# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2025\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "#{timesheet.employee_id.name}" msgstr "#{timesheet.employee_id.name}" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "%(effective)s %(uom_name)s" msgstr "%(effective)s %(uom_name)s" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s" msgstr "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)" msgstr "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)" msgstr "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)" #. module: hr_timesheet #. odoo-javascript #: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0 msgid "%(hours)sh" msgstr "%(hours)sชม." #. module: hr_timesheet #. odoo-javascript #: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0 msgid "%(hours)sh%(minutes)s" msgstr "%(hours)sชม.%(minutes)s" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "%(name)s's Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลาของ%(name)s" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "" "'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the project " "'%(project_name)s' linked to the timesheet." msgstr "" "จำเป็นต้องมีแผนวิเคราะห์ '%(missing_plan_names)s' สำหรับโปรเจ็กต์ " "'%(project_name)s' ที่เชื่อมโยงกับตารางเวลา" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)" msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s คงเหลืออยู่)" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "(%s days remaining)" msgstr "(%s วัน คงเหลือ)" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "(incl." msgstr "(รวม" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "1 day" msgstr "1 วัน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "2 hours" msgstr "2 ชั่วโมง" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "2021-09-01" msgstr "2021-09-01" #. module: hr_timesheet #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0 msgid "Tip: Record your Timesheets faster" msgstr "เคล็ดลับ: บันทึกใบบันทึกเวลาของคุณเร็วขึ้น" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line msgid "" msgstr "" "" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task msgid " View Details" msgstr " ดูรายละเอียด" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Time Spent on Sub-tasks:" msgstr "เวลาที่ใช้ในงานย่อย:" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form msgid "" "\n" " You cannot delete employees who have timesheets.\n" " \n" " You can either archive these employees or first delete all of their timesheets.\n" " \n" " \n" " Please first delete all of their timesheets.\n" " \n" " \n" " \n" " Are you sure you want to delete these employees?\n" " " msgstr "" "\n" " คุณไม่สามารถลบพนักงานที่มีใบบันทุกเวลาได้\n" " \n" " คุณสามารถเก็บถาวรพนักงานเหล่านี้หรือลบใบบันทึกเวลาทั้งหมดก่อนได้\n" " \n" " \n" " โปรดลบใบบันทึกเวลาทั้งหมดออกก่อน\n" " \n" " \n" " \n" " คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบพนักงานเหล่านี้\n" " " #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Total (Days)" msgstr "รวม (วัน)" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Total (Hours)" msgstr "รวม (ชั่วโมง)" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Date" msgstr "วันที่" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Employee" msgstr "พนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Time Spent" msgstr "เวลาที่ใช้ไป" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task msgid "Progress:" msgstr "ความคืบหน้า:" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Time Remaining: " msgstr "เวลาที่เหลืออยู่:" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Time recorded on sub-tasks: " msgstr "เวลาที่บันทึกไว้ในงานย่อย: " #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Total Days: " msgstr "จำนวนวันทั้งหมด: " #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Total Hours: " msgstr "จำนวนชั่วโมงทั้งหมด: " #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Total Time Spent: " msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: " #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all msgid "All Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลาทั้งหมด" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__allocated_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__allocated_hours msgid "Allocated Time" msgstr "เวลาที่ถูกจัดสรร" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount msgid "Amount" msgstr "จำนวน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0 msgid "Analysis" msgstr "การวิเคราะห์" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Analytic Entry" msgstr "รายการวิเคราะห์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "รายการการวิเคราะห์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_applicability msgid "Analytic Plan's Applicabilities" msgstr "การประยุกต์ใช้แผนการวิเคราะห์" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task msgid "" "Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time.
\n" " Evaluate which part is billable and what costs it represents." msgstr "" "วิเคราะห์โปรเจ็กต์และงานที่พนักงานของคุณได้ใช้เวลาไป
\n" " ประเมินว่าส่วนใดที่สามารถเรียกเก็บเงินได้และมีค่าใช้จ่ายเท่าไร" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_allow msgid "Approver Reminder" msgstr "การแจ้งเตือนกับผู้อนุมัติ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form msgid "Archive Employees" msgstr "เก็บถาวรพนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Audrey Peterson" msgstr "Audrey Peterson" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Average of Progress" msgstr "ค่าเฉลี่ยของความคืบหน้า" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis msgid "By Employee" msgstr "โดยพนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project msgid "By Project" msgstr "ตามโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task msgid "By Task" msgstr "ตามงาน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Call client and discuss project" msgstr "โทรหาลูกค้าและหารือเกี่ยวกับโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator msgid "Collaborators in project shared" msgstr "ผู้ทำงานร่วมกันในโปรเจ็กต์ที่แชร์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0 msgid "Confirmation" msgstr "การยืนยัน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Date" msgstr "วันที่" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__days msgid "Days / Half-Days" msgstr "วัน / ครึ่งวัน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form msgid "Days Remaining" msgstr "วันคงเหลือ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_active #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active msgid "Deactivate the account." msgstr "ปิดการใช้งานบัญชี" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id msgid "Default project value for timesheet generated from time off type." msgstr "ค่าโปรเจ็กต์เริ่มต้นสำหรับใบบันทึกเวลาที่สร้างจากประเภทเวลาหยุด" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id msgid "" "Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time." msgstr "กำหนด 'ต้นทุนรายชั่วโมง' ของพนักงานเพื่อติดตามต้นทุนเวลาของพวกเขา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet.unlink_employee_action msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form msgid "Delete Employee" msgstr "ลบพนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id msgid "" "Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking " "it to a sales order item." msgstr "" "ส่งมอบบริการของคุณโดยอัตโนมัติ " "เมื่อเสร็จตามไมล์สโตนโดยเชื่อมโยงกับรายการในใบสั่งขาย" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Department" msgstr "แผนก" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Describe your activity" msgstr "อธิบายกิจกรรมของคุณ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__business_domain msgid "Domain" msgstr "โดเมน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Effective Hours" msgstr "ชั่วโมงที่มีมีประสิทธิภาพ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table msgid "Employee" msgstr "พนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee_delete_wizard msgid "Employee Delete Wizard" msgstr "ตัวช่วยลบพนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow msgid "Employee Reminder" msgstr "ตัวเตือนพนักงาน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0 msgid "Employee Termination" msgstr "การเลิกจ้างพนักงาน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0 msgid "Employees' Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลาของพนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_method msgid "Encoding Method" msgstr "วิธีการเข้ารหัส" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "Extra Time" msgstr "เวลาเพิ่มเติม" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "" "Generate timesheets for validated time off requests and public holidays" msgstr "" "สร้างใบบันทึกเวลาสำหรับคำขอลาหยุดและวันหยุดนักขัตฤกษ์ที่ผ่านการตรวจสอบแล้ว" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "การกำหนด HTTP" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__has_department_manager_access msgid "Has Department Manager Access" msgstr "มีสิทธิ์เข้าถึงผู้จัดการแผนก" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__hours msgid "Hours / Minutes" msgstr "ชั่วโมง / นาที" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__total_hours_spent msgid "Hours By Task (Including Subtasks)" msgstr "ชั่วโมงตามงาน (รวมถึงงานย่อย)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 #: model:project.task.type,name:hr_timesheet.internal_project_default_stage msgid "Internal" msgstr "ภายใน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id msgid "Internal Project" msgstr "โปรเจ็กต์เบื้องต้น" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "Invalid operator: %s" msgstr "ผู้ดำเนินการที่ไม่ถูกต้อง: %s" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "Invalid value: %s" msgstr "ค่าไม่ถูกต้อง: %s" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Last Month" msgstr "เดือนที่แล้ว" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Last Quarter" msgstr "ไตรมาสที่แล้ว" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Last Week" msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Last Year" msgstr "ปีที่แล้ว" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet msgid "Log time on tasks" msgstr "บันทึกเวลาในงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Manager" msgstr "ผู้จัดการ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 msgid "Meeting" msgstr "การประชุม" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "เมนู" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__message_partner_ids msgid "Message Partner" msgstr "ข้อความพาร์ทเนอร์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id msgid "Milestone" msgstr "ไมล์สโตน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit msgid "My Department's Updates" msgstr "การปรับปรุงของแผนกของฉัน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit msgid "My Team's Updates" msgstr "การอัปเดตของทีมของฉัน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "My Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลาของฉัน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Newest" msgstr "ใหม่ล่าสุด" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets msgid "No Parent Task" msgstr "ไม่มีงานหลัก" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets msgid "No Task" msgstr "ไม่มีงาน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all msgid "No activities found. Let's start a new one!" msgstr "ไม่พบกิจกรรม มาเริ่มกันใหม่!" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task msgid "No data yet!" msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent." msgstr "จำนวนชั่วโมงที่จัดสรร ลบจำนวนชั่วโมงที่ใช้" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__parent_task_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__parent_task_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Parent Task" msgstr "งานหลัก" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__partner_id msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "หน่วยวัดสินค้า" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress msgid "Progress" msgstr "ความคืบหน้า" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__project_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Project" msgstr "โปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__account_id msgid "Project Account" msgstr "บัญชีโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id msgid "Project Time Unit" msgstr "หน่วยเวลาของโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_update msgid "Project Update" msgstr "การอัปเดตโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project msgid "Project's Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลาของโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee msgid "Record a new activity" msgstr "บันทึกกิจกรรมใหม่" #. module: hr_timesheet #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0 msgid "" "Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding " "hotkey to add 15min to your projects." msgstr "" "บันทึกใบบันทึกเวลาของคุณในทันทีโดยกด Shift + ปุ่มลัดที่เกี่ยวข้องเพื่อเพิ่ม " "15 นาทีให้กับโปรเจ็กต์ของคุณ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports msgid "Reporting" msgstr "การรายงาน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "Research and Development" msgstr "วิจัยและพัฒนา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Research and Development/New Portal System" msgstr "การวิจัยและพัฒนา/ระบบพอร์ทัลใหม่" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet msgid "Review all timesheets related to your projects" msgstr "ตรวจสอบใบบันทึกเวลาทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์ของคุณ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Description" msgstr "ค้นหาในคำอธิบาย" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Employee" msgstr "ค้นหาในพนักงาน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Parent Task" msgstr "ค้นหาในงานหลัก" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Project" msgstr "ค้นหาในโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Task" msgstr "ค้นหางาน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form msgid "See Timesheets" msgstr "ดูใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "See timesheet entries" msgstr "ดูรายการใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "" "Send a periodical email reminder to timesheets approvers that still have " "timesheets to validate" msgstr "" "ส่งการแจ้งเตือนทางอีเมลเป็นระยะไปยังผู้อนุมัติใบบันทึกเวลาที่ยังมีใบบันทึกเวลาที่ต้องตรวจสอบ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "" "Send a periodical email reminder to timesheets users that still have " "timesheets to encode" msgstr "" "ส่งการแจ้งเตือนทางอีเมลเป็นระยะไปยังผู้ใช้ระบบบันทึกเวลาที่ยังมีใบบันทึกเวลาให้เข้ารหัส" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_report_subtask msgid "Sub-Task of '" msgstr "งานย่อยของ '" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Sub-tasks Time Spent" msgstr "เวลาที่ใช้ไปของงานย่อย" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__task_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table msgid "Task" msgstr "งาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task msgid "Task's Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลางาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "วิเคราะห์งาน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 msgid "The Internal Project of a company should be in that company." msgstr "โปรเจ็กต์ภายในของบริษัทควรอยู่ในบริษัทนั้น" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "" "The project, the task and the analytic accounts of the timesheet must belong" " to the same company." msgstr "" "โปรเจ็กต์ งาน และบัญชีวิเคราะห์ของตารางเวลาจะต้องเป็นของบริษัทเดียวกัน" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets msgid "There are no timesheets." msgstr "ไม่มีใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "" "These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing" " these projects, you have to remove these timesheet entries." msgstr "" "โปรเจ็กต์เหล่านี้มีรายการใบบันทึกเวลาอ้างอิง ก่อนลบโปรเจ็กต์เหล่านี้ " "คุณต้องลบรายการใบบันทึกเวลาเหล่านี้ก่อน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "" "These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing " "these tasks, you have to remove these timesheet entries." msgstr "" "งานเหล่านี้มีรายการใบบันทึกเวลาที่อ้างอิง ก่อนลบงานเหล่านี้ " "คุณต้องลบรายการใบบันทึกเวลาเหล่านี้ก่อน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "This Month" msgstr "เดือนนี้" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "This Quarter" msgstr "ไตรมาสนี้" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "This Week" msgstr "สัปดาห์นี้" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 msgid "This Year" msgstr "ปีนี้" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "This operator %s is not supported in this search method." msgstr "ไม่รองรับตัวดำเนินการ %s ในวิธีการค้นหานี้" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "" "This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this" " project, you have to remove these timesheet entries." msgstr "" "โปรเจ็กต์นี้มีรายการใบบันทึกเวลาที่อ้างอิง ก่อนลบโปรเจ็กต์นี้ " "คุณต้องลบรายการใบบันทึกเวลาหล่านี้ก่อน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "" "This task cannot be private because there are some timesheets linked to it." msgstr "" "งานนี้ไม่สามารถเป็นแบบส่วนตัวได้เนื่องจากมีใบบันทึกเวลาบางรายการเชื่อมโยงอยู่" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 msgid "" "This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this " "task, you have to remove these timesheet entries." msgstr "" "งานนี้มีรายการใบบันทึกเวลาอ้างอิง ก่อนลบงานนี้ " "คุณต้องลบรายการใบบันทึกเวลาเหล่านี้ก่อน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" "ซึ่งจะกำหนดหน่วยวัดที่ใช้ในโปรเจ็กต์และงานต่าง ๆ\n" "หากคุณใช้ใบบันทึกเวลาที่เชื่อมโยงกับโปรเจ็กต์ อย่าลืมตั้งค่าหน่วยวัดที่เหมาะสมให้กับพนักงานของคุณ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Time Encoding" msgstr "การเข้ารหัสเวลา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Time Off" msgstr "การลา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Time Remaining" msgstr "เวลาคงเหลือ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_percentage msgid "Time Remaining Percentage" msgstr "เปอร์เซ็นต์เวลาที่เหลือ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Time Remaining on SO" msgstr "เวลาที่เหลืออยู่บน SO" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__effective_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__effective_hours #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__unit_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Time Spent" msgstr "เวลาที่ใช้ไป" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__subtask_effective_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Time Spent on Sub-Tasks" msgstr "เวลาที่ใช้ในงานย่อย" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours msgid "Time Spent on Sub-tasks" msgstr "เวลาที่ใช้ในงานย่อย" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_report_project_task_user__subtask_effective_hours msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task." msgstr "เวลาที่ใช้ในงานย่อย (และงานย่อยของตัวเอง) ของงานนี้" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)." msgstr "เวลาที่ใช้ในงานนี้และงานย่อย (และงานย่อยของตนเอง)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_report_project_task_user__total_hours_spent msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks." msgstr "เวลาที่ใช้ในงานนี้ รวมถึงงานย่อย" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Time unit used to record your timesheets" msgstr "หน่วยเวลาที่ใช้ในการบันทึกใบบันทึกเวลาของคุณ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__account_analytic_applicability__business_domain__timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet" msgstr "ใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheet Activities" msgstr "กิจกรรมใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot msgid "Timesheet Costs" msgstr "ต้นทุนใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id msgid "Timesheet Encoding Unit" msgstr "หน่วยเข้ารหัสใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search msgid "Timesheet Report" msgstr "รายงานใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__timesheet_time msgid "Timesheet Time" msgstr "เวลาบนใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee #: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report #: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_project #: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task #: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task_timesheets #: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets #: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets_dashboard #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "Timesheets" msgstr "ใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "Timesheets - %s" msgstr "ใบบันทึกเวลา - %s" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search msgid "Timesheets 80%" msgstr "ใบบันทึกเวลา 80%" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet msgid "Timesheets >100%" msgstr "ใบบันทึกเวลา >100%" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task msgid "Timesheets Analysis" msgstr "การวิเคราะห์ระบบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report msgid "Timesheets Analysis Report" msgstr "รายงานการวิเคราะห์ระบบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Timesheets Control" msgstr "ควบคุมใบบันทึกเวลา" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report msgid "Timesheets by Employee" msgstr "ใบบันทึกเวลาตามพนักงาน" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project msgid "Timesheets by Project" msgstr "ใบบันทึกเวลาตามโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task msgid "Timesheets by Task" msgstr "ใบบันทึกเวลาตามงาน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "Timesheets cannot be created on a private task." msgstr "ไม่สามารถสร้างใบบันทึกเวลาในงานส่วนตัวได้" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "" "Timesheets must be created with an active employee in the selected " "companies." msgstr "ต้องสร้างใบบันทึกเวลาโดยมีพนักงานที่ใช้งานอยู่ในบริษัทที่เลือก" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "" "Timesheets must be created with at least an active analytic account defined " "in the plan '%(plan_name)s'." msgstr "" "ต้องสร้างตารางเวลาโดยมีบัญชีวิเคราะห์ที่ใช้งานอยู่เป็นอย่างน้อยตามที่กำหนดไว้ในแผน" " '%(plan_name)s'" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0 msgid "Timesheets of %(name)s" msgstr "ใบบันทึกเวลาของ %(name)s" #. module: hr_timesheet #: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0 msgid "Tip: Record your Timesheets faster" msgstr "ทิป: บันทึกใบบันทึกเวลาของคุณเร็วขึ้น" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0 msgid "" "To use the timesheets feature, you need an analytic account for your " "project. Please set one up in the plan '%(plan_name)s' or turn off the " "timesheets feature." msgstr "" "หากต้องการใช้ฟีเจอร์ตารางเวลาการทำงาน " "คุณต้องมีบัญชีวิเคราะห์สำหรับโปรเจ็กต์ของคุณ โปรดตั้งค่าบัญชีในแผน " "'%(plan_name)s' หรือปิดใช้งานฟีเจอร์ตารางเวลาการทำงาน" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Today" msgstr "วันนี้" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list msgid "Total" msgstr "รวม" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Total Allocated Time" msgstr "เวลาที่จัดสรรทั้งหมด" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form msgid "Total Days Spent" msgstr "จำนวนวันที่ใช้ไปทั้งหมด" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited msgid "Total Time Spent" msgstr "ระยะเวลาที่ใช้ไปทั้งหมด" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets msgid "Total:" msgstr "ทั้งหมด:" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all msgid "" "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your" " customers." msgstr "" "ติดตามชั่วโมงทำงานของคุณตามโปรเจ็กต์ทุกวัน " "และออกใบแจ้งหนี้ตามเวลานี้ให้กับลูกค้าของคุณ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0 msgid "Training" msgstr "การอบรม" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__display_name msgid "" "Use these keywords in the title to set new tasks:\n" "\n" " 30h Allocate 30 hours to the task\n" " #tags Set tags on the task\n" " @user Assign the task to a user\n" " ! Set the task a high priority\n" "\n" " Make sure to use the right format and order e.g. Improve the configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !" msgstr "" "ใช้คำสำคัญเหล่านี้ในชื่อเรื่องเพื่อกำหนดงานใหม่:\n" "\n" " 30 ชม. จัดสรรเวลา 30 ชั่วโมงให้กับงาน\n" " #แท็ก ตั้งค่าแท็กในงาน\n" " @ผู้ใช้ มอบหมายงานให้กับผู้ใช้\n" " ! กำหนดให้งานมีลำดับความสำคัญสูง\n" "\n" " ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใช้รูปแบบและลำดับที่ถูกต้อง เช่น ปรับหน้าจอของการกำหนดค่า 5 ชม #feature #v16 @Mitchell !" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__user_id msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver msgid "User: all timesheets" msgstr "ผู้ใช้: ใบบันทึกเวลาทั้งหมด" #. module: hr_timesheet #: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user msgid "User: own timesheets only" msgstr "ผู้ใช้: ใบบันทึกเวลาที่เป็นเจ้าของเท่านั้น" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task msgid "View Details" msgstr "ดูรายละเอียด" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee msgid "" "You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required." msgstr "" "คุณสามารถลงทะเบียนและติดตามชั่วโมงการทำงานของคุณตามโปรเจ็กต์ได้\n" " ทุกวัน เวลาที่ใช้ในโปรเจ็กต์ทุกครั้งจะกลายเป็นต้นทุนและสามารถออกใบแจ้งหนี้ให้กับ\n" " ลูกค้าได้ หากจำเป็น" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "You cannot access timesheets that are not yours." msgstr "คุณไม่สามารถเข้าถึงใบบันทึกเวลาที่ไม่ใช่ของคุณ" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0 msgid "You cannot delete employees who have timesheets." msgstr "คุณไม่สามารถลบพนักงานที่มีใบบันทึกเวลาได้" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form msgid "" "You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive analytic account.
\n" " Please switch to another account, or reactivate the current one to timesheet on the project." msgstr "" "คุณไม่สามารถบันทึกใบบันทึกเวลาในโปรเจ็กต์นี้ได้เนื่องจากโปรเจ็กต์เชื่อมโยงกับบัญชีการวิเคราะห์ที่ไม่ได้ใช้งาน
\n" " โปรดเปลี่ยนไปใช้บัญชีอื่นหรือเปิดใช้งานบัญชีปัจจุบันอีกครั้งเพื่อใช้ใบบันทึกเวลาของโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "" "You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive " "analytic account.
Please change this account, or reactivate the current" " one to timesheet on the project." msgstr "" "คุณไม่สามารถบันทึกใบบันทึกเวลาในโปรเจ็กต์นี้ได้เนื่องจากโปรเจ็กต์เชื่อมโยงกับบัญชีการวิเคราะห์ที่ไม่ได้ใช้งาน" "
" "โปรดเปลี่ยนบัญชีนี้หรือเปิดใช้งานบัญชีปัจจุบันอีกครั้งเป็นใบบันทึกเวลาของโปรเจ็กต์" #. module: hr_timesheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0 msgid "You cannot set an archived employee on existing timesheets." msgstr "คุณไม่สามารถตั้งค่าพนักงานที่เก็บถาวรบนแผ่นเวลาที่มีอยู่ได้" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task msgid "for" msgstr "สำหรับ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet msgid "for the" msgstr "สำหรับ" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited msgid "" "on\n" " Sub-tasks)" msgstr "" "บน\n" " งานย่อย)" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form msgid "" "on\n" " Sub-tasks)" msgstr "" "บน\n" " งานย่อย)"