# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_project # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Rita Bastos, 2024 # Peter Lawrence Romão , 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Peter Lawrence Romão , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " No milestones found. Let's create one!\n" "

\n" " Track major progress points that must be reached to achieve success.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Nenhum marco encontrado. Vamos criar um!!\n" "

\n" " Monitorize os principais pontos de progresso que devem ser alcançados para chegar ao sucesso.\n" "

\n" " " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Order Items" msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Orders" msgstr "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "" "" msgstr "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " 0 Sales Order\n" " \n" " \n" " Make Billable\n" " " msgstr "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " Sales Orders\n" " " msgstr "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form msgid "Sales Order" msgstr "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form msgid ")" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)" msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Milestones" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Faturável" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configurações" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Create Project" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "Criar na Ordem" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "Faturas de Cliente" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Delivered" msgstr "Entregue" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button msgid "Display Sales Order" msgstr "Exibir Ordem de Venda" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_sales_stat_buttons msgid "Display Sales Stat Buttons" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project msgid "Display project" msgstr "Exibir projecto" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Down Payments" msgstr "Adiantamentos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id msgid "Generated Project" msgstr "Projeto gerado" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id msgid "Generated Task" msgstr "Tarefa gerada" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice msgid "Has SO to Invoice" msgstr "Tem OV para faturar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice msgid "Has a SO with an invoice status of No" msgstr "Tem uma OV com um status de fatura de Não" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "Número de Faturas" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold." msgstr "" "Faturar as quantidades encomendadas assim que este serviço for vendido." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project" " for the order with a task for each sales order line to track the time " "spent." msgstr "" "Faturar as quantidades encomendadas assim que este serviço for vendido. Crie" " um projeto para a ordem com uma tarefa para cada linha da ordem de venda " "para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in" " an existing project to track the time spent." msgstr "" "Faturar as quantidades encomendadas assim que este serviço for vendido. Crie" " uma tarefa num projeto que já exista para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty " "project for the order to track the time spent." msgstr "" "Faturar as quantidades encomendadas assim que este serviço for vendido. Crie" " um projeto vazio para a encomenda para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). " msgstr "" "Faturar este serviço quando ele for entregue (defina a quantidade " "manualmente nas linhas da sua ordem de venda). " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a project for the order with a task for each " "sales order line to track the time spent." msgstr "" "Faturar este serviço quando ele for entregue (defina a quantidade " "manualmente nas linhas da sua ordem de venda). Crie um projeto para a " "encomenda com uma tarefa para cada linha de ordem de venda para monitorizar " "o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a task in an existing project to track the time " "spent." msgstr "" "Faturar este serviço quando ele for entregue (defina a quantidade " "manualmente nas linhas da sua ordem de venda). Crie uma tarefa num projeto " "que já exista para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create an empty project for the order to track the time " "spent." msgstr "" "Faturar este serviço quando ele for entregue (defina a quantidade " "manualmente nas linhas da sua ordem de venda). Crie um projeto vazio para a " "encomenda para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice your milestones when they are reached." msgstr "Faturar os seus marcos quando eles forem alcançados." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the " "order with a task for each sales order line to track the time spent." msgstr "" "Faturar os seus marcos quando eles forem alcançados. Crie um projeto para a " "encomenda com uma tarefa para cada linha da ordem de venda para monitorizar " "o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing " "project to track the time spent." msgstr "" "Faturar os seus marcos quando eles forem alcançados. Crie uma tarefa num " "projeto que já exista para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for " "the order to track the time spent." msgstr "" "Faturar os seus marcos quando eles forem alcançados. Crie um projeto vazio " "para a encomenda para monitorizar o tempo gasto." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Invoice your time and material to customers" msgstr "Faturar o seu tempo e material aos clientes" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Faturado" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Faturas" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "Invoicing Policy" msgstr "Política de Faturação" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone msgid "Is Product Milestone" msgstr "É Marco do Artigo" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Item do Diário" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Carregar mais" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "Definir quantidades na ordem manualmente: Fatura com base nas quantidades introduzidas manualmente, sem criar uma conta analítica.\n" "Registos de Horas em contrato: Fatura com base nas horas registadas na timesheet correspondente.\n" "Crie uma tarefa e monitorize as horas: Crie uma tarefa na validação da ordem de venda e monitorize as horas de trabalho." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Materials" msgstr "Materiais" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Método para atualizar as qtds. entregues" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count msgid "Milestone Count" msgstr "Número de Milestones" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Milestones" msgstr "Milestones" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "New Sales Order Item" msgstr "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "No Sales Order" msgstr "Nenhuma Ordem de Venda" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form msgid "Non-billable" msgstr "Não Cobrável" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "Not Billed" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no msgid "Nothing" msgstr "Nada" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count msgid "Number of Projects" msgstr "Número de Projetos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "" "On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n" " 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template." msgstr "" "Na confirmação da ordem de Venda, este artigo pode gerar um projeto e/ou uma tarefa. A partir desses, vai poder rastrear o serviço que está a vender.\n" " 'No projeto da ordem de venda': Utilizará o projeto configurado da ordem de venda se ele estiver predefinido ou reverterá para a criação de um novo projeto com base num modelo selecionado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Other Services" msgstr "Outros Serviços" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage msgid "" "Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once" " the milestone is reached." msgstr "" "Percentagem da quantidade encomendada que será entregue automaticamente " "assim que o marco for atingido." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Prepaid/Fixed Price" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variante de Artigo" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only msgid "Project" msgstr "Projeto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project msgid "Project & Task" msgstr "Projeto e Tarefa" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone msgid "Project Milestone" msgstr "Milestone do Projeto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones msgid "Project Milestones" msgstr "Marcos do Projeto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id msgid "Project Template" msgstr "Modelo de Projeto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Project's sale order" msgstr "Ordem de venda do projeto" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Projects" msgstr "Projetos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids msgid "Projects used in this sales order." msgstr "Projetos utilizados nesta ordem de venda." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "Quantity (%)" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "Linha do template de Orçamento" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids msgid "Reached Milestones" msgstr "Marcos Alcançados" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_display_name msgid "Sale Line Display Name" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Número de Ordens de Venda" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_line_count msgid "Sale Order Line Count" msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales" msgstr "Vendas" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Sales & Invoicing" msgstr "Vendas e Faturação" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0 #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id #, python-format msgid "Sales Order" msgstr "Ordem de Venda" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, python-format msgid "Sales Order Item" msgstr "Item da Ordem de Venda" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached." msgstr "" "Item de Ordem de Venda que será atualizado assim que o marco for atingido." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "Item de Ordem de Venda ao qual o tempo gasto nessa tarefa será adicionado de modo a vir a ser faturado ao seu cliente.\n" "Por predefinição, o item da ordem de venda definido no projeto será selecionado. Na ausência de um, o último item de ordem de venda pré-paga que ainda tenha tempo restante será o usado.\n" "Remova o item da ordem de venda para tornar esta tarefa não cobrável. Também pode alterar ou remover o item da ordem de venda de cada folha de tempos individualmente." #. module: sale_project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales Order Items" msgstr "Itens da Ordem de Venda" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Linhas da Ordem de Venda" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Ordens de Venda" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "Item de ordem de venda que será selecionado por predefinição nas tarefas e folhas de tempos deste projeto, exceto se o funcionário definido nas folhas de tempos estiver explicitamente vinculado a outro item de ordem de venda no projeto.\n" "Pode ser modificado em cada tarefa e registo da folha de tempos individualmente, se necessário." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." msgstr "Ordem de venda a que este projeto está associado." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "Ordem de venda à qual a tarefa está ligada." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Invoice" msgstr "Pesquisar na Fatura" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Sales Order" msgstr "Pesquisar na Ordem de Venda" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id msgid "Select a non billable project on which tasks can be created." msgstr "Selecione um projeto não cobrável no qual tarefas possam ser criadas." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit msgid "Select who to bill..." msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy msgid "Service Invoicing Policy" msgstr "Política de Faturação de Serviço" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_create_project_button msgid "Show Create Project Button" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_project_button msgid "Show Project Button" msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_task_button msgid "Show Task Button" msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sold" msgstr "Vendido" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project msgid "Task" msgstr "Tarefa" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Task Created (%s): %s" msgstr "Tarefa criada (%s): %s" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Tarefa Recorrente" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "Análise de Tarefas" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids msgid "Tasks associated to this sale" msgstr "Tarefas associadas a esta venda" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a global project since it will generate a " "project." msgstr "" "O artigo %s não deveria ter um projeto global já que vai gerar um projeto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project nor a project template since it " "will not generate project." msgstr "" "O artigo %s não deveria ter um projeto nem um modelo de projecto já que não " "irá gerar nenhum projeto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project template since it will generate a " "task in a global project." msgstr "" "O artigo %s não deveria ter um modelo de projeto, já que ele irá gerar uma " "tarefa num projeto global." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"." msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "This task has been created from: %s (%s)" msgstr "Esta tarefa foi criada a partir de: %s (%s)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "To Do" msgstr "Tarefas a realizar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice msgid "To invoice" msgstr "A Faturar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type msgid "Track Service" msgstr "Gerir Serviço" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Track what you sold, delivered, and invoiced." msgstr "" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidade de medida" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count msgid "Vendor Bill Count" msgstr "Número de Faturas de Fornecedor" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Vendor Bills" msgstr "Faturas de Fornecedor" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "View Sales Order" msgstr "" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task " "because it is a re-invoiced expense." msgstr "" "Não é possível vincular o item da encomenda %(order_id)s - %(product_id)s a " "esta tarefa porque se trata de uma despesa refaturada."