# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # سید محمد آذربرا , 2023 # Mohammad Tahmasebi , 2023 # Hamid Ahmadimoghaddam, 2023 # Faraz Sadri Alamdari , 2023 # Hamid Darabi, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # F Hariri , 2023 # Hanna Kheradroosta, 2023 # Hamed Mohammadi , 2023 # Mostafa Barmshory , 2025 # Mohammadamir Heshmatkhah , 2025 # Dynamic Business Group, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Dynamic Business Group, 2025\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "\" to validate your action." msgstr "\" برای تأیید اقدام خود." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "%s days overdue" msgstr "%s روز دیرکرد" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "1. Enter your password to confirm you own this account" msgstr "1. برای تأیید مالکیت خود بر این حساب، رمز عبور خود را وارد کنید" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" "2. Confirm you want to delete your account by\n" " copying down your login (" msgstr "" "2. با کپی کردن نام کاربری خود تایید کنید که می‌خواهید حساب خود را حذف کنید (" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid " My Account" msgstr " حساب من" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown msgid " Logout" msgstr " خروج" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown msgid " Apps" msgstr " برنامه‌ها" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content msgid " Edit information" msgstr "" "```html\n" " ویرایش اطلاعات\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "Back to edit mode" msgstr "" "```html\n" "بازگشت به حالت ویرایش\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" "" msgstr "" "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" msgstr "" "```html\n" "\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" msgstr "" "```html\n" "\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "\n" " Company name, VAT Number and country can not be changed once document(s) have been issued for your account.\n" "
Please contact us directly for that operation.\n" "
" msgstr "" "```html\n" "\n" " نام شرکت، شماره مالیات بر ارزش افزوده و کشور قابل تغییر نیستند پس از اینکه سند(ها) برای حساب شما صادر شدند.\n" "
لطفاً برای این کار مستقیماً با ما تماس بگیرید.\n" "
\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "" "" msgstr "" "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Filter By:" msgstr "" "```html\n" "فیلتر بر اساس:\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Group By:" msgstr "گروه‌بندی بر اساس:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Sort By:" msgstr "" "```html\n" "مرتب‌سازی بر اساس:\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Open " msgstr "باز کردن " #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Account
\n" " Marc Demo\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Dear Marc Demo,

\n" " Welcome to YourCompany's Portal!

\n" " An account has been created for you with the following login: demo

\n" " Click on the button below to pick a password and activate your account.\n" " \n" " Welcome to our company's portal.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "```html\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " حساب شما
\n" " Marc Demo\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " عزیز Marc Demo,

\n" " خوش آمدید به پورتال YourCompany!

\n" " یک حساب برای شما با اطلاعات ورود زیر ایجاد شده است: demo

\n" " برای انتخاب رمز عبور و فعال‌سازی حساب خود، روی دکمه زیر کلیک کنید.\n" " \n" " به پورتال شرکت ما خوش آمدید.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " پشتیبانی شده توسط Odoo\n" "
\n" "
\n" "```" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description msgid "API Key Description" msgstr "شرح کلید API" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #, python-format msgid "API Key Ready" msgstr "کلید API آماده است" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.js:0 #, python-format msgid "Accept & Sign" msgstr "قبول و امضاء" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning msgid "Access warning" msgstr "هشدار دسترسی" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Account deleted!" msgstr "حساب حذف شد!" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add a note" msgstr "افزودن یادداشت" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Add attachment" msgstr "افزودن پیوست" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add contacts to share the document..." msgstr "افزودن مخاطبان برای استراک گذاری این سند..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note msgid "Add extra content to display in the email" msgstr "افزودن محتوای اضافی برای نمایش در ایمیل" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Added On" msgstr "اضافه شده در" #. module: portal #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist msgid "Already Registered" msgstr "قبلاً ثبت‌نام کرده‌اید" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "آواتار" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Cancel" msgstr "لغو" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Change Password" msgstr "تغییر کلمه عبور" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields #, python-format msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "تغییر شماره مالیات بر ارزش افزوده پس از صدور سند(ها) برای حساب شما مجاز " "نیست. لطفاً برای انجام این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "تغییر نام شرکت امکان‌پذیر نیست وقتی که سند(ها) برای حساب شما صادر شده‌اند. " "لطفاً برای این عملیات مستقیماً با ما تماس بگیرید." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "Changing the country is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "تغییر کشور پس از صدور سند(ها) برای حساب شما مجاز نیست. لطفاً برای این عملیات" " مستقیماً با ما تماس بگیرید." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #, python-format msgid "Check failed" msgstr "بررسی شکست خورد" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "City" msgstr "شهر" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0 #, python-format msgid "Click here to see your document." msgstr "اینجا کلیک کنید تا سند خود را ببینید." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view #, python-format msgid "Close" msgstr "بستن" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Company Name" msgstr "نام شرکت" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تنظیمات پیکربندی" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Configure your connection parameters" msgstr "پیکربندی پارامترهای اتصال خود را تنظیم کنید" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "تایید کردن" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #, python-format msgid "Confirm Password" msgstr "رمز عبور را تایید کنید" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Connection & Security" msgstr "ارتباط و امنیت" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content msgid "Contact" msgstr "مخاطب" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Contact Details" msgstr "جزییات تماس" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "مخاطبان" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 #, python-format msgid "Could not save file %s" msgstr "نمی‌تواند ذخیره کند فایل %s" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Country" msgstr "کشور" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date msgid "Created on" msgstr "ایجادشده در" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to " "internal employees." msgstr "" "در حال حاضر برای همه افرادی که این سند را مشاهده می‌کنند در دسترس است، برای " "محدود کردن به کارمندان داخلی کلیک کنید." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently restricted to internal employees, click to make it available to " "everyone viewing this document." msgstr "" "فعلاً به کارکنان داخلی محدود شده است، برای فراهم کردن مشاهده این سند برای " "همه کلیک کنید." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys msgid "Customer API Keys" msgstr "کلید‌های API مشتریان" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "آدرس پرتال مشتری" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form msgid "Customers can generate API Keys" msgstr "مشتریان می‌توانند کلیدهای API ایجاد کنند" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Dear" msgstr "گرامی" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Delete Account" msgstr "حذف حساب" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Description" msgstr "توصیف" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs msgid "Details" msgstr "جزییات" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Developer API Keys" msgstr "کلیدهای API توسعه‌دهنده" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" "Disable your account, preventing any further login.
\n" " \n" " \n" " This action cannot be undone.\n" " " msgstr "" "حساب کاربری خود را غیرفعال کنید تا از هرگونه ورود بیشتر جلوگیری شود.
\n" " \n" " \n" " این عمل برگشت‌پذیر نیست.\n" " " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Discard" msgstr "رها کردن" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name msgid "Display Name" msgstr "نام نمایش داده شده" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Due in %s days" msgstr "تحویل در %s روز" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 #, python-format msgid "Due today" msgstr "سررسید امروز" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Email" msgstr "پست الکترونیک" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Email Address already taken by another user" msgstr "آدرس ایمیل توسط کاربر دیگری گرفته شده است" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "موضوع ایمیل" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Enter a description of and purpose for the key." msgstr "وارد کردن توضیحی از و هدف کلید." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Forgot password?" msgstr "گذرواژه فراموش شده؟" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Go Back" msgstr "برگشتن" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Grant Access" msgstr "اجازه‌ی دسترسی" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard msgid "Grant Portal Access" msgstr "دادن دسترسی به پرتال" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open msgid "Grant portal access" msgstr "دادن دسترسی به پرتال" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "مسیریابی HTTP" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive usage." msgstr "" "اینجا کلید API جدید شما است، به جای رمز عبور برای دسترسی به RPC از آن استفاده کنید.\n" " ورود شما همچنان برای استفاده تعاملی لازم است." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs msgid "Home" msgstr "خانه" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id msgid "ID" msgstr "شناسه" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Important:" msgstr "مهم:" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Internal Note" msgstr "یادداشت داخلی" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Internal User" msgstr "کاربر داخلی" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Internal notes are only displayed to internal users." msgstr "یادداشت‌های داخلی فقط برای کاربران داخلی نمایش داده می‌شوند." #. module: portal #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Invalid Email Address" msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "ایمیل نامعتبر! لطفا یک ایمیل معتبر وارد کنید." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid report type: %s" msgstr "نوع گزارش نامعتبر: %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "پیام دعوت" #. module: portal #: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Invitation email to contacts to create a user account" msgstr "ایمیل دعوت‌نامه به مخاطبین برای ایجاد حساب کاربری" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 #, python-format msgid "Invitation to access %s" msgstr "دعوت به دسترسی %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal msgid "Is Internal" msgstr "داخلی است" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal msgid "Is Portal" msgstr "پورتال است" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "" "It is very important that this description be clear\n" " and complete," msgstr "بسیار مهم است که این توضیحات واضح و کامل باشد" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Key Description" msgstr "توضیحات کلید" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخرین بروز رسانی توسط" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخرین بروز رسانی در" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date msgid "Latest Authentication" msgstr "آخرین احراز هویت" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "کامنت بگذارید" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link msgid "Link" msgstr "لینک" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security #, python-format msgid "Log out from all devices" msgstr "از تمامی دستگاه‌ها خارج شوید" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #, python-format msgid "Log out from all devices?" msgstr "آیا می‌خواهید از همه دستگاه‌ها خارج شوید؟" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "پیام" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "" "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have " "%(field_name)s field." msgstr "" "مدل %(model_name)s از امضای توکن پشتیبانی نمی‌کند، زیرا دارای فیلد " "%(field_name)s نیست." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Multi company reports are not supported." msgstr "گزارش‌های چند شرکتی پشتیبانی نمی‌شوند." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "My account" msgstr "حساب من" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Name" msgstr "نام" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Name your key" msgstr "نام‌ کلید خود را مشخص کنید" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security #, python-format msgid "New API Key" msgstr "کلید API جدید" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "New Password:" msgstr "گذرواژه جدید:" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "بعدی" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note msgid "Note" msgstr "یادداشت" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Odoo Logo" msgstr "لوگوی اودو" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0 #, python-format msgid "Only internal and portal users can create API keys" msgstr "فقط کاربران داخلی و پورتال می‌توانند کلیدهای API را ایجاد کنند" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "اوپس! چیزی درست نبود. صفحه را دوباره بارگزاری کن و دوباره تلاش کن." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids msgid "Partners" msgstr "طرف حساب" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password Updated!" msgstr "گذرواژه بروز شده!" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Phone" msgstr "تلفن" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Please enter your password to confirm you own this account" msgstr "لطفاً برای تأیید مالکیت این حساب کاربری، رمز عبور خود را وارد کنید" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view #, python-format msgid "Portal Access Management" msgstr "مدیریت دسترسی به پورتال" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "آدرس دسترسی پرتال" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "Portal Mixin" msgstr "میکسین پرتال" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_share msgid "Portal Sharing" msgstr "اشتراک گذاری پرتال" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "پیکربندی کاربر پرتال" #. module: portal #: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Portal: User Invite" msgstr "پورتال: دعوت کاربر" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Powered by" msgstr "راه اندازی شده به وسیله" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "قبلی" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Public" msgstr "همگانی" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Published on" msgstr "منتشر شده در" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" "Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted " "again" msgstr "" "قراردادن ایمیل و شماره تلفن من در لیست مسدودیت تا اطمینان حاصل شود که دیگر " "هرگز با من تماس گرفته نمی‌شود" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "" "```\n" "تمپلایت های Qweb\n" "```" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Re-Invite" msgstr "دعوت مجدد" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "گیرندگان" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref msgid "Related Document" msgstr "سند مرتبط" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "شناسه مدرک مربوطه" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "مدل مدرک مربوطه" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Revoke Access" msgstr "لغو دسترسی" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Revoke All Sessions" msgstr "لغو همه جلسات" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Save" msgstr "ذخیره" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Scope" msgstr "دامنه" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search" msgstr "جستجو" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Security" msgstr "امنیت" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Security Control" msgstr "کنترل امنیتی" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token msgid "Security Token" msgstr "توکن امنیتی" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "```html\n" " انتخاب کنید کدام مخاطبین باید در پورتال موجود در لیست زیر قرار گیرند.\n" " آدرس ایمیل هر مخاطب انتخاب‌شده باید معتبر و منحصر به فرد باشد.\n" " در صورت لزوم، می‌توانید آدرس ایمیل هر مخاطب را مستقیماً در لیست اصلاح کنید.\n" "```" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard #, python-format msgid "Send" msgstr "ارسال" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Share Document" msgstr "اشتراک سند" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "نمایش به عنوان ارث‌بری اختیاری" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in msgid "Sign in" msgstr "ورود به سیستم" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 #, python-format msgid "" "Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a " "document" msgstr "" "برخی از فیلدها الزامی هستند. لطفاً مطمئن شوید که یک پیام نوشته یا یک سند " "ضمیمه کنید." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Some required fields are empty." msgstr "بعضی فیلدهای اجباری خالی هستند." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "State / Province" msgstr "ایالت / استان" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state msgid "Status" msgstr "وضعیت" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Street" msgstr "آدرس" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0 #, python-format msgid "Thank You!" msgstr "سپاسگزاریم!" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message." msgstr "ضمیمهٔ %s نمی‌تواند حذف شود چون به یک پیام پیوست شده است." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state." msgstr "ضمیمه %s نمی‌تواند حذف شود زیرا در حالت انتظار نیست." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "پیوست وجود ندارد یا شما دسترسی لازم برای مشاهده آن را ندارید." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email." msgstr "تماس \"%s\" آدرس ایمیل معتبر ندارد." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user" msgstr "تماس \"%s\" دارای همان ایمیل کاربر موجود است" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The document does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "" "سند موجود نیست یا شما اجازه دسترسی به آن را ندارید." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "The key cannot be retrieved later and provides" msgstr "کلید بعداً نمی‌تواند بازیابی شود و فراهم می‌کند" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "گذرواژه جدید و تایید آن باید یکسان باشند." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "این رمز عبور سابق شما, رمز عبور شما تغییر پیدا کرده است." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "The partner \"%s\" already has the portal access." msgstr "پارتنر \"%s\" قبلاً به درگاه دسترسی دارد." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal." msgstr "شریک \"%s\" دسترسی به پورتال ندارد یا داخلی است." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal " "user." msgstr "قالب \"پورتال: کاربر جدید\" برای ارسال ایمیل به کاربر پورتال پیدا نشد." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "فعلا کامنتی موجود نیست." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "This document does not exist." msgstr "این سند وجود ندارد." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "This is a preview of the customer portal." msgstr "این پیش‌نمایش پرتال مشتری است." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "This partner is linked to an internal User and already has access to the " "Portal." msgstr "این شریک به یک کاربر داخلی متصل است و قبلاً به پورتال دسترسی دارد." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "This text is included at the end of the email sent to new portal users." msgstr "" "این متن در انتهای ایمیلی که برای کاربران جدید پورتال ارسال می‌شود، گنجانده " "شده است." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "این متن در ایمیلی که به کاربران جدید پرتال ارسال می‌شود، درج می‌گردد." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Toggle filters" msgstr "تغییر فیلترها" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Type in your password to confirm :" msgstr "رمز عبور خود را برای تأیید وارد کنید :" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id msgid "User" msgstr "کاربر" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids msgid "Users" msgstr "کاربران" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "VAT Number" msgstr "شماره ارزش افزوده" #. module: portal #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok msgid "Valid" msgstr "معتبر" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Valid Email Address" msgstr "آدرس ایمیل معتبر" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Verify New Password:" msgstr "تایید گذرواژه جدید:" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "نما" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_discuss_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_loyalty_card__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_pricelist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_rating_mixin__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "پیام های وب سایت" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_discuss_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_loyalty_card__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_pricelist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_rating_mixin__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "What's this key for?" msgstr "این کلید برای چیست؟" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "تَردست" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "نوشتن یک پیام ..." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "Write down your key" msgstr "کلید خود را بنویسید" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Wrong password." msgstr "کلمه عبور اشتباه است." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "" "You are about to log out from all devices that currently have access to this" " user's account." msgstr "" "شما در حال خروج از تمامی دستگاه‌هایی هستید که در حال حاضر به حساب کاربری این" " کاربر دسترسی دارند." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "هیچ یک از فیلد های کلمه عبور نباید خالی باشد." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "You must be" msgstr "شما باید" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "You should enter \"" msgstr "شما باید وارد کنید \"" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #, python-format msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"." msgstr "ابتدا باید دسترسی پرتال به شریک \"%s\" را اعطا کنید." #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}" msgstr "حساب شما در {{ object.user_id.company_id.name }}" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact msgid "Your contact" msgstr "مخاطب شما" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Zip / Postal Code" msgstr "کد پستی" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "avatar" msgstr "آواتار" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "comment" msgstr "کامنت" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "comments" msgstr "کامنتها" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "full access" msgstr "دسترسی کامل" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "has invited you to access the following" msgstr "شما را دعوت کرده است تا به موارد زیر دسترسی داشته باشید" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "" "it will be the only way to\n" " identify the key once created" msgstr "" "این تنها راه برای\n" " شناسایی کلید پس از ایجاد خواهد بود" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "logged in" msgstr "وارد شده" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "odoo" msgstr "اودو" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "password" msgstr "گذرواژه" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "revoke" msgstr "لغو کردن" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "برای ارسال یک کامنت" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 #, python-format msgid "to your user account, it is very important to store it securely." msgstr "برای حساب کاربری خود، بسیار مهم است که آن را به صورت امن ذخیره کنید."