# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_expiry # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "" "Expiration Alert" msgstr "" "تنبيه انتهاء الصلاحية " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid " days after receipt" msgstr " أيام بعد الإيصال " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid " days before expiration date" msgstr " أيام بعد تاريخ انتهاء الصلاحية " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date msgid "Alert Date" msgstr "تاريخ التنبيه" #. module: product_expiry #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached msgid "Alert Date Reached" msgstr "تم الوصول لتاريخ التنبيه" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry msgid "B.b." msgstr "يفضل استخدامه قبل " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time msgid "Best Before Date" msgstr "يُفضل قبل تاريخ " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date msgid "Best before Date" msgstr "مثالي قبل تاريخ" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation msgid "Confirm Expiry" msgstr "تأكيد انتهاء الصلاحية " #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "التأكيد " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date msgid "" "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter " "\"Expiration Alerts\"." msgstr "" "تاريخ تحديد أرقام الدفعات والأرقام المتسلسلة منتهية الصلاحية باستخدام عامل " "تصفية \"تنبيهات انتهاء الصلاحية\". " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "Dates" msgstr "التواريخ" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Discard" msgstr "إهمال " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips" msgstr "عرض تواريخ انتهاء الصلاحية على إيصالات التوصيل " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry msgid "Exp." msgstr "انتهاء الصلاحية " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry msgid "Expiration Alerts" msgstr "تنبيهات انتهاء الصلاحية" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry msgid "Expiration Date" msgstr "تاريخ الانتهاء " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip" msgstr "سوف تظهر تواريخ انتهاء الصلاحية على إيصال التوصيل " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban msgid "Expiration:" msgstr "انتهاء الصلاحية: " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Expired Lot(s)" msgstr "الدفعة (الدفعات) منتهية الصلاحية " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded msgid "Expiry has been reminded" msgstr "تم التذكير بانتهاء الصلاحية " #. module: product_expiry #: model:product.removal,name:product_expiry.removal_fefo msgid "First Expiry First Out (FEFO)" msgstr "ما تنتهي صلاحيته أولاً يخرج أولاً (FEFO) " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: product_expiry #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip msgid "Include expiration dates on delivery slip" msgstr "تضمين تواريخ انتهاء الصلاحية في إيصال التوصيل " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids msgid "Lot" msgstr "المجموعة " #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time msgid "" "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in " "stock after production) after which the goods may become dangerous and must " "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" "عدد الأيام بعد استلام المنتجات (من المورّد أو في المخزون بعد الإنتاج) التي " "ستصبح المنتجات بعدها خطرة ولا يجب استهلاكها. سوف يتم احتسابها في رقم " "الدفعة/الرقم التسلسلي. " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be " "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial " "number." msgstr "" "عدد الأيام قبل تاريخ انتهاء الصلاحية التي يجب بعدها إرسال تنبيه في رقم " "الدفعة/الرقم التسلسلي. سوف يتم احتسابه في رقم الدفعة/الرقم التسلسلي. " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be " "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" "عدد الأيام قبل تاريخ انتهاء الصلاحية التي يجب بعدها إزالة البضائع من " "المخزون. سوف يتم احتسابه في رقم الدفعة/الرقم التسلسلي. " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts " "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the " "lot/serial number." msgstr "" "عدد الأيام قبل تاريخ انتهاء الصلاحية التي تبدأ حالة البضائع في التدهور " "بعدها، قبل أن تصبح خطرة. سوف يتم احتسابه في رقم الدفعة/الرقم التسلسلي. " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids msgid "Picking" msgstr "الانتقاء " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Proceed except for expired one" msgstr "الاستمرار باستثناء المنتج منتهي الصلاحية " #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group msgid "Procurement Group" msgstr "مجموعة الشراء " #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired msgid "Product Expiry Alert" msgstr "تنبيه انتهاء صلاحية المنتج" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "تحركات المنتج (بنود حركة المخزون)" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "متغير المنتج " #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "سجلات الكميات " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date msgid "Removal Date" msgstr "تاريخ الإزالة" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_production_lot_view_kanban msgid "Removal:" msgstr "الإزالة: " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots msgid "Show Lots" msgstr "إظهار الدفعات " #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "حركة المخزون" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired msgid "The Expiration Date has been reached." msgstr "تم الوصول إلى تاريخ انتهاء الصلاحية. " #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0 #, python-format msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number" msgstr "تم الوصول إلى تاريخ التنبيه لرقم الدفعة/الرقم التسلسلي هذا " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" "هذا هو التاريخ التي قد تصبح فيه البضاعة التي تحمل هذا الرقم التسلسلي خطيرة " "وغير صالحة للاستهلاك. " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy." msgstr "" "هذا هو التاريخ الذي يجب أن تتم فيه إزالة البضائع التي تحمل هذا الرقم " "التسلسلي من المخزون. سوف يُستخدم هذا التاريخ في استراتيجية إزالة FEFO. " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" "هذا هو التاريخ التي تبدأ فيه البضاعة التي تحمل هذا الرقم التسلسلي بالتدهور " "قبل أن تصبح خطيرة. " #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "تحويل " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date msgid "Use Expiration Date" msgstr " تاريخ انتهاء صلاحية الاستخدام " #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date msgid "" "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage" " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial " "numbers" msgstr "" "عندما يكون هذا المربع محدداً، لديك احتمالية تحديد التواريخ لإدارة انتهاء " "صلاحية المنتجات على المنتج ورقم الدفعة/الرقم التسلسلي المقابل " #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0 #, python-format msgid "" "You are going to deliver some product expired lots.\n" "Do you confirm you want to proceed?" msgstr "" "أنت على وشك توصيل بعض مجموعات المنتجات منتهية الصلاحية. \n" "هل تؤكد بأنك ترغب بالاستمرار؟ " #. module: product_expiry #. odoo-python #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0 #, python-format msgid "" "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n" "Do you confirm you want to proceed?" msgstr "" "أنت على وشك توصيل المنتج %(product_name)s، %(lot_name)s، وهو منتهي الصلاحية. \n" "هل تؤكد بأنك ترغب في الاستمرار؟ " #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^A0N,44,33^FDUse by:" msgstr "^A0N,44,33^FDUse by:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" msgstr "" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FO100,150" msgstr "^FO100,150" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDBest before:" msgstr "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDBest before:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDUse by:" msgstr "" "^FO100,150\n" "^A0N,44,33^FDUse by:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FO100,200" msgstr "^FO100,200" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,200\n" "^A0N,44,33^FDUse by:" msgstr "" "^FO100,200\n" "^A0N,44,33^FDUse by:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FO100,200^BY3" msgstr "^FO100,200^BY3" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FO100,50\n" "^A0N,44,33^FD" msgstr "" "^FO100,50\n" "^A0N,44,33^FD" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "^FS" msgstr "^FS" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FS\n" "^FO100,100\n" "^A0N,44,33^FDLN/SN:" msgstr "" "^FS\n" "^FO100,100\n" "^A0N,44,33^FDLN/SN:" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FS\n" "^FO100,200^BY3\n" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" msgstr "" "^FS\n" "^FO100,200^BY3\n" "^BCN,100,Y,N,N\n" "^FD" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry msgid "" "^FS\n" "^FO100,250^BY3" msgstr "" "^FS\n" "^FO100,250^BY3" #. module: product_expiry #: model:product.removal,method:product_expiry.removal_fefo msgid "fefo" msgstr "fefo"