# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_stock # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Rasareeyar Lappiam, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "% On-Time Delivery" msgstr "% การจัดส่งตรงเวลา" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d วัน" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" msgstr "อัตราตรงต่อเวลา" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchases" msgstr "การซื้อ" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "%" msgstr "%" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "No On-time Delivery Data" msgstr "" "ไม่มีข้อมูลการจัดส่งตรงเวลา" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid " days" msgstr " วัน" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Forecasted: " msgstr "คาดการณ์ไว้: " #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Incoterm:" msgstr "Incoterm:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" msgstr "สถานที่จัดส่ง:" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "" "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "ตามการกำหนดค่าของสินค้า ปริมาณที่ได้รับสามารถคำนวณโดยอัตโนมัติตามกลไก:\n" "- กำหนดเอง: ปริมาณถูกตั้งค่าด้วยตนเองในรายการ\n" "- การเคลื่อนย้ายสต็อก: ปริมาณมาจากการเบิกสินค้าที่ได้รับการยืนยัน\n" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action msgid "Action" msgstr "การดำเนินการ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Arrival" msgstr "การมาถึง" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy #: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule #, python-format msgid "Buy" msgstr "ซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id msgid "Buy rule" msgstr "กฎการซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply msgid "Buy to Resupply" msgstr "ซื้อเพื่อเติมสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Completion date of the first receipt order." msgstr "วันที่เสร็จสมบูรณ์ของใบสั่งรับสินค้าครั้งแรก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "ติดต่อ" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Corresponding receipt not found." msgstr "ไม่พบใบรับสินค้าที่เกี่ยวข้อง" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids msgid "Created Purchase Order Lines" msgstr "สร้างรายการใบสั่งซื้อแล้ว" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "Currency exchange rate difference" msgstr "บัญชีการขาดทุนจากอัตราแลกเปลี่ยน" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants msgid "Custom Description" msgstr "คำอธิบายที่กำหนดเอง" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Days needed to confirm a PO" msgstr "จำนวนวันที่ต้องใช้ในการยืนยัน PO" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated" msgstr "จำนวนวันที่ต้องใช้ในการยืนยัน PO กำหนดว่าเมื่อใดควรตรวจสอบ PO" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase #, python-format msgid "Days to Purchase" msgstr "วันที่จะซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id msgid "Deliver To" msgstr "ส่งถึง" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__route_ids msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on " "order, etc." msgstr "" "ขึ้นอยู่กับโมดูลที่ติดตั้งสิ่งนี้จะช่วยให้คุณกำหนดเส้นทางของสินค้าได้ไม่ว่าจะซื้อ" " ผลิต เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ และอื่นๆ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" msgstr "ประเภทสถานที่ปลายทาง" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids msgid "Downstream moves alt" msgstr "การย้ายที่เข้าสู่ลูกค้าทางเลือก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id msgid "Dropship Address" msgstr "ที่อยู่ดรอปชิป" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" msgstr "ดรอปชิป" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date msgid "Effective Date" msgstr "วันที่มีผล" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "Effective Date Last Year" msgstr "วันที่มีผลบังคับใช้เมื่อปีที่แล้ว" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):" msgstr "ข้อยกเว้นที่เกิดขึ้นในคำสั่งซื้อ:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Exception(s):" msgstr "ข้อยกเว้น:" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "For the product %s, the warehouse of the operation type (%s) is inconsistent" " with the location (%s) of the reordering rule (%s). Change the operation " "type or cancel the request for quotation." msgstr "" "สำหรับสินค้า %s คลังสินค้าของชนิดการดำเนินงาน (%s) " "ไม่สอดคล้องกับตำแหน่งที่ตั้ง (%s) ของกฎการสั่งซื้อซ้ำ (%s) " "เปลี่ยนประเภทการดำเนินการหรือยกเลิกการขอใบเสนอราคา" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Forecast Report" msgstr "รายงานการคาดการณ์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" msgstr "ปัญหาที่คาดการณ์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full msgid "Fully Received" msgstr "ได้รับครบถ้วน" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Generate the draft vendor bill." msgstr "สร้างการร่างใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill." msgstr "กลับไปที่ใบสั่งซื้อเพื่อสร้างใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count msgid "Incoming Shipment count" msgstr "จำนวนการจัดส่งที่เข้ามา" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Incoming Shipments" msgstr "การขนส่งขาเข้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location msgid "Incoterm Location" msgstr "ตำแหน่ง Incoterm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped msgid "Is Shipped" msgstr "จัดส่งแล้ว" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale msgid "Is the Sale Module Installed" msgstr "มีการติดตั้งโมดูลการขายแล้ว" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "รายการสมุดรายวัน" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "รายการสมุดรายวัน" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date msgid "Last Purchase" msgstr "การซื้อครั้งล่าสุด" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Logistics" msgstr "โลจิสติกส์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "ล็อต/ซีเรียล" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Manual actions may be needed." msgstr "อาจจำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเอง" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "" "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase " "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier" " to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" "อัตราข้อผิดพลาดขั้นต้นสำหรับระยะเวลารอคอยสินค้าของผู้ขาย " "เมื่อระบบสร้างใบสั่งซื้อสำหรับการเรียงลำดับสินค้าใหม่ " "พวกเขาจะถูกกำหนดเวลาล่วงหน้าหลายวัน " "เพื่อรับมือกับความล่าช้าของผู้จำหน่ายที่คาดไม่ถึง" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "กฎขั้นต่ำของสินค้าคงคลัง" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Move forward expected request creation date by" msgstr "เลื่อนวันที่สร้างคำขอที่คาดหวังไว้ภายในวันที่" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Next transfer(s) impacted:" msgstr "การโอนย้ายครั้งต่อไปได้รับผลกระทบ:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "No data yet" msgstr "ยังไม่มีข้อมูล" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending msgid "Not Received" msgstr "ไม่ได้รับ" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #, python-format msgid "" "Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of" " %s is zero." msgstr "" "Odoo ไม่สามารถสร้างรายการ anglo saxon ได้ การประเมินมูลค่ารวมของ %s " "เป็นศูนย์" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph msgid "On-Time Delivery" msgstr "การจัดส่งตรงเวลา" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate msgid "On-Time Delivery Rate" msgstr "อัตราการจัดส่งตรงเวลา" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time msgid "On-Time Quantity" msgstr "จำนวนที่ตรงเวลา" #. module: purchase_stock #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "On-time Delivery" msgstr "การจัดส่งตรงเวลา" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" msgstr "อัตราตรงต่อเวลา" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "จุดคำสั่ง" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate msgid "" "Over the past x days; the number of products received on time divided by the" " number of ordered products.x is either the System Parameter " "purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365" msgstr "" "ในช่วง x วันที่ผ่านมา จำนวนสินค้าที่ได้รับตรงเวลาหารด้วยจำนวนการสั่งซื้อ " "products.x อาจเป็นพารามิเตอร์ระบบ purchase_stock.on_time_delivery_days หรือ " "ค่าเริ่มต้น 365" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids msgid "PO Lines" msgstr "รายการ PO" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial msgid "Partially Received" msgstr "ได้รับแล้วบางส่วน" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__property_account_creditor_price_difference msgid "Price Difference Account" msgstr "บัญชีส่วนต่างราคา" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Process all the receipt quantities." msgstr "ดำเนินการปริมาณการรับสินค้าทั้งหมด" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id msgid "Procurement Group" msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id msgid "Product" msgstr "สินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id msgid "Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish msgid "Product Replenish" msgstr "เติมสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id msgid "Product Supplier" msgstr "ผู้จำหน่ายสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "ตัวแปรสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel msgid "Propagate cancellation" msgstr "เผยแพร่การยกเลิก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids msgid "Purchase Lines" msgstr "รายการจัดซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "คำสั่งซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id msgid "Purchase Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchase Orders" msgstr "คำสั่งซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report msgid "Purchase Report" msgstr "รายงานการซื้อ" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Purchase Security Lead Time" msgstr "จัดซื้อระยะเวลานำสินค้าที่ปลอดภัย" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days msgid "Purchase Visibility Days" msgstr "วันจัดซื้อที่มองเห็นได้" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count msgid "Purchase order count" msgstr "จำนวนใบสั่งซื้อ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "ใส่ที่อยู่หากคุณต้องการจัดส่งจากผู้ขายถึงลูกค้าโดยตรง ไม่เช่นนั้น " "ให้เว้นว่างไว้เพื่อจัดส่งให้กับบริษัทของคุณเอง" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Receipt" msgstr "ใบเสร็จ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status msgid "Receipt Status" msgstr "สถานะการรับสินค้า" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Receive Products" msgstr "รับสินค้า" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Receive the ordered products." msgstr "รับสินค้าที่สั่ง" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "Received Qty Method" msgstr "จำนวนวิธีที่ได้รับ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids msgid "Receptions" msgstr "การรับสินค้า" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request your vendors to deliver to your customers" msgstr "ขอให้ผู้ขายจัดส่งให้กับลูกค้าของคุณ" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Requests for quotation" msgstr "ร้องขอใบเสนอราคา" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids msgid "Reservation" msgstr "การจองสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "ส่งคืนการรับ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__route_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__route_ids msgid "Routes" msgstr "เส้นทาง" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Schedule request for quotations earlier to avoid delays" msgstr "กำหนดเวลาขอใบเสนอราคาล่วงหน้า เพื่อหลีกเลี่ยงความล่าช้า" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view msgid "Set as Supplier" msgstr "ตั้งเป็นซัพพลายเออร์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button msgid "Show Set Supplier Button" msgstr "แสดงปุ่มตั้งค่าซัพพลายเออร์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor msgid "Show Vendor" msgstr "แสดงผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier msgid "Show supplier column" msgstr "แสดงคอลัมน์ซัพพลายเออร์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "ย้ายสต็อก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit msgid "Stock Moves" msgstr "ย้ายสต็อก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "รายงานการเติมสต็อก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "กฎสต็อก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_valuation_layer msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "ชั้นการประเมินมูลค่าสต็อก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" msgstr "รายงานกฎสต็อก" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info msgid "Stock supplier replenishment information" msgstr "ข้อมูลการเติมสต็อกของซัพพลายเออร์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option msgid "Stock warehouse replenishment option" msgstr "ตัวเลือกการเติมสต็อกของคลังสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "รายการราคาซัพพลายเออร์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids msgid "Supplierinfo" msgstr "ข้อมูลซัพพลายเออร์" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "ข้อมูลเทคนิคที่ใช้เพื่อแสดงที่อยู่จัดส่งดรอปชิป" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "สร้างคำสั่งเติมสินค้าต่อไปนี้แล้ว" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " "ask for a refund." msgstr "" "จำนวนในใบสั่งซื้อของคุณระบุว่ามีจำนวนน้อยกว่าที่เรียกเก็บเงิน " "คุณควรดำเนินการขอเงินคืน" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "There is no matching vendor price to generate the purchase order for product" " %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)." " Go on the product form and complete the list of vendors." msgstr "" "ไม่มีราคาของผู้ขายที่ตรงกันเพื่อสร้างใบสั่งซื้อสำหรับสินค้า %s " "(ไม่มีการกำหนดผู้ขาย จำนวนไม่ถึงปริมาณขั้นต่ำ วันที่ไม่ถูกต้อง ...) " "ไปที่แบบฟอร์มสินค้าและกรอกรายชื่อผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_product__property_account_creditor_price_difference #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_template__property_account_creditor_price_difference msgid "" "This account is used in automated inventory valuation to record the price " "difference between a purchase order and its related vendor bill when " "validating this vendor bill." msgstr "" "บัญชีนี้ใช้ในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังอัตโนมัติ " "เพื่อบันทึกความแตกต่างของราคาระหว่างใบสั่งซื้อและใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่เกี่ยวข้อง" " เมื่อตรวจสอบใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายนี้" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and accounting cost." msgstr "" "บัญชีนี้จะใช้ในการประเมินผลต่างของราคาระหว่างราคาซื้อและต้นทุนทางบัญชี" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your" " vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a" " purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a " "on-demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery" " address and not your warehouse." msgstr "" "นี่เป็นการเพิ่มเส้นทางการดรอปชิปที่จะใช้กับสินค้า " "เพื่อขอให้ผู้ขายจัดส่งให้กับลูกค้าของคุณ " "สินค้าที่จัดส่งจะสร้างคำขอซื้อเพื่อขอใบเสนอราคาเมื่อคำสั่งซื้อได้รับการยืนยันแล้ว" " นี่คือการดำเนินการตามความต้องการ " "ที่อยู่สำหรับจัดส่งที่ร้องขอจะเป็นที่อยู่สำหรับจัดส่งของลูกค้า " "ซึ่งไม่ใช่คลังสินค้าของคุณ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "ซึ่งจะกำหนดประเภทการดำเนินการของการจัดส่งขาเข้า" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had " "already been validated." msgstr "" "วันที่เหล่านั้นไม่สามารถแก้ไขได้ตามใบเสร็จรับเงิน %s ที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s." msgstr "วันที่เหล่านั้นได้รับการปรับปรุงตามใบเสร็จรับเงิน %s แล้ว" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total msgid "Total Quantity" msgstr "จำนวนรวม" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "โอน" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been " "done." msgstr "" "ไม่สามารถยกเลิกใบสั่งซื้อ %s ได้ เนื่องจากได้ดำเนินการรับรองบางอย่างแล้ว" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Validate the receipt of all ordered products." msgstr "ตรวจสอบการรับสินค้าที่สั่งทั้งหมด" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp msgid "Vendor" msgstr "ผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report msgid "Vendor Delay Report" msgstr "รายงานความล่าช้าของผู้ขาย" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Vendor Lead Time" msgstr "เวลานำร่องของผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report msgid "Vendor On-time Delivery analysis" msgstr "การวิเคราะห์การจัดส่งตรงเวลาของผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit msgid "Vendors" msgstr "ผู้ขาย" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__purchase_visibility_days msgid "Visibility Days applied on the purchase routes." msgstr "วันที่มองเห็นได้ใช้กับเส้นทางการจัดซื้อแล้ว" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id msgid "Warehouse" msgstr "คลังสินค้า" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "เมื่อซื้อสินค้าแล้วก็สามารถจัดส่งมาที่คลังสินค้าแห่งนี้ได้" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a request for quotation is " "created to fulfill the need.
Note: This rule will be used in combination" " with the rules
of the reception route(s)" msgstr "" "เมื่อสินค้ามีความจำเป็นใน %s
" "คำขอใบเสนอราคาจะถูกสร้างขึ้นเพื่อตอบสนองความต้องการ
หมายเหตุ: " "กฎนี้จะใช้ร่วมกับกฎ
ของเส้นทางการรับสินค้า" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n" "Create a return first." msgstr "" "คุณไม่สามารถลดปริมาณที่สั่งให้ต่ำกว่าปริมาณที่ได้รับได้\n" "สร้างการส่งคืนก่อน" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" msgstr "คุณต้องกำหนดสถานที่ตั้งของผู้ขายสำหรับพาร์ทเนอร์รายนี้ %s" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" msgstr "วัน" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "of" msgstr "ของ" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "ordered instead of" msgstr "สั่งแทน"