# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # Larisa Pop, 2024 # Lyall Kindmurr, 2024 # Andrei C, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 07:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "" "#%(number)s - Installment of %(amount)s due on %(date)s" msgstr "" #. module: account_payment #. odoo-javascript #: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0 msgid "%s day(s) overdue" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "Communication: " msgstr "Comunicare:" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " " "Pay Now" msgstr "" "Achită acum" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pay Now" msgstr "Achită acum" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" "\n" " Authorized" msgstr "" "\n" " Autorizat" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" "\n" " Paid" msgstr "" "\n" " Plătit" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Paid" msgstr " Plătit" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pending" msgstr "În așteptare" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Processing Payment" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid " Pending" msgstr " În așteptare" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Full Amount
" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "" "Installment\n" "
" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form msgid "" "Warning! There is a refund pending for this payment.\n" " Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n" " few minutes, please check your payment provider configuration." msgstr "" "Atenție! Există o rambursare în așteptare pentru această plată.\n" " Așteptați un moment pentru a fi procesată. Dacă rambursarea este încă în așteptare în\n" " câteva minute, vă rugăm să verificați configurația furnizorului de plată." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "A discount will be applied if the customer pays before %s included." msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "" "A payment has already been made on this invoice, please make sure to not pay" " twice." msgstr "" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 msgid "A payment transaction with reference %s already exists." msgstr "O tranzacție de plată cu referința %s există deja." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 msgid "A token is required to create a new payment transaction." msgstr "Un jeton este necesar pentru a crea o nouă tranzacție de plată." #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Activate Stripe" msgstr "Activează Stripe" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page msgid "Amount" msgstr "Sumă" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund msgid "Amount Available For Refund" msgstr "Valoare disponibilă pentru rambursare" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__invoice_amount_due msgid "Amount Due" msgstr "Valoare scadentă" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid msgid "Amount paid" msgstr "Valoare achitată" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "" "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " "be undone." msgstr "" "Sunteți sigur că doriți să anulați tranzacția autorizată? Această acțiune nu" " poate fi anulată." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids msgid "Authorized Transactions" msgstr "Tranzacții Autorizate" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Capture Transaction" msgstr "Captură tranzacție" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat pe" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id msgid "Currency" msgstr "Monedă" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__discount_date msgid "Discount Date" msgstr "Data reducerii" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_open_installments msgid "Display Open Installments" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "" "Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for " "your order." msgstr "" "Finalizat, plata online a fost procesată cu succes. Vă mulțumim pentru " "comanda dumneavoastră." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__epd_info msgid "Early Payment Discount Information" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Early Payment Discount of" msgstr "Reducere de plată anticipată de" #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Enable credit & debit card payments supported by Stripe." msgstr "Activați plățile cu cardul de credit și debit acceptate de Stripe." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only msgid "Full Only" msgstr "Numai complet" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" msgstr "Generați link de plată a vânzărilor" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link msgid "Generate a Payment Link" msgstr "Generați un link de plată" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__has_eligible_epd msgid "Has Eligible Epd" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund msgid "Has a pending refund" msgstr "Are un rambursare în așteptare" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "" "Impossible to pay all the overdue invoices if they don't share the same " "currency." msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "" "In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n" "This mode is advised when setting up the provider." msgstr "" "În modul de testare, o plată falsă este procesată printr-o interfață de plată de testare.\n" "Acest mod este recomandat la configurarea furnizorului." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form msgid "Invoice Online Payment" msgstr "Plată factură online" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form msgid "Invoice(s)" msgstr "Facturi" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids msgid "Invoices" msgstr "Facturi" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice msgid "Invoices & Bills" msgstr "Facturi" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count msgid "Invoices Count" msgstr "Număr de facturi" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_account_payment msgid "Invoices to pay" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Înregistrare de jurnal " #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund msgid "Maximum Refund Allowed" msgstr "Maximul de rambursare permis" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_link_wizard__form_inherit_account_payment msgid "Next Installments" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "" "Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are " "available." msgstr "" "Rețineți că doar token-urile de la furnizori care permit captarea sumei sunt" " disponibile." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "" "Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Rețineți că token-urile de la furnizori setate pentru a autoriza doar " "tranzacțiile (în loc de a captura suma) nu sunt disponibile." #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Onboarding Online Payments" msgstr "Incorporarea plăților online" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "Pas de înrolare" #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Online Payments" msgstr "Plăți online" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0 msgid "Overdue invoices should share the same company." msgstr "" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0 msgid "Overdue invoices should share the same currency." msgstr "" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0 msgid "Overdue invoices should share the same partner." msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial msgid "Partial" msgstr "Parțial" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Pay" msgstr "Plată" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid msgid "Pay Invoice" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online msgid "Pay Invoices Online" msgstr "Plătiți facturile online" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_docs_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay Now" msgstr "Plătește acum" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay now" msgstr "Achită acum" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice msgid "Pay overdue" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id msgid "Payment" msgstr "Plată" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Valoare plată" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Jurnal plată" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu msgid "Payment Methods" msgstr "Metode de plată" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id msgid "Payment Provider" msgstr "Procesator de plată" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu msgid "Payment Providers" msgstr "Furnizori de plată" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard msgid "Payment Refund Wizard" msgstr "Asistent rambursare plată" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu msgid "Payment Tokens" msgstr "Token-uri de plată" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Payment Transaction" msgstr "Tranzacție plată" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu msgid "Payment Transactions" msgstr "Tranzacții plată" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Plăți" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "Please log in to pay your overdue invoices" msgstr "" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0 msgid "Provider" msgstr "Furnizor" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page msgid "Reference" msgstr "Referință" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment msgid "Refund" msgstr "Retur" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund msgid "Refund Amount" msgstr "Valoare de rambursare" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount msgid "Refunded Amount" msgstr "Valoare rambursată" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment msgid "Refunds" msgstr "Restituiri" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count msgid "Refunds Count" msgstr "Număr de rambursări" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form msgid "SETUP" msgstr "CONFIGURARE" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "Saved Payment Token" msgstr "Token de plată salvat" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Jeton de Plată Salvat" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "Source Payment" msgstr "Plată Sursă" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "State" msgstr "Județ" #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Step Completed!" msgstr "Pasul a fost finalizat!" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids msgid "Suitable Payment Token" msgstr "Token de plată potrivit" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "The access token is invalid." msgstr "Tokenul de acces nu este valid." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0 msgid "" "The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s." msgstr "" "Suma de rambursat trebuie să fie pozitivă și nu poate fi mai mare de %s." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "The journal in which the successful transactions are posted." msgstr "Jurnalul în care tranzacțiile reușite sunt postate." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been " "posted: %(link)s" msgstr "" "Plata legată de tranzacția cu referința %(ref)s a fost postată: %(link)s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "The provided parameters are invalid." msgstr "Parametrii furnizați nu sunt valizi." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "The source payment of related refund payments" msgstr "Sursa plăților de rambursare asociate" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice." msgstr "A apărut o eroare la procesarea plății: factură invalidă." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" "A apărut o eroare la procesarea plății: problemă la validarea ID-ului " "cardului de credit." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
" msgstr "A apărut o eroare la procesarea plății: tranzacție eșuată
" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." msgstr "A apărut o eroare la procesarea plății: ID card de credit invalid." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid msgid "This invoice has already been paid." msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_count msgid "Transaction Count" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids msgid "Transactions" msgstr "Tranzacții" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__none msgid "Unsupported" msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method msgid "Use Electronic Payment Method" msgstr "Folosește metoda de plată electronică" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Void Transaction" msgstr "Anulare tranzacție" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0 msgid "" "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n" "Linked providers(s): %s" msgstr "" "Nu puteți șterge o metodă de plată care este conectată la un furnizor în starea activată sau de testare.\n" "Furnizori conectați: %s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0 msgid "" "You cannot uninstall this module as payments using this payment method " "already exist." msgstr "" "Nu puteți dezinstala acest modul, deoarece plățile folosind această metodă " "de plată există deja." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0 msgid "" "You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n" "Linked providers: %s" msgstr "" "Mai întâi trebuie să dezactivați un furnizor de plăți înainte de a-i șterge jurnalul.\n" "Furnizori conectați: %s" #. module: account_payment #. odoo-javascript #: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0 msgid "due in %s day(s)" msgstr "" #. module: account_payment #. odoo-javascript #: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0 msgid "due today" msgstr "" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "has been applied." msgstr "a fost aplicată" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "overdue" msgstr ""