# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * digest # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "➔ Open Report" msgstr "➔ Mở báo cáo" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Unsubscribe" msgstr "Hủy đăng ký" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Activate" msgstr "Kích hoạt" #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__activated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Activated" msgstr "Đã kích hoạt" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics" msgstr "" "Thêm người dùng mới vào danh sách nhận email tổng kết định kỳ với các chỉ " "tiêu quan trọng" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id msgid "Authorized Group" msgstr "Nhóm có thẩm quyền" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields msgid "Available Fields" msgstr "Trường khả dụng" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Check our Documentation" msgstr "Đọc Tài liệu của chúng tôi" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Choose the metrics you care about" msgstr "Chọn các chỉ tiêu mà bạn quan tâm" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6 msgid "Click and hold on a Menu Item to reorder your Apps to your liking." msgstr "" "Nhấp và giữ vào một Mục Menu để sắp xếp lại Ứng dụng theo mong muốn của bạn." #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id msgid "Company" msgstr "Công ty" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Thiết lập cấu hình" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Configure Digest Emails" msgstr "Cấu hình email tổng kết" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected msgid "Connected Users" msgstr "Người dùng đã kết nối" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_uid msgid "Created by" msgstr "Tạo bởi" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__create_date msgid "Created on" msgstr "Tạo vào" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__currency_id msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Custom" msgstr "Tùy chỉnh" #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__daily msgid "Daily" msgstr "Hàng ngày" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Deactivate" msgstr "Vô hiệu" #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__deactivated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Deactivated" msgstr "Đã vô hiệu" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Tổng kết" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "Digest Email" msgstr "Email tổng kết" #. module: digest #: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action #: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails #: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu msgid "Digest Emails" msgstr "Email tổng kết" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "Digest Subscriptions" msgstr "Đăng ký nhận tổng kết" #. module: digest #: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_tip_action #: model:ir.model,name:digest.model_digest_tip #: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_tip_menu msgid "Digest Tips" msgstr "Mẹo tổng kết" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Digest Title" msgstr "Tiêu đề tóm tắt" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ email" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5 msgid "Feeling eye strain? Give your eyes a break by switching to Dark Mode." msgstr "" "Bạn cảm thấy mỏi mắt? Hãy để mắt được nghỉ ngơi bằng cách chuyển sang Chế độ" " tối." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "General" msgstr "Chung" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Group by" msgstr "Nhóm theo" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1 msgid "" "Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to" " start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online." msgstr "" "Có câu hỏi về một tài liệu nào đó? Hãy bấm vào hình của người phụ trách để " "bắt đầu một cuộc hội thoại. Nếu avatar của người phụ trách màu xanh, người " "ấy đang online." #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/controllers/portal.py:0 msgid "Invalid periodicity set on digest" msgstr "Chu kỳ không hợp lệ được thiết lập ở tổng kết" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed msgid "Is user subscribed" msgstr "Người dùng đã đăng ký chưa" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree msgid "KPI Digest" msgstr "Tổng kết KPI" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form msgid "KPI Digest Tip" msgstr "Mẹo tóm tắt KPI" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_tree msgid "KPI Digest Tips" msgstr "Mẹo tóm tắt KPI" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "KPIs" msgstr "KPI" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total_value msgid "Kpi Mail Message Total Value" msgstr "KPI tổng giá trị mail" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected_value msgid "Kpi Res Users Connected Value" msgstr "KPI giá trị kết nối của người dùng" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Last 24 hours" msgstr "24 giờ qua" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Last 30 Days" msgstr "30 ngày qua" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Last 7 Days" msgstr "7 ngày trước" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total msgid "Messages Sent" msgstr "Đã gửi tin nhắn" #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__monthly msgid "Monthly" msgstr "Hàng tháng" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__name msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form msgid "" "New users are automatically added as recipient of the following digest " "email." msgstr "" "Người dùng mới được thêm tự động vào danh sách nhận email tổng kết sau đây." #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date msgid "Next Mailing Date" msgstr "Ngày gửi thư tiếp theo" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile msgid "Odoo Mobile" msgstr "Odoo Di động" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search msgid "Periodicity" msgstr "Định kỳ" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Powered by" msgstr "Cung cấp bởi" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Prefer a broader overview?" msgstr "Bạn muốn xem tổng quát hơn?" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0 msgid "" "Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the " "screen. It is useful to process multiple documents in batch." msgstr "" "Bấm ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the screen." " It is useful to process multiple documents in batch." #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly msgid "Quarterly" msgstr "Hàng Quý" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Recipients" msgstr "Người nhận" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile msgid "Run your business from anywhere with Odoo Mobile." msgstr "Vận hành công việc của bạn từ bất cứ nơi nào với Odoo Mobile." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Send Now" msgstr "Gửi ngay" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Sent by" msgstr "Đã gửi bởi" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Sequence" msgstr "Trình tự" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Switch to weekly Digests" msgstr "Chuyển sang tổng kết theo tuần" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description msgid "Tip description" msgstr "Mô tả mẹo" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2 msgid "Tip: A calculator in Odoo" msgstr "Mẹo: máy tính trong Odoo" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1 msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user" msgstr "Mẹo: Bấm vào ảnh đại diện để trò chuyện với người dùng" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3 msgid "Tip: How to ping users in internal notes?" msgstr "Mẹo: Cách thông báo cho người dùng trong ghi chú nội bộ?" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_5 #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5 msgid "Tip: Join the Dark Side" msgstr "Mẹo: Sử dụng Chế độ tối" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4 msgid "Tip: Knowledge is power" msgstr "Mẹo: Kiến thức là sức mạnh" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_6 #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6 msgid "Tip: Personalize your Home Menu" msgstr "Mẹo: Cá nhân hoá Menu Trang chủ của bạn" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0 msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts" msgstr "Mẹo: Đẩy nhanh quy trình bằng phím tắt" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2 msgid "Tip: A calculator in Odoo" msgstr "Mẹo: Máy tính trong Odoo" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1 msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user" msgstr "Mẹo: Bấm vào ảnh đại diện để trò chuyện với người dùng" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3 msgid "Tip: How to ping users in internal notes?" msgstr "Mẹo: Cách thông báo cho người dùng trong ghi chú nội bộ?" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4 msgid "Tip: Knowledge is power" msgstr "Mẹo: Kiến thức là sức mạnh" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0 msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts" msgstr "Mẹo: Đẩy nhanh quy trình bằng phím tắt" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3 msgid "" "Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. " "Try to notify @OdooBot to test the feature." msgstr "" "Gõ \"@\" để thông báo ai đó trong tin nhắn, hoặc \"#\" để liên kết đến một " "kênh. Thử thông báo @OdooBot để kiểm thử tính năng." #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence msgid "Used to display digest tip in email template base on order" msgstr "Được sử dụng để hiển thị mẹo tổng hợp trong mẫu email dựa theo thứ tự" #. module: digest #: model:ir.model,name:digest.model_res_users msgid "User" msgstr "Người dùng" #. module: digest #: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids msgid "Users having already received this tip" msgstr "Những người dùng đã nhận được mẹo này" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "Want to add your own KPIs?
" msgstr "Bạn muốn thêm KPI của riêng mình?
" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "Want to customize this email?" msgstr "Muốn tùy biến email này?" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "" "We have noticed you did not connect these last few days. We have " "automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests." msgstr "" "Chúng tôi phát hiện ra bạn đã không kết nối trong vài ngày qua. Chúng tôi đã" " tự động đổi tùy chọn của bạn thành tóm tắt %(new_perioridicy_str)s" #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly msgid "Weekly" msgstr "Hàng tuần" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2 msgid "" "When editing a number, you can use formulae by typing the `=` character. " "This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale " "order or invoice." msgstr "" "Khi sửa số, bạn có thể sử dụng công thức bằng cách gõ ký tự `=`. Điều này " "hữu ích khi tính toán biên lợi nhuận hoặc chiết khấu trên báo giá, đơn " "bánhoặc hóa đơn." #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4 msgid "" "When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n" "Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities." msgstr "" "Khi theo dõi một tài liệu, sử dụng biểu tượng cây bút để tinh chỉnh các thông tin mà bạn muốn nhận.\n" "Theo dõi một dự án / đội bán hàng để theo vết các nhiệm vụ của dự án / cơ hội của đội bán hàng này." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed msgid "You have been successfully unsubscribed from:
" msgstr "Bạn đã hủy đăng ký thành công khỏi:
" #. module: digest #: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default msgid "Your Odoo Periodic Digest" msgstr "Tổng kết định kỳ của bạn" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form msgid "e.g. Your Weekly Digest" msgstr "VD: Tóm tắt hàng tuần" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "monthly" msgstr "hàng tháng" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "quarterly" msgstr "hàng quý" #. module: digest #. odoo-python #: code:addons/digest/models/digest.py:0 msgid "weekly" msgstr "hàng tuần"