# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # Vacaru Adrian , 2024 # Claudia Baisan, 2024 # Cozmin Candea , 2024 # Julian Dumitrascu, 2024 # Foldi Robert , 2024 # Dorin Hongu , 2024 # Hongu Cosmin , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Betty Keresztesi, 2024 # Corina Calin, 2024 # Maria Muntean, 2024 # Lyall Kindmurr, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "\"Events App Name\" field is required." msgstr "Câmpul \" Numele aplicației de evenimente\" este obligatoriu." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_count msgid "# Wishlisted" msgstr "# Pe lista de dorințe" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "%(name)s from %(company)s" msgstr "%(name)s de la %(company)s" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "%(name)s, %(function)s at %(company)s" msgstr "%(name)s, %(function)s la %(company)s" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "%s Events" msgstr "%s Evenimente" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/controllers/webmanifest.py:0 #, python-format msgid "%s Online Events Application" msgstr "%s Aplicație pentru evenimente online" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_17 msgid "10 DIY Furniture Ideas For Absolute Beginners" msgstr "10 idei de mobilier pentru începători " #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_18 msgid "6 Woodworking tips and tricks for beginners" msgstr "6 Sfaturi și trucuri de prelucrare a lemnului pentru începători" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Contact Information" msgstr "Informații de contact" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" msgstr "Mail:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" msgstr " Propus de:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speaker Biography:" msgstr "Biografie vorbitor:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Talk Introduction:" msgstr "Introducere în discuții:" #. module: website_event_track #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "
\n" " Dear Brandon Freeman
\n" " We are pleased to inform you that your proposal What This Event Is All About has been accepted and confirmed for the event OpenWood Collection Online Reveal.\n" "
\n" " You will find more details here:\n" " \n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
" msgstr "" "
\n" " Dragă Brandon Freeman
\n" " Suntem încântați să vă informăm că propunerea dvs. Despre ce este acest eveniment a fost acceptată și confirmată pentru evenimentul Dezvăluirea online a colecției OpenWood.\n" "
\n" " Veți găsi mai multe detalii aici:\n" " \n" "

\n" " Vă mulțumim,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "Unpublished" msgstr "Nepublicat" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_search msgid " Favorite Talks" msgstr " Convorbiri preferate" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "" "\n" " Write one." msgstr "" "\n" " Scrieți unul." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "•" msgstr "•" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid " Schedule Tracks" msgstr " Programați piste" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "\n" " \n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Talk Introduction\n" " *" msgstr "Introducere în discuții" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Talk Title\n" " *" msgstr "" "Titlu discuție\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "" "Name\n" " *" msgstr "" "Nume\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "0Results" msgstr "0Rezultate" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid " - " msgstr " - " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content_partner_info msgid " at " msgstr " at " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "New track proposal" msgstr "Propunere de pistă nouă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "Location:" msgstr "Locație:" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "A technical explanation of how to use computer design apps" msgstr "" "O explicație tehnică a modului de utilizare a aplicațiilor de proiectare pe " "calculator" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__kanban_state msgid "" "A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Grey is the default situation\n" " * Red indicates something is preventing the progress of this track\n" " * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" "Starea kanban a unei piste indică situațiile speciale care o afectează:\n" "* Gri este situația implicită\n" "* Roșu indică faptul că ceva împiedică progresul acestei piste\n" "* Verde indică faptul că pista este gata să treacă la etapa următoare" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Intervenție necesară" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__active msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activități" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activitate Excepție Decorare" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stare activitate" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Pictograma tipului de activitate" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "" "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose " "of the stage." msgstr "" "Adăugați o descriere pentru a ajuta colegii să înțeleagă semnificația și " "scopul etapei." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Adaugă o descriere..." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "Add a new stage in the task pipeline" msgstr "Adăugați o nouă etapă în fluxul de sarcini" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag msgid "" "Add tags to your tracks to help your attendees browse your event web pages." msgstr "" "Adăugați etichete la pistele dvs. pentru a ajuta participanții să exploreze " "paginile dvs. web ale evenimentului." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management: tips and tricks from the fields" msgstr "Gestionarea avansată a lead-urilor: sfaturi și trucuri din domeniu" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting" msgstr "Raportare avansată" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar #, python-format msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__color msgid "Agenda Color" msgstr "Culoare agendă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "All Talks" msgstr "Toate discuțiile" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Allow Track Proposals" msgstr "Permiteți propuneri de piste" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Allow push notifications?" msgstr "Permiteți notificări de tip push?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" "Permiteți înregistrarea video și audio a prezentării lor\n" " pentru publicarea pe site-ul nostru." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Always Wishlisted" msgstr "Întotdeauna pe lista de dorințe" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Announced" msgstr "Anunțat" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "Application" msgstr "Aplicare" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "" "As key track cannot be un-favorited, this field store the partner choice to " "remove the reminder for key tracks." msgstr "" "Deoarece pista cheie nu poate fi eliminată din favorite, acest câmp " "stochează alegerea partenerului de a elimina reminder-ul pentru pistele " "cheie." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17 msgid "" "As you may have heard before, making your own furniture is actually not as difficult or as complicated as you think.\n" " In fact, some projects are so easy anyone could successfully complete them. For example, making a cute stool out of\n" " a old tire is a real piece of cake and if you’re in need of a coffee table you can easily put one together using\n" " wood crates." msgstr "" "După cum probabil ați mai auzit, confecționarea propriei mobilă nu este de fapt atât de dificilă sau de complicată pe cât credeți.\n" "De fapt, unele proiecte sunt atât de ușoare încât oricine le poate realiza cu succes. De exemplu, realizarea unui taburet drăguț din\n" "o anvelopă veche este floare la ureche, iar dacă aveți nevoie de o măsuță de cafea, puteți asambla cu ușurință una folosind\n" "lăzi de lemn." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Număr atașamente" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_1 msgid "Audience" msgstr "Public / Audiență" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__allowed_track_tag_ids msgid "Available Track Tags" msgstr "Etichete pentru piese disponibile" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Bandy clamp hack" msgstr "Hack clește cu bandă" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_biography #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Biography" msgstr "Biografie" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Blocat(ă)" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Book your seats to the best talks" msgstr "Rezervați-vă locurile la cele mai bune discuții" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Book your talks" msgstr "Rezervați discuțiile dvs." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_14 msgid "Building a DIY cabin from the ground up" msgstr "Construirea unei cabane pe cont propriu de la zero" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_url msgid "Button Target URL" msgstr "Adresa URL țintă a butonului" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_title msgid "Button Title" msgstr "Titlu Buton" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "CTA button is available" msgstr "Butonul CTA este disponibil" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "Apeluri pentru propuneri" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Poate publica" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_cancel msgid "Canceled Stage" msgstr "Etapă anulată" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__category_id msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_12 msgid "Climate positive" msgstr "Climă favorabilă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__color msgid "Color" msgstr "Culoare" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Index Culori" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0 #, python-format msgid "Coming soon" msgstr "În curând" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Coming soon ..." msgstr "În curând ..." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__company_id msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_company_name msgid "Company Name" msgstr "Numele companiei" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: website_event_track #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Confirmation of {{ object.name }}" msgstr "Confirmarea {{ object.name }}" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_13 #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_3 msgid "" "Considering to build a wooden house? Watch this video to find out more " "information about a construction process and final result. Step by step " "simple explanation! Interested?" msgstr "" "Vă gândiți să construiți o casă din lemn? Urmăriți acest videoclip pentru a " "afla mai multe informații despre un proces de construcție și rezultatul " "final. Explicație simplă, pas cu pas! Vă interesează?" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_id #, python-format msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Contact Details" msgstr "Detalii Contact" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_email #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "Email Contact" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_phone msgid "Contact Phone" msgstr "Telefon Contact" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Contact me through a different email/phone" msgstr "Contactați-mă prin intermediul unui alt e-mail/telefon" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "Create a Track" msgstr "Creați o pistă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location msgid "Create a Track Location" msgstr "Creați o locație de urmărire" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag msgid "Create a Track Tag" msgstr "Crearea unei etichete de urmărire" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat pe" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_19 msgid "DIY Timber Cladding Project" msgstr "Proiect independent de placare cu lemn" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_11 msgid "Day 2 Wrapup" msgstr "Rezumatul zilei a2a" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_8 msgid "Dealing with OpenWood Furniture" msgstr "Gestionarea mobilierului OpenWood" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Define labels explaining kanban state management." msgstr "Definirea etichetelor care explică gestionarea stării kanban." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_location__sequence msgid "Define the order in which the location will appear on \"Agenda\" page" msgstr "Definiți ordinea în care locația va apărea pe pagina „Agenda”" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "" "Define the steps that will be used in the event from the\n" " creation of the track, up to the closing of the track.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving an event track." msgstr "" "Definiți etapele care vor fi utilizate în cadrul evenimentului, de la\n" " crearea pistei de urmărire, până la închiderea acesteia.\n" " Veți utiliza aceste etape pentru a urmări progresul în\n" " rezolvarea urmăririi de evenimente." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__description #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line msgid "Description of the partner (name, function and company name)" msgstr "Descrierea partenerului (nume, funcție și denumirea societății)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Design contest (entire afternoon)" msgstr "Concurs de design (toată după-amiaza)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Design contest (entire day)" msgstr "Concurs de design (întreaga zi)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "Detailed roadmap of our new products" msgstr "Foaie de parcurs detaliată a noilor noastre produse" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover our new design team" msgstr "Descoperiți noua noastră echipă de design" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "" "Display a Call to Action button to your Attendees while they watch your " "Track." msgstr "" "Afișați un buton Call to Action pentru participanți în timp ce urmăresc " "piesa dvs." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Dowel Hack" msgstr "Hack cu dibluri" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__duration msgid "Duration" msgstr "Durată" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_3 msgid "Easy Way To Build a Wooden House" msgstr "Mod simplu de a construi o casă din lemn" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "Editați pista" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Șablon email" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event" msgstr "Eveniment" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "Locație eveniment" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form msgid "Event Locations" msgstr "Locații evenimente" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "Pagină eveniment" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_proposal_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track_proposal msgid "Event Proposals Menus" msgstr "Meniuri pentru propuneri de evenimente" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Șablon Eveniment" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "Urmărirea evenimentului" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location msgid "Event Track Location" msgstr "Locația urmăririi evenimentului" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage msgid "Event Track Stage" msgstr "Starea urmăririi evenimentului" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree msgid "Event Track Tag" msgstr "Eticheta urmăririi evenimentului" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag_category msgid "Event Track Tag Category" msgstr "Categoria etichetei urmăririi evenimentului" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event Tracks" msgstr "Urmăriri de evenimente" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track msgid "Event Tracks Menus" msgstr "Meniuri de urmărire a evenimentelor" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_21 msgid "Event Wrapup" msgstr "Încheierea evenimentului" #. module: website_event_track #: model:mail.template,name:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Event: Track Confirmation" msgstr "Eveniment: Confirmarea pistei" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "Events App Name" msgstr "Nume aplicație evenimente" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Events PWA" msgstr "Evenimente PWA" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Favorite On" msgstr "Favorit pe" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Favorites" msgstr "Favorite" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Filter by Tags" msgstr "Filtrați după etichete" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Filters" msgstr "Filtre" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Finished" msgstr "Finalizat(ă)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_2 msgid "First Day Wrapup" msgstr "Încheierea primei zile" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Pliat în Kanban" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Urmăritori (Parteneri)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_2 msgid "Format" msgstr "Format" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible msgid "Fully accessible" msgstr "Complet accesibil" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Future Activities" msgstr "Activități viitoare" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Get prepared and" msgstr "Pregătiți-vă și" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Glue tip" msgstr "Sfat de lipit" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Verde" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Eticheta Kanban Verde" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Gri" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Eticheta Kanban Gri" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "Grupează după" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_11 msgid "Happy with OpenWood" msgstr "Fericit cu OpenWood" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__has_message msgid "Has Message" msgstr "Are mesaj" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__2 msgid "High" msgstr "Ridicat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__3 msgid "Highest" msgstr "Cel mai ridicat (cea mai ridicata)" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Home page" msgstr "Pagina principală" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "House of World Cultures" msgstr "Casa culturilor lumii" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "How can our team get in touch with you?" msgstr "Cum vă poate contacta echipa noastră?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "How to build your marketing strategy within a competitive environment" msgstr "Cum să vă construiți strategia de marketing într-un mediu competitiv" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "How to communicate with your community" msgstr "Cum să comunicați cu comunitatea dvs." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to design a new piece of furniture" msgstr "Cum să proiectați o nouă piesă de mobilier" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated processes" msgstr "Cum să dezvoltați procese automatizate" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "How to follow us on the social media" msgstr "Cum să ne urmăriți pe rețelele de socializare" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "How to improve your quality processes" msgstr "Cum să vă îmbunătățiți procesele de calitate" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials in your pieces of furniture" msgstr "Cum să integrați materiale hardware în piesele dvs. de mobilier" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "How to optimize your sales, from leads to sales orders" msgstr "Cum să vă optimizați vânzările, de la clienți potențiali la comenzi" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible msgid "" "If checked, automatically publish tracks so that access links to customers " "are provided." msgstr "" "Dacă este bifat, publicați automat piesele, astfel încât să fie furnizate " "linkuri de acces către clienți." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda msgid "If checked, the related tracks will be visible in the frontend." msgstr "Dacă este bifat, piesele aferente vor fi vizibile în frontend." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the track reaches this " "step." msgstr "" "Dacă este setat, se va trimite un e-mail clientului atunci când pista ajunge" " la acest pas." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default msgid "" "If set, the talk will be set as favorite for each attendee registered to the" " event." msgstr "" "Dacă este setată, discuția va fi setată ca favorită pentru fiecare " "participant înregistrat la eveniment." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image_url msgid "Image URL" msgstr "URL Imagine " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "In" msgstr "În" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "În desfășurare" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_15 msgid "In this video we will see how lumber is made in a sawmill factory." msgstr "" "În acest videoclip vom vedea cum se fabrică cheresteaua într-o fabrică de " "cherestea." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "In this video, I covered 6 tips and tricks to help out beginners:" msgstr "" "În acest videoclip, am acoperit 6 sfaturi și trucuri pentru a ajuta " "începătorii:" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0 #, python-format msgid "Install" msgstr "Instalare" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0 #, python-format msgid "Install Application" msgstr "Instalarea aplicației" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Interactivity" msgstr "Interactivitate" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "Introducere" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "Is CTA Live" msgstr "Este CTA live" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Este urmăritor" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_published msgid "Is Published" msgstr "Este publicat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_reminder_on msgid "Is Reminder On" msgstr "Este activat reminder-ul" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_done msgid "Is Track Done" msgstr "Este pista finalizată" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_live msgid "Is Track Live" msgstr "Este pista live" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_soon msgid "Is Track Soon" msgstr "Este pista curând" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_today msgid "Is Track Today" msgstr "Este pista azi" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_upcoming msgid "Is Track Upcoming" msgstr "Este pista următoarea" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_wishlisted msgid "Is Wishlisted" msgstr "Este pe lista dorințelor" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "Is reminder off" msgstr "Este reminder-ul oprit" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_function msgid "Job Position" msgstr "Funcție" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Job Title" msgstr "Funcție" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Explicație Blocată Kanban" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Explicație Kanban în curs" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Starea Kanban" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Stare Etichetă Kanban" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Explicație Valabilă Kanban" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling our furniture" msgstr "Factori cheie de succes în vânzarea mobilierului nostru" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_9 msgid "Kitchens for the Future" msgstr "Bucătării pentru viitor" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Late Activities" msgstr "Activități întârziate" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Latest trends" msgstr "Ultimele tendințe" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_26 msgid "Less Furniture is More Furniture" msgstr "Mai puțină mobilă înseamnă mai multă mobilă" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_4 msgid "Life at Home Around the World: William’s Story" msgstr "Viața la domiciliu în jurul lumii: Povestea lui William" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" msgstr "Discuții fulger" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_19 msgid "" "Link to Q&A here! The time has come to hide those old block walls. Love " "simple and transformation type projects like this! :)-" msgstr "" "Link către Q&A aici! A venit timpul să ascundem acei pereți de bloc " "vechi. Iubesc proiectele simple și de tip transformare ca acesta! :)-" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Live" msgstr "Live" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Live Now" msgstr "Live acum" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_10 msgid "Live Testimonial" msgstr "Testimonial live" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_25 msgid "Live Testimonials" msgstr "Testimoniale live" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_13 msgid "Log House Building" msgstr "Construirea unei case din bușteni" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_15 msgid "Logs to lumber" msgstr "De la bușteni la cherestea" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__0 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "Prânz" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "Magic Button" msgstr "Buton Magic" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Making a center marking gauge" msgstr "Realizarea unui indicator de marcaj central" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location msgid "" "Manage from here the places where you organize your tracks (e.g. Rooms, " "Channels, ...)." msgstr "" "Gestionați de aici locurile în care vă organizați piesele (de exemplu, " "Camere, Canale, ...)." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__1 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Tip Meniu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Eroare livrare mesaj" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Minimal but efficient design" msgstr "Design minimalist, dar eficient" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Minutes before CTA starts" msgstr "Minute înainte de începerea CTA" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Minutes before track starts" msgstr "Cu câteva minute înainte de începerea pistei" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Minutes compare to track start" msgstr "Minute comparate cu începerea pistei" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Miter saw tip" msgstr "Sfat pentru ferăstrăul circular" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "Pauza de dimineață" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Data limită a activității mele" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "My Company global presentation" msgstr "Prezentarea globală a companiei mele" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Tracks" msgstr "Pistele mele" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name of your website's Events Progressive Web Application" msgstr "Numele aplicației web progresive pentru evenimente a site-ului dvs." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program" msgstr "Program nou de certificare" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track" msgstr "Pistă nouă" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Următoarea activitate din calendar" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data limită pentru următoarea activitate" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sumarul următoarei activități" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip de activitate următoare" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "No Track Visitors yet!" msgstr "Nu există încă vizitatori ai pistei!" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0 #, python-format msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_action_from_visitor msgid "No track favorited by this visitor" msgstr "Niciun track favorizat de acest vizitator" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "No track found." msgstr "Nu s-a găsit nicio pistă." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Note that colorless tags won't be available on the website." msgstr "Rețineți că etichetele incolore nu vor fi disponibile pe site." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Număr de acțiuni" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Număr de erori" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_24 msgid "Old is New" msgstr "Vechiul e nou" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_20 msgid "Our Last Day Together!" msgstr "Ultima noastră zi împreună!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "Partnership programs" msgstr "Programe de parteneriat" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Picture" msgstr "Imagine" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Plan your experience by adding your favorites talks to your wishlist" msgstr "" "Planificați-vă experiența adăugând discuțiile preferate la lista de dorințe" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "Please enter either a contact email address or a contact phone number." msgstr "" "Vă rugăm să introduceți fie o adresă de e-mail de contact, fie un număr de " "telefon de contact." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "Vă rugăm să completați corect formularul." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "Portfolio presentation" msgstr "Prezentarea portofoliului" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_16 msgid "Pretty. Ugly. Lovely." msgstr "Frumos. Urât. Frumos." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterioară" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_7 msgid "" "Probably one of the most asked questions I've gotten is how I got started " "woodworking! In this video I share with you how/why I started building " "furniture!" msgstr "" "Probabil una dintre cele mai multe întrebări pe care le-am primit este cum " "am început să lucrez lemnul! În acest videoclip vă povestesc cum/de ce am " "început să construiesc mobilă!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 msgid "Proposal" msgstr "Propunere" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "Propunerile sunt închise!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track_proposal msgid "Proposals on Website" msgstr "Propuneri pe site" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Published" msgstr "Publicat" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights from your customers" msgstr "Obținerea de informații calitative de la clienții dumneavoastră" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Evaluări" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Pregătit pentru etapa următoare" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Rosu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Eticheta Kanban Roșie" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Refused" msgstr "Respins" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" msgstr "Discuții periodice" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Relative time compared to track start (seconds)" msgstr "Timp relativ față de începutul pistei (secunde)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Remaining time before CTA starts (seconds)" msgstr "Timp rămas înainte de începerea CTA (secunde)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Remaining time before track starts (seconds)" msgstr "Timpul rămas până la pornirea pistei (secunde)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilizator responsabil" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring Old Woodworking Tools" msgstr "Restaurarea instrumentelor vechi de prelucrare a lemnului" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring old woodworking tools" msgstr "Restaurarea instrumentelor vechi de prelucrare a lemnului" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Right angle clamp jig" msgstr "Dispozitiv de prindere în unghi drept" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Optimizat SEO" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Eroare livrare SMS" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "Search Tracks" msgstr "Căutare piste" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_6 msgid "Securing your Lumber during transport" msgstr "Asigurarea cherestelei în timpul transportului" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0 #, python-format msgid "Select categories" msgstr "Selectați categoriile" #. module: website_event_track #: model:mail.template,description:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "Sent to speakers whose track proposal is accepted (set the template on the " "right stage)" msgstr "" "Trimise vorbitorilor a căror propunere de pistă este acceptată (setați " "șablonul la etapa corectă)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Nume SEO" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Set Favorite" msgstr "Setați Favorite" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_delay msgid "Show Button" msgstr "Afișați butonul" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Afișați toate înregistrările care au data următoarei acțiuni în trecut" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Showcase Tracks" msgstr "Piste de prezentare" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Speaker" msgstr "Orator" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Speaker Bio" msgstr "Biografie orator" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "Speaker Email" msgstr "Email orator" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__image msgid "Speaker Photo" msgstr "Poză orator" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Profile" msgstr "Profil orator" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "Speakers" msgstr "Oratori" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Stage" msgstr "Etapă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "Descrierea etapei și sfaturi ecran" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Nume etapă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "Starting now!" msgstr "Începe acum!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Status & Strategy" msgstr "Status și strategie" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stare bazată pe activități\n" "Întârziată: data scadentă este deja trecută\n" "Astăzi: activității pentru astăzi\n" "Planificate: activități viitoare." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "Acord de depunere" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "Trimiteți propunerea" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line msgid "Tag Line" msgstr "Linia de etichetă" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Nume eticheta" #. module: website_event_track #: model:ir.model.constraint,message:website_event_track.constraint_event_track_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Nume etichetă existent deja!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Tags" msgstr "Etichete" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Intro" msgstr "Introducere discuție" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "Propunerile discuției" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk added to your Favorites" msgstr "Discuție adăugată la Favorite" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk already in your Favorites" msgstr "Discuție deja în favorite" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk removed from your Favorites" msgstr "Discuție eliminată din favorite" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar #, python-format msgid "Talks" msgstr "Discuții" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "Tipuri discuții" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "" "Sarcină în curs. Click aici pentru a bloca sau a seta ca și finalizat." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "" "Sarcina este blocată. Click aici pentru a debloca sau seta ca și finalizat." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for your proposal." msgstr "Vă mulțumim pentru propunere." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "" "URL-ul complet pentru accesarea documentului prin intermediul site-ului web." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy" msgstr "Noua strategie de marketing" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "The new way to promote your creations" msgstr "Noua modalitate de a vă promova creațiile" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17 msgid "" "There are a lot of ideas worth exploring so start with the 10 DIY furniture " "ideas for absolute beginners." msgstr "" "Există o mulțime de idei care merită explorate, așa că începeți cu cele 10 " "idei de mobilier DIY pentru începători absoluți." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 msgid "" "There are several variants of wood is available in the world but we are talking about most expensive\n" " ones in the world and keeping to the point we have arranged ten most expensive wood." msgstr "" "Există mai multe variante de lemn disponibile în lume, dar vorbim despre cele mai scumpe\n" " din lume și rămânând la subiect, am aranjat cele mai scumpe zece lemne." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "These are 30 minutes talks on many different topics. Most topics are " "accepted in lightning talks." msgstr "" "Acestea sunt discuții de 30 de minute pe diferite teme. Majoritatea " "subiectelor sunt acceptate în cadrul discuțiilor fulger." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "These are standard talks with slides, alocated in slots of 60 minutes." msgstr "" "Acestea sunt discuții standard cu slide-uri, repartizate în intervale de 60 " "de minute." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "" "They will be created automatically once attendees start browsing your " "events." msgstr "" "Acestea vor fi create automat odată ce participanții încep să navigheze " "printre evenimentele dvs." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "Acest eveniment nu acceptă propuneri." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__app_icon msgid "" "This field holds the image used as mobile app icon on the website (PNG " "format)." msgstr "" "Acest câmp conține imaginea utilizată ca pictogramă a aplicației mobile pe " "site-ul web (format PNG)." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "This fields holds the Event's Progressive Web App name." msgstr "Acest câmp conține numele aplicației web progresive a evenimentului." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "" "This page hasn't been saved for offline reading yet.
Please check your " "network connection." msgstr "" "Această pagină nu a fost încă salvată pentru citire offline.
Vă rugăm " "să verificați conexiunea la rețea." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "Stadiul este pliat în vizualizarea kanban atunci când nu există înregistrări" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "Acest pas este făcut. Click aici pentru a blocare sau setare în curs." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "This track does not have a description." msgstr "Această piesă nu are o descriere." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" "Lansarea în timp util a materialului de prezentare (slide-uri),\n" " pentru publicarea pe site-ul nostru." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__name msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" msgstr "Activitățile de astăzi" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_22 msgid "Tools for the Woodworking Beginner" msgstr "Unelte pentru începători în prelucrarea lemnului" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_5 msgid "Top 10 Most Expensive Wood in the World" msgstr "Top 10 cele mai scumpe lemne din lume" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 msgid "" "Top most expensive wood in the world is quite interesting topic and several people may be surprised\n" " that there are hundreds of wood types exist around the globe following different properties and use." msgstr "" "Topul celor mai scumpe lemne din lume este un subiect destul de interesant și mulți oameni pot fi surprinși\n" " că pe glob există sute de tipuri de lemn cu proprietăți și utilizări diferite." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__track_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "Pistă" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_visitor msgid "Track / Visitor Link" msgstr "Track / Link vizitator" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track Blocked" msgstr "Pistă blocată" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_count msgid "Track Count" msgstr "Număr de piste" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date msgid "Track Date" msgstr "Dată pistă" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date_end msgid "Track End Date" msgstr "Data de încheiere a pistei" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Track Locations" msgstr "Locațiile pistelor" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track msgid "Track Proposals Menu Item" msgstr "Element al meniului propuneri piste" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready" msgstr "Pistă pregătită" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready for Next Stage" msgstr "Pistă pregătită pentru etapa următoare" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree msgid "Track Stage" msgstr "Etapă pistă " #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search msgid "Track Stages" msgstr "Etape piste" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_tag_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_tag_category_menu msgid "Track Tag Categories" msgstr "Categorii etichete pistă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Track Tag Category" msgstr "Categorie etichetă pistă" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__tracks_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "Etichete pistă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_list msgid "Track Tags Category" msgstr "Categorie etichetă pistă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_form msgid "Track Visitor" msgstr "Urmărire vizitator" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_visitor_action #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_track_visitor_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_visitor_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Track Visitors" msgstr "Vizitatori pistă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "" "Track Visitors store statistics on your events, including how many times " "tracks have been wishlisted." msgstr "" "Urmărirea vizitatorilor stochează statistici privind evenimentele tale, " "inclusiv de câte ori piesele au fost listate." #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track blocked" msgstr "Pistă blocată" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__track_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.website_visitor_view_form msgid "Tracks" msgstr "Piste" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track msgid "Tracks Menu Item" msgstr "Element meniu piste" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track_proposal msgid "Tracks Proposals on Website" msgstr "Propuneri piste pe site-ul web" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "" "Tracks define your event schedule. They can be talks, workshops or any " "similar activity." msgstr "" "Pistele vă definesc programul evenimentului. Acestea pot fi discuții, " "ateliere sau orice activitate similară." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track msgid "Tracks on Website" msgstr "Piste pe site-ul web" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Unpublished" msgstr "Nepublicat" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 msgid "" "Use these simple steps to easily haul LONG lumber in a short box pickup truck. A dose of carpenter's\n" " ingenuity along with a couple boards, a sturdy strap and a few screws are all I use to easily haul\n" " long boards from the lumberyard to the Next Level Carpentry shop or jobsite." msgstr "" "Utilizați acești pași simpli pentru a transporta cu ușurință cherestea lungă într-o camionetă cu cutie scurtă. O doză de ingeniozitate\n" " de tâmplar împreună cu câteva scânduri, o curea rezistentă și câteva șuruburi sunt tot ce folosesc pentru a transporta cu ușurință\n" " plăci lungi de la depozitul de cherestea la atelierul sau șantierul Next Level Carpentry." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 msgid "" "Using a unique wrapping method for a tie down strap (NOT Bungee cords!!!) allows lumber to be\n" " cinched securely WITHOUT the need to tie and untie tricky or complicated knots." msgstr "" "Utilizarea unei metode unice de înfășurare pentru o curea de legare (NU cordoane Bungee!!!) permite ca cheresteaua să fie\n" " strânsă în siguranță FĂRĂ a fi nevoie să legați și să dezlegați noduri complicate sau complicate." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "Vizualizați pista" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda msgid "Visible in agenda" msgstr "Vizibil în agendă" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Vizibil pe site-ul curent" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__visitor_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_ids msgid "Visitor Wishlist" msgstr "Lista de dorințe a vizitatorului" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Visitors Wishlist" msgstr "Lista de dorințe a vizitatorilor" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_1 msgid "Voice from Customer" msgstr "Vocal de la client" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Wait for visitors to add this track to their list of favorites" msgstr "" "Așteptați ca vizitatorii să adauge această piesă la lista lor de favorite" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "We could not find any track at this moment." msgstr "Nu am găsit nicio pistă în acest moment." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "We could not find any track matching your search for:" msgstr "Nu am găsit nicio pistă care să se potrivească căutării dvs. pentru:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "Solicităm oratorilor să accepte un acord în care se angajează să:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" "Vom accepta o gamă largă de\n" " prezentări, de la rapoarte academice și\n" " proiecte comericiale la tutoriale și studii\n" " de caz. Atata timp cât prezentarea este\n" " interesantă și potențial utilă pentru \n" " audieță, va fi luată în considerare pentru\n" " a fi inclusă în program." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "Vă vom evalua propunerea și vă vom reveni în curând." #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website msgid "Website" msgstr "Site web" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__app_icon msgid "Website App Icon" msgstr "Pictograma aplicației site-ului web" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "Meniul evenimentului site-ului web" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image msgid "Website Image" msgstr "Imagine a site-ului web" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Meniu website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mesaje Website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL website" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Vizitator al sitului" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Istoric comunicare website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta descriere" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta cuvinte cheie" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Metatitlu website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Imagine grafică deschisă a site-ului web" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_10 msgid "Welcome to Day 2" msgstr "Bun venit în ziua 2" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_1 msgid "What This Event Is All About" msgstr "Despre ce este vorba la acest eveniment" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "What is your talk about?" msgstr "Despre ce este vorba în discuția dvs.?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Who will give this talk? We will show this to attendees to showcase your " "talk." msgstr "" "Cine va ține această discuție? Vom arăta acest lucru participanților pentru " "a vă prezenta discursul." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_2 msgid "Who's OpenWood anyway?" msgstr "Oricum, cine este OpenWood?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Wishlisted By" msgstr "Adăugat în lista de dorințe de către" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_action_from_visitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_ids msgid "Wishlisted Tracks" msgstr "Piste adăugate în liste de dorințe" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Wishlists" msgstr "Favorite" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_7 msgid "Woodworking: How I got started!" msgstr "Prelucrarea lemnului: Cum am început!" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "You cannot access this page." msgstr "Nu puteți accesa această pagină." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "" "You have to enable push notifications to get reminders for your favorite " "tracks." msgstr "" "Trebuie să activați notificările push pentru a primi mementouri pentru " "pistele preferate." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "You're offline!" msgstr "Sunteți deconectat!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "a few seconds" msgstr "câteva secunde" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "ago" msgstr "în urmă" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. \"John Doe was born in...\"" msgstr "de ex. „John Doe s-a născut în...”" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "e.g. \"Main Conference Room\"" msgstr "de ex. „Sala principală de conferințe”" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. \"This talk will be about...\"" msgstr "de ex. „Această discuție va fi despre...”" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Get Yours Now!" msgstr "de ex. Ia-l pe al tău acum!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Inspiring Business Talk" msgstr "de ex. Discuție de afaceri inspiratoare" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. http://www.example.com" msgstr "de ex. http://www.example.com" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "ore" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_timer.js:0 #, python-format msgid "in %s" msgstr "în %s" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "minutes after Track start" msgstr "minute după începerea pistei" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "register to your favorites talks now." msgstr "înregistrați-vă acum la discuțiile preferate" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts in" msgstr "începe în" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts on" msgstr "începe pe" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main msgid "tracks" msgstr "piste"