# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_subcontracting # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal msgid "/my/productions" msgstr "/my/productions" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Tất cả" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "Báo cáo tổng quan BoM" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" msgstr "Danh mục vật tư" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type msgid "BoM Type" msgstr "Loại BoM" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors" msgstr "BoM mà đối tác là một trong những đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids msgid "Bom Product" msgstr "Sản phẩm BoM" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view msgid "Can be Subcontracted" msgstr "Có thể gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" msgstr "Thay đổi SL sản xuất" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location msgid "" "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this " "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to " "take these into account automatically." msgstr "" "Chọn ô này để tạo một vị trí gia công mới dành riêng cho công ty này. Lưu ý " "rằng các tuyến gia công tiêu chuẩn sẽ được điều chỉnh để tự động tính cả " "chúng." #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor msgid "" "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product" msgstr "" "Chọn một nhà cung cấp thuộc loại đơn vị gia công nếu bạn muốn gia công sản " "phẩm này" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Công ty" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view msgid "Consumed" msgstr "Đã sử dụng" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Liên hệ" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "Deadline Date" msgstr "Hạn chót" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Demand" msgstr "Nhu cầu" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids msgid "Detail Component" msgstr "Chi tiết thành phần" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view msgid "Discard" msgstr "Huỷ bỏ" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components msgid "Display Action Record Components" msgstr "Hiển thị tác vụ ghi nhận các thành phần" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view #, python-format msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative msgid "Facultative" msgstr "Ngẫu nhiên" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill" msgstr "Tiến hành theo các lệnh sản xuất mà bạn phải thực hiện" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded msgid "Has been recorded?" msgstr "Đã được ghi nhận?" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "" "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type " "Internal, linked to the appropriate company." msgstr "" "Để quản lý tồn kho một cách chính xác, các vị trí gia công phải thuộc loại " "nội bộ, được liên kết với công ty phù hợp." #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter msgid "Incoming transfer" msgstr "Lệnh chuyển hàng vào" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Vị trí kiểm kho" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract msgid "Is Subcontract" msgstr "Là gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location msgid "Is a Subcontracting Location?" msgstr "Là một vị trí gia công?" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids msgid "" "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the" " subcontracting portal view" msgstr "" "Danh sách sản phẩm được sử dụng trong BoM, dùng để lọc danh sách sản phẩm " "trong chế độ xem cổng thông tin gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Locations to update" msgstr "Vị trí cần cập nhật" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor" msgstr "Hoạt động sản xuất mà đối tác là đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0 #, python-format msgid "" "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your " "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock." msgstr "" "Đảm bảo rằng bạn xác thực hoặc điều chỉnh phiếu lấy hàng tái cung ứng liên " "quan cho đơn vị gia công của mình để tránh sự không nhất quán trong tồn kho." #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory msgid "Mandatory" msgstr "Bắt buộc" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Lệnh sản xuất" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Tham chiếu sản xuất" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Newest" msgstr "Mới nhất" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Nothing to record" msgstr "Không có gì để ghi nhận" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Hoạt động không được hỗ trợ" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Operations" msgstr "Hoạt động" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package msgid "Operations without package" msgstr "Hoạt động không có đóng gói" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "Order" msgstr "Đơn hàng" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the " "current state to 'Done'." msgstr "" "Người dùng cổng thông tin không thể tạo điều chuyển tồn kho với trạng thái " "'Hoàn tất' hoặc thay đổi trạng thái hiện tại thành 'Hoàn tất'." #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Điều chuyển sản phẩm (Dòng điều chuyển tồn kho)" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_replenish msgid "Product Replenish" msgstr "Bổ sung sản phẩm" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Biến thể sản phẩm" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production msgid "Production Order" msgstr "Lệnh sản xuất" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "Productions" msgstr "Hoạt động sản xuất" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quant" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "Raw Materials for %s" msgstr "Nguyên liệu thô cho %s" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view msgid "Record Production" msgstr "Ghi nhận sản xuất" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view msgid "Record components" msgstr "Ghi nhận thành phần" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "Register components for subcontracted product" msgstr "Ghi nhận thành phần cho sản phẩm gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Replenish on Order (MTO)" msgstr "Bổ sung theo đơn đặt hàng (MTO)" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id #, python-format msgid "Resupply Subcontractor" msgstr "Tái cung ứng cho đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp_subcontracting/wizard/product_replenish.py:0 #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto #, python-format msgid "Resupply Subcontractor on Order" msgstr "Tái cung ứng cho đơn vị gia công theo đơn hàng" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply msgid "Resupply Subcontractors" msgstr "Tái cung ứng cho đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Phiếu lấy hàng trả lại" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "Scheduled Date" msgstr "Ngày theo kế hoạch" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence Resupply Subcontractor" msgstr "Trình tự Tái cung ứng cho đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence subcontracting" msgstr "Trình tự gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible msgid "Show Subcontracting Details Visible" msgstr "Hiển thị chi tiết gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "Source Document" msgstr "Chứng từ gốc" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "State" msgstr "Trạng thái" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Điều chuyển tồn kho" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor" msgstr "Phiếu lấy hàng mà đối tác là đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Quy tắc tồn kho" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "Subcontract" msgstr "Gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id msgid "Subcontract Location" msgstr "Vị trí gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor msgid "Subcontracted" msgstr "Được gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged." msgstr "Không thể gộp lệnh sản xuất được gia công." #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view #, python-format msgid "Subcontracting" msgstr "Gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id #, python-format msgid "Subcontracting Location" msgstr "Vị trí gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view msgid "Subcontracting Locations" msgstr "Vị trí gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id msgid "Subcontracting MTO Rule" msgstr "Gia công theo quy tắc MTO" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id msgid "Subcontracting MTS Rule" msgstr "Gia công theo quy tắc MTS" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id msgid "Subcontracting Operation Type" msgstr "Loại hoạt động gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action msgid "Subcontracting Portal" msgstr "Cổng thông tin gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id msgid "Subcontracting Resupply Operation Type" msgstr "Loại hoạt động tái cung ứng gia công" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #, python-format msgid "Subcontracting:" msgstr "Gia công:" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, python-format msgid "Subcontracting: %s" msgstr "Gia công: %s" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids msgid "Subcontractor" msgstr "Đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor msgid "Subcontractor Location" msgstr "Vị trí gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter msgid "Subcontractors" msgstr "Đơn vị gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Bảng giá nhà cung cấp" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract msgid "The move is a subcontract receipt" msgstr "Điều chuyển là một phiếu nhập kho gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor msgid "" "The stock location used as source and destination when sending goods " "to this contact during a subcontracting process." msgstr "" "Vị trí tồn kho được sử dụng làm điểm nguồn và đích khi gửi hàng cho liên hệ " "này trong quá trình gia công." #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions msgid "There are currently no productions for your account." msgstr "Hiện không có hoạt động sản xuất nào cho tài khoản của bạn." #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted" " move." msgstr "" "Không nên có nhiều hoạt động sản xuất cần ghi nhận cho cùng một điều chuyển " "được gia công." #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "This MO isn't related to a subcontracted move" msgstr "MO này không liên quan đến một dịch chuyển được gia công" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view msgid "Total Consumed" msgstr "Tổng đã sử dụng" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking msgid "Transfer" msgstr "Lệnh chuyển hàng" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules" msgstr "" "Được sử dụng để hạn chế quyền truy cập cho người dùng cổng thông qua quy tắc" " ghi nhận" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "Kho hàng" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning msgid "" "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " "used for a MO (related to the bom)" msgstr "" "Công cụ sử dụng trong trường hợp lượng sử dụng trong trạng thái cảnh báo/hạn" " chế và nhiều thành phần đã được sử dụng cho MO hơn (liên quan đến BoM)" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as " "subcontracting." msgstr "" "Bạn không thể thiết lập danh mục vật tư với hoạt động hoặc dòng phụ phẩm " "được gia công." #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0 #, python-format msgid "You cannot alter the company's subcontracting location" msgstr "Bạn không thể thay đổi vị trí gia công của công ty" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production." msgstr "Bạn không thể ghi lên trường %s trong mrp.production." #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You might want to update the locations of this transfer's operations" msgstr "Có thể bạn cần cập nhật vị trí của các hoạt động lệnh chuyển hàng này" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You must enter a serial number for %s" msgstr "Bạn phải nhập một số sê-ri cho %s" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You must enter a serial number for each line of %s" msgstr "Bạn phải nhập một số sê-ri cho mỗi dòng của %s" #. module: mrp_subcontracting #. odoo-python #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your " "components" msgstr "" "Bạn phải chỉ ra số lượng khác 0 được sử dụng cho ít nhất một trong các thành" " phần của mình" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view msgid "e.g. PO0032" msgstr "VD: PO0032"