната " #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12 msgid "[12] - tax base of VAT and tax base of received supplies under Article 82, paragraphs 2-6 of the VAT Act" msgstr "[12] - данъчна основа на ВОП и данъчна основа на получени доставки по чл.82, ал.2-6 от ЗДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_13 msgid "[13] Tax base of taxable supplies at a rate of 9%" msgstr "[13] Данъчна основа на облагаемите доставки със ставка 9%" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_14 msgid "[14] Tax base for supplies under Chapter Three of the VAT Act" msgstr "[14] - данъчна основа за доставки по глава трета от ЗДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_15 msgid "[15] Tax base of AEO of goods" msgstr "[15] - данъчна основа на ВОД на стоки" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_16 msgid "[16] Tax base of supplies under Articles 140, 146 and 173 of the VAT Act " msgstr "[16] - данъчна основа на доставки по чл.140, 146 и чл.173 ЗДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_17 msgid "[17] Tax base for supplies of services under Article 21, paragraph 2 with a place of performance on the territory of another member state" msgstr "[17] Данъчна основа на доставки на услуги по чл.21, ал.2 с място на изпълнение на територията на друга страна членка" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_18 msgid "[18] Tax base of supplies under Article 69, paragraph 2 of the VAT Act, incl. deliveries on the basis of distance selling with a place of performance in the territory of another Member State, as well as deliveries as an intermediary in a tripartite" msgstr "[18] Данъчна основа на доставки по чл.69, ал.2 ЗДДС, вкл. доставките при условията на дистанционни продажби с място на изпълнение на територията на друга държава членка, както и на доставки като посредник в тристранна" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_19 msgid "[19] Tax base of exempt supplies and exempt VOP" msgstr "[19] Данъчна основа на освободените доставки и освободените ВОП" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_20 msgid "[20] All VAT charged (amount from class 21 to class 24)" msgstr "[20] Всичко начислен ДДС (сума от кл.21 до кл.24)" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_21 msgid "[21] VAT charged" msgstr "[21] Начислен ДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_22 msgid "[22] VAT charged for VAT and for received deliveries under Art. 82, para 2-6" msgstr "[22] Начислен ДДС за ВОП и за получени доставки по чл. 82, ал.2-6" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_23 msgid "[23] Tax charged on supplies of goods and services for personal use" msgstr "[23] Начислен данък за доставки на стоки и услуги за лични нужди" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_24 msgid "[24] VAT charged (9%)" msgstr "[24] Начислен ДДС (9%)" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_30 msgid "[30] Tax base and tax on the received deliveries, VAT, the received deliveries under art. 82, para. 2-6 of the VAT Act and imports without the right to a tax credit or without tax" msgstr "[30] Данъчна основа и данък на получените доставки, ВОП, получените доставки по чл.82, ал. 2-6 от ЗДДС и вноса без право на данъчен кредит или без данък" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_31 msgid "[31] - entitled to a full tax credit" msgstr "[31] - с право на пълен данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_32 msgid "[32] - with the right to a partial tax credit" msgstr "[32] - с право на частичен данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_33 msgid "[33] Coefficient under Article 73, paragraph 5 of the VAT Act" msgstr "[33] Коефициент по чл.73, ал.5 ЗДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_40 msgid "[40] Total tax credit (41 + 42 x class 33 + 43)" msgstr "[40] Общо данъчен кредит (41 + 42 х кл.33 + 43)" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_41 msgid "[41] VAT eligible for a full tax credit" msgstr "[41] ДДС с право на пълен данъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_42 msgid "[42] VAT with the right to a partial tax credit" msgstr "[42] ДДС с право на частичен даннъчен кредит" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_43 msgid "[43] Annual adjustment under Article 73, paragraph 8 (+/-)" msgstr "[43] Годишна корекция по чл.73, ал.8 (+ / -)" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_50 msgid "[50] VAT to be paid (class 20 - class 40) >= 0" msgstr "[50] ДДС за внасяне (кл.20 - кл.40) >= 0" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_60 msgid "[60] VAT for refund (class 20 - class 40) < 0" msgstr "[60] ДДС за възстановяване (кл.20 - кл.40) < 0" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_70 msgid "" "[70] Tax for payment from Art. 50, deducted in accordance with Art. 92, " "para. 1 of the VAT Act" msgstr "[70] Данък за плащане по чл. 50, удържан съгласно чл. 92, параграф 1 от Закона за ДДС" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_71 msgid "[71] Tax for payment from Art. 50, effectively paid" msgstr "[71] Данък за плащане по чл. 50, ефективно платен" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_80 msgid "" "[80] According to Art. 92, para. 1 of the VAT Act within a 30-day period " "from the submission of this declaration" msgstr "[80] Съгласно чл. 92, параграф 1 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_81 msgid "" "[81] According to Art. 92, para. 3 of the VAT Act within a 30-day period " "from the submission of this declaration" msgstr "[81] Съгласно чл. 92, параграф 3 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация" #. module: l10n_bg #: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_82 msgid "" "[82] According to Art. 92, para. 4 of the VAT Act within a 30-day period " "from the submission of this declaration" msgstr "[82] Съгласно чл. 92, параграф 4 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"