# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_project # # Translators: # Hongu Cosmin , 2024 # Dorin Hongu , 2024 # Dragos Vasile, 2024 # Foldi Robert , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Cozmin Candea , 2024 # Corina Calin, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Corina Calin, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " No milestones found. Let's create one!\n" "

\n" " Track major progress points that must be reached to achieve success.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Nu au fost găsite milestone-uri. Hai să creăm unul!\n" "

\n" " Monitorizați punctele majore de progres care trebuie atinse pentru a obține succes.\n" "

" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Order Items" msgstr "%(name)sElementele comenzii de vânzare ale" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Orders" msgstr "%(name)sComenzile de vânzare ale" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "" "" msgstr "" "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " 0 Sales Order\n" " \n" " \n" " Make Billable\n" " " msgstr "" "\n" " 0 Comanda de vânzare\n" " \n" " \n" " Faceți facturabil\n" " " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " Sales Orders\n" " " msgstr "" "\n" " Comenzi de vânzări\n" " " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form msgid "Sales Order" msgstr "Comandă de vânzare" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form msgid ")" msgstr ")" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "În funcție de configurarea produsului, cantitatea livrată poate fi calculată automat prin mecanism::\n" " - Manual: cantitatea este setată manual pe linie\n" " - Analitice din cheltuieli: cantitatea este suma cantității din cheltuielile înregistrate\n" " - Foaie de pontaj: cantitatea este suma orelor înregistrate pe task-uri legate de această linie de vânzare\n" " - Mișcări de stoc: cantitatea provine din colectări confirmate\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)" msgstr "În funcție de cantitatea livrată (manual)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Milestones" msgstr "Bazat pe etape" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Facturabil" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Canceled" msgstr "Anulat" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Create Project" msgstr "Creați un proiect" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "Creare pe comandă" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturi clienți" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Delivered" msgstr "Livrat" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button msgid "Display Sales Order" msgstr "Afișare comandă de vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_sales_stat_buttons msgid "Display Sales Stat Buttons" msgstr "Afișați butoanele statistice de vânzări" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project msgid "Display project" msgstr "Afișare Proiect" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Down Payments" msgstr "Plăți în avans" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id msgid "Generated Project" msgstr "Proiect Generat" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id msgid "Generated Task" msgstr "Sarcini Generate" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice msgid "Has SO to Invoice" msgstr "Are comandă de vânzare de facturat" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice msgid "Has a SO with an invoice status of No" msgstr "Are o comandă de vânzare cu un status al facturii Nu" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "În desfășurare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "Numărul facturilor" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold." msgstr "" "Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project" " for the order with a task for each sales order line to track the time " "spent." msgstr "" "Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut. " "Creați un proiect pentru comandă cu o sarcină pentru fiecare linie a " "comenzii de vânzare pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in" " an existing project to track the time spent." msgstr "" "Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut. " "Creați o sarcină într-un proiect existent pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty " "project for the order to track the time spent." msgstr "" "Facturați cantitățile comandate de îndată ce acest serviciu este vândut. " "Creați un proiect gol pentru comandă pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). " msgstr "" "Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual " "cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a project for the order with a task for each " "sales order line to track the time spent." msgstr "" "Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual " "cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). Creați un proiect pentru comandă" " cu o sarcină pentru fiecare linie a comenzii de vânzare pentru a urmări " "timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a task in an existing project to track the time " "spent." msgstr "" "Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual " "cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). Creați o sarcină într-un proiect" " existent pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create an empty project for the order to track the time " "spent." msgstr "" "Facturați acest serviciu atunci când este livrat (stabiliți manual " "cantitatea pe liniile comenzii de vânzare). Creați un proiect gol pentru " "comandă pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice your milestones when they are reached." msgstr "Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the " "order with a task for each sales order line to track the time spent." msgstr "" "Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse. Creați un " "proiect pentru comandă cu o sarcină pentru fiecare linie a comenzii de " "vânzare pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing " "project to track the time spent." msgstr "" "Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse. Creați o " "sarcină într-un proiect existent pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for " "the order to track the time spent." msgstr "" "Facturați etapele importante atunci când acestea sunt atinse. Creați un " "proiect gol pentru comandă pentru a urmări timpul petrecut." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Invoice your time and material to customers" msgstr "Facturați timpul și resursele folosite către clienți" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Facturat" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Facturi" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "Invoicing Policy" msgstr "Politică de facturare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone msgid "Is Product Milestone" msgstr "Este etapa de referință a produsului" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Element jurnal" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Încarcă mai mult " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "Setați manual cantitățile din comandă: Facturați pe baza cantității introduse manual, fără a crea un cont analitic.\n" "Fișe de pontaj pe contract: facturați pe baza orelor urmărite pe fișa de pontaj aferentă.\n" "Creați o sarcină și urmăriți orele: Creați o sarcină privind validarea comenzii de vânzare și urmăriți orele de lucru." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Materials" msgstr "Materiale" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Metoda de actualizare a cantității livrate" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count msgid "Milestone Count" msgstr "Numărătoarea etapelor" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Milestones" msgstr "Etape importante" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "New Sales Order Item" msgstr "Element nou pentru comanda de vânzări" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "No Sales Order" msgstr "Fără comandă de vânzare" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form msgid "Non-billable" msgstr "Nefacturabil" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "Not Billed" msgstr "Nefacturat" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count msgid "Number of Projects" msgstr "Număr de proiecte" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "" "On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n" " 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template." msgstr "" "La confirmarea comenzii de vânzare, acest produs poate genera un proiect și/sau o sarcină. Din acestea, puteți urmări serviciul pe care îl vindeți.\n" "\"În proiectul comenzii de vânzare\": Va utiliza proiectul configurat al comenzii de vânzare, dacă este definit, sau va reveni la crearea unui proiect nou pe baza modelului selectat." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiunea nu este acceptată" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Other Services" msgstr "Alte servicii" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage msgid "" "Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once" " the milestone is reached." msgstr "" "Procentul din cantitatea comandată care va fi livrat automat odată cu " "atingerea etapei." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Prepaid/Fixed Price" msgstr "Preț fix/preplătit" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variantă produs" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only msgid "Project" msgstr "Proiect" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project msgid "Project & Task" msgstr "Proiect și sarcină" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone msgid "Project Milestone" msgstr "Etapa de referință a proiectului" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones msgid "Project Milestones" msgstr "Etapele de referință ale proiectului" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id msgid "Project Template" msgstr "Șablon proiect" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Project's sale order" msgstr "Comanda de vânzare a proiectului" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids msgid "Projects used in this sales order." msgstr "Proiecte utilizate în această comandă de vânzare." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "Quantity (%)" msgstr "Cantitate (%)" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "Linia șablonului de ofertare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids msgid "Reached Milestones" msgstr "Etape importante atinse" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_display_name msgid "Sale Line Display Name" msgstr "Nume afișare linie de vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Numărul comenzilor de vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_line_count msgid "Sale Order Line Count" msgstr "Numărul de linii de comandă de vânzare" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales" msgstr "Vânzări" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Sales & Invoicing" msgstr "Vânzări & facturare" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0 #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id #, python-format msgid "Sales Order" msgstr "Comandă de vânzare" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, python-format msgid "Sales Order Item" msgstr "Articolul comenzii de vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached." msgstr "" "Articolul comenzii de vânzări care va fi actualizat odată cu atingerea " "etapei." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "Articolul comenzii de vânzare la care va fi adăugat timpul petrecut cu această sarcină pentru a fi facturat clientului dvs.\n" "În mod implicit, se va selecta articolul de comandă de vânzare stabilit pentru proiect. În absența unuia, se va utiliza ultimul articol de comanda de vânzare preplătit care are timp rămas.\n" "Eliminați articolul de comandă de vânzare pentru ca această sarcină să nu fie facturabilă. De asemenea, puteți să modificați sau să eliminați articolul comenzii de vânzare pentru fiecare intrare din foaia de pontaj în parte." #. module: sale_project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales Order Items" msgstr "Articole comandă vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Linie comandă vânzare" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Comenzi de vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "Articolul comenzii de vânzare care va fi selectat în mod implicit pe sarcinile și fișele de pontaj ale acestui proiect, cu excepția cazului în care angajatul stabilit pe fișele de pontaj este legat în mod explicit de un alt articol al comenzii de vânzare din cadrul proiectului.\n" "Dacă este necesar, acesta poate fi modificat individual pentru fiecare sarcină și fișă de pontaj." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." msgstr "Comanda de vânzare la care este legat proiectul." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "Comanda de vânzare la care este legată sarcina." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Invoice" msgstr "Căutați în factură" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Sales Order" msgstr "Căutați în comanda de vânzare" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id msgid "Select a non billable project on which tasks can be created." msgstr "" "Selectați un proiect care nu este facturabil pe care se pot crea sarcini." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit msgid "Select who to bill..." msgstr "Selectați cui să facturați..." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy msgid "Service Invoicing Policy" msgstr "Politică de facturare servicii" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_create_project_button msgid "Show Create Project Button" msgstr "Afișați butonul Creare Proiect" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_project_button msgid "Show Project Button" msgstr "Afișați butonul Proiect" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_task_button msgid "Show Task Button" msgstr "Afișați butonul Sarcină" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sold" msgstr "Vândut" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project msgid "Task" msgstr "Sarcină" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Task Created (%s): %s" msgstr "Sarcină creată (%s): %s" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Recurență sarcini" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "Analiza Sarcinilor" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids msgid "Tasks associated to this sale" msgstr "Sarcini asociate acestei vânzări" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a global project since it will generate a " "project." msgstr "" "Produsul %snu ar trebui să aibă un proiect global, dacă oricum va genera un " "proiect." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project nor a project template since it " "will not generate project." msgstr "" "Produsul %s nu trebuie să aibă un proiect și nici un model de proiect, " "deoarece nu va genera proiect." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project template since it will generate a " "task in a global project." msgstr "" "Produsul %s nu ar trebui să aibă un model de proiect, deoarece va genera o " "sarcină într-un proiect global." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"." msgstr "" "Această comandă de vânzare trebuie să conțină cel puțin un produs de tip " "\"Serviciu\"." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "This task has been created from: %s (%s)" msgstr "Această sarcină a fost creată din: %s (%s)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "To Do" msgstr "De făcut" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice msgid "To invoice" msgstr "De facturat" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type msgid "Track Service" msgstr "Serviciu de urmărire" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Track what you sold, delivered, and invoiced." msgstr "Urmăriți ce ați vândut, livrat și facturat." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitatea de măsură" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count msgid "Vendor Bill Count" msgstr "Numărul facturilor de furnizor" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Vendor Bills" msgstr "Facturi furnizor" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "View Sales Order" msgstr "Vizualizați comanda de vânzare" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task " "because it is a re-invoiced expense." msgstr "" "Nu puteți lega elementul de comandă %(order_id)s - %(product_id)s la această" " sarcină deoarece este o cheltuială refacturată."