# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_stock # # Translators: # InfernalLV , 2023 # Armīns Jeltajevs , 2023 # Konstantins Zabogonskis , 2023 # Arnis Putniņš , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # ievaputnina , 2023 # Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "% On-Time Delivery" msgstr "% piegāde laikā" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d diena(-as)" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" msgstr "Savlaicīguma rādītājs" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchases" msgstr "Iepirkumi" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "%" msgstr "%" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "No On-time Delivery Data" msgstr "" "Nav laicīgas piegādes datu" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid " days" msgstr " dienas" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Forecasted: " msgstr "Prognozēts: " #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Incoterm:" msgstr "Incoterm:
" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" msgstr "Piegādes adrese:" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "" "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Atbilstoši produkta konfigurācijai saņemto daudzumu var automātiski aprēķināt ar mehānisma palīdzību:\n" " - Manuāli: daudzums tiek iestatīts manuāli uz līnijas\n" " - Krājumu pārvietošana: daudzums tiek iegūts no apstiprinātās komplektācijas\n" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action msgid "Action" msgstr "Darbība" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Arrival" msgstr "Ierašanās" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy #: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule #, python-format msgid "Buy" msgstr "Pirkt" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id msgid "Buy rule" msgstr "Pirkšanas noteikums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply msgid "Buy to Resupply" msgstr "Pirkt noliktavas krājumiem" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Uzņēmumi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Completion date of the first receipt order." msgstr "Pirmā pasūtījuma saņemšanas datums." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontaktpersona" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Corresponding receipt not found." msgstr "Atbilstoša piegāde nav atrasta." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids msgid "Created Purchase Order Lines" msgstr "Izveidotās pirkuma pasūtījuma rindas" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "Currency exchange rate difference" msgstr "Valūtas kursa starpība" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants msgid "Custom Description" msgstr "Pielāgotais apraksts" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Days needed to confirm a PO" msgstr "Dienas, kas vajadzīgas, lai apstiprinātu PO" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated" msgstr "" "Dienas, kas vajadzīgas, lai apstiprinātu PO, noteikt, kad PO jāapstiprina" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase #, python-format msgid "Days to Purchase" msgstr "Dienas līdz iegādei" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id msgid "Deliver To" msgstr "Piegāde uz" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__route_ids msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on " "order, etc." msgstr "" "Atkarībā no instalētajiem moduļiem tas ļaus jums noteikt produkta maršrutu: " "vai tas tiks nopirkts, izgatavots, papildināts pēc pasūtījuma utt." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" msgstr "Piegādes vieta" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Attēlotais nosaukums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids msgid "Downstream moves alt" msgstr "Pārvietoties uz leju alt" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id msgid "Dropship Address" msgstr "Dropship adrese" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" msgstr "Dropship piegādes" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date msgid "Effective Date" msgstr "Izpildes Datums" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "Effective Date Last Year" msgstr "Izpildes datums Pagājušais gads" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):" msgstr "Iepirkuma pasūtījumā(-os) konstatēts(-i) izņēmums(-i):" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Exception(s):" msgstr "Izņēmums(-i):" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "For the product %s, the warehouse of the operation type (%s) is inconsistent" " with the location (%s) of the reordering rule (%s). Change the operation " "type or cancel the request for quotation." msgstr "" "Produktam %s operācijas tipa noliktava (%s) neatbilst sakārtošanas noteikuma" " (%s) atrašanās vietai (%s). Mainiet operācijas veidu vai anulējiet cenu " "piedāvājuma pieprasījumu." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Forecast Report" msgstr "Prognozes ziņojums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full msgid "Fully Received" msgstr "Pilnībā saņemts" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Generate the draft vendor bill." msgstr "Veidot melnrakstu izmaksai." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill." msgstr "Atgriezties iepirkuma pasūtījumā, lai izveidotu izmaksu." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count msgid "Incoming Shipment count" msgstr "Ienākošo sūtījumu skaits" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Incoming Shipments" msgstr "Ienākošie Sūtījumi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location msgid "Incoterm Location" msgstr "Incoterm Atrašanās vieta" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped msgid "Is Shipped" msgstr "Ir nosūtīts" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale msgid "Is the Sale Module Installed" msgstr "Vai ir instalēts pārdošanas modulis" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Grāmatojumi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Kontējums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date msgid "Last Purchase" msgstr "Pēdējais pirkums" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Logistics" msgstr "Loģistika" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Partija/Sērija" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Manual actions may be needed." msgstr "Var būt nepieciešamas manuālas darbības." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" "Kļūdas robeža attiecībā uz piegādātāju izpildes termiņiem. Kad sistēma " "ģenerē iepirkuma pasūtījumus produktu atkārtotai pasūtīšanai, tie tiks " "plānoti par daudzām dienām agrāk, lai tiktu galā ar neparedzētiem " "piegādātāju kavējumiem." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimālu atlikumu noteikums" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Move forward expected request creation date by" msgstr "Pārcelt paredzamo pieprasījuma izveides datumu par" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Next transfer(s) impacted:" msgstr "Nākamais(-ie) pārskaitījums(-i), kas ietekmē:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "No data yet" msgstr "Vēl nav datu" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending msgid "Not Received" msgstr "Nav saņemts" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of" " %s is zero." msgstr "" "Odoo nespēj ģenerēt anglosakšu ierakstus. Kopējais %s novērtējums ir nulle." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph msgid "On-Time Delivery" msgstr "Piegāde laikā" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate msgid "On-Time Delivery Rate" msgstr "Laicīgas piegādes likme" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time msgid "On-Time Quantity" msgstr "Laicīgas piegādes daudzums" #. module: purchase_stock #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "On-time Delivery" msgstr "Piegāde laikā" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" msgstr "Piegādes precizitātes rādītājs" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "Pasūtījuma punkts" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate msgid "" "Over the past x days; the number of products received on time divided by the" " number of ordered products.x is either the System Parameter " "purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365" msgstr "" "Pēdējo x dienu laikā; savlaicīgi saņemto produktu skaits, dalīts ar pasūtīto" " produktu skaitu.x ir vai nu sistēmas parametrs " "purchase_stock.on_time_delivery_days, vai noklusējuma vērtība 365" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids msgid "PO Lines" msgstr "PO līnijas" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial msgid "Partially Received" msgstr "Daļēji saņemts" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" msgstr "Cenu starpības konts" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Process all the receipt quantities." msgstr "Apstrādājiet visus saņemtos daudzumus." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Apgādes grupa" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id msgid "Product" msgstr "Produkts" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id msgid "Product Category" msgstr "Produkta Kategorija" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish msgid "Product Replenish" msgstr "Pasūtīt klāt produktu" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id msgid "Product Supplier" msgstr "Produkta piegādātājs" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Produkta variants" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel msgid "Propagate cancellation" msgstr "Propagēt atcelšanu" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids msgid "Purchase Lines" msgstr "Iepirkuma rindas" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Iepirkšanas Pasūtījums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id msgid "Purchase Order Line" msgstr "Pasūtījuma rinda" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchase Orders" msgstr "Iepirkšanas Pasūtījumi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report msgid "Purchase Report" msgstr "Iepirkumu ziņojums" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Purchase Security Lead Time" msgstr "Iepirkuma drošības nodrošināšanas laiks" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days msgid "Purchase Visibility Days" msgstr "Iepirkuma redzamības dienas" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count msgid "Purchase order count" msgstr "Iepirkšanas pasūtījumu skaits" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Ievieto adresi, ja vēlies piegādāt pa tiešo no piegādātāja klientam. Vai " "atstāj tukšu, lai piegādātu uz Tavu adresi." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Receipt" msgstr "Saņemšana" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status msgid "Receipt Status" msgstr "Saņemšanas statuss" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Receive Products" msgstr "Saņemt Preci" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Receive the ordered products." msgstr "Saņemt pasūtītos produktus." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "Received Qty Method" msgstr "Saņemtā daudzuma metode" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids msgid "Receptions" msgstr "Saņemšana" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request your vendors to deliver to your customers" msgstr "Pieprasiet saviem piegādātājiem veikt piegādi klientiem" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Requests for quotation" msgstr "Cenu piedāvājuma pieprasījumi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids msgid "Reservation" msgstr "Rezervācija" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Preču Atgriešana" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__route_ids msgid "Routes" msgstr "Maršruti" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Schedule request for quotations earlier to avoid delays" msgstr "" "Lai izvairītos no kavēšanās, cenu piedāvājumu pieprasījumu ieplānojiet agrāk" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view msgid "Set as Supplier" msgstr "Iestatīts kā piegādātājs" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button msgid "Show Set Supplier Button" msgstr "Rādīt pogu Iestatīt piegādātāju" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor msgid "Show Vendor" msgstr "Rādīt piegādātāju" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier msgid "Show supplier column" msgstr "Rādīt piegādātāja kolonnu" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Preču kustība Noliktavā" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit msgid "Stock Moves" msgstr "Preču kustība Noliktavā" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Noliktavas papildināšanas pārskats" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Noliktavas noteikums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_valuation_layer msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "Noliktavas vērtēšanas slānis" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" msgstr "Pārskats par noliktavas noteikumiem" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info msgid "Stock supplier replenishment information" msgstr "Informācija par preču papildināšanu no piegādātājiem" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option msgid "Stock warehouse replenishment option" msgstr "Krājumu noliktavas papildināšanas iespēja" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Piegādātāja cenrādis" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids msgid "Supplierinfo" msgstr "Piegādātāja info" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "Tiek izmantots tehniskais lauks, lai attēlotu Dropship adresi" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Ir izveidots šāds papildināšanas rīkojums" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " "ask for a refund." msgstr "" "Iepirkšanas pasūtījumā norādītais daudzums ir mazāks par rēķinā norādīto. " "Jums jāpieprasa atmaksāt naudu." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "There is no matching vendor price to generate the purchase order for product" " %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)." " Go on the product form and complete the list of vendors." msgstr "" "Preces %s pirkuma pasūtījuma sagatavošanai nav atbilstošas piegādātāja cenas" " (nav noteikts piegādātājs, minimālais daudzums nav sasniegts, datumi nav " "derīgi, ...). Iet uz produkta kartiņu un aizpildiet piegādātāja sarakstu." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__property_account_creditor_price_difference msgid "" "This account is used in automated inventory valuation to record the price " "difference between a purchase order and its related vendor bill when " "validating this vendor bill." msgstr "" "Šo kontu izmanto automatizētajā krājumu novērtēšanā, lai reģistrētu cenu " "starpību starp pirkuma pasūtījumu un ar to saistīto piegādātāja rēķinu, " "apstiprinot šo piegādātāja rēķinu." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and accounting cost." msgstr "" "Šis konts tiks izmantots cenas starpībai starp piegādātāja cenu un " "grāmatvedības izmaksām." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your" " vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a" " purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a " "on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery" " address and not your warehouse." msgstr "" "Tas papildina dropshipping maršrutu, kas jāpiemēro produktiem, lai " "pieprasītu piegādātājiem piegādāt jūsu klientiem. Kad pārdošanas pasūtījums " "būs apstiprināts, dropship produkts radīs pirkuma pieprasījumu. Šī ir plūsma" " pēc pieprasījuma. Pieprasītā piegādes adrese būs klienta piegādes adrese, " "nevis jūsu noliktava." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Tas noteiks ienākošā sūtījuma veidu" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had " "already been validated." msgstr "" "Šos datumus nevarēja attiecīgi mainīt saņemšanā %s, kas jau bija " "apstiprināta." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s." msgstr "Šie datumi ir attiecīgi atjaunināti saņemšanā %s." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total msgid "Total Quantity" msgstr "Kopējais Daudzums" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Pārskaitījums" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " "done." msgstr "Nevar atcelt iepirkumu %s jo dažas pozīcijas ir jau saņemtas." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Validate the receipt of all ordered products." msgstr "Apstipriniet visu pasūtīto produktu saņemšanu." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp msgid "Vendor" msgstr "Piegādātājs" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report msgid "Vendor Delay Report" msgstr "Piegādātāja kavējuma ziņojums" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Vendor Lead Time" msgstr "Piegādātāja izpildes laiks" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report msgid "Vendor On-time Delivery analysis" msgstr "Piegādātāju piegādes analīze" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit msgid "Vendors" msgstr "Pārdevēji" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days msgid "Visibility Days applied on the purchase routes." msgstr "Redzamības dienas, kas tiek piemērotas iepirkuma maršrutiem." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id msgid "Warehouse" msgstr "Noliktava" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "Kad produkti tiek iepirkti, they can be delivered to this warehouse" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a request for quotation is " "created to fulfill the need.
Note: This rule will be used in combination" " with the rules
of the reception route(s)" msgstr "" "Kad produkti ir nepieciešami %s,
tiek izveidots cenu " "piedāvājuma pieprasījums, lai apmierinātu vajadzību.
Piezīme: Šis " "noteikums tiks izmantots kopā ar saņemšanas maršruta(-u) noteikumiem
" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n" "Create a return first." msgstr "" "Jūs nevarat samazināt pasūtīto daudzumu zem saņemtā daudzuma.\n" "Vispirms izveidojiet atgriešanu." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" msgstr "Šim partnerim jānorāda Piegādātāja atrašanās vieta %s" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" msgstr "dienas" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "of" msgstr "no" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "ordered instead of" msgstr "pasūtīts šī vietā"