# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * iap_mail # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Company type" msgstr "" "\n" " نوع الشركة " #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Founded" msgstr "" "\n" " تأسست" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Technologies Used" msgstr "" "\n" " التقنيات المستخدمة" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Email" msgstr "" "\n" " البريد الإلكتروني" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Timezone" msgstr "" "\n" " المنطقة زمنية" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Sectors" msgstr "" "\n" " القطاعات" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Estimated revenue" msgstr "" "\n" " الإيرادات المقدرة" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Phone" msgstr "" "\n" " هاتف" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " X" msgstr "" "\n" " X" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "" "\n" " Employees" msgstr "" "\n" " الموظفين" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid " per year" msgstr " لكل سنة " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "إجراء مطلوب" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المرفقات" #. module: iap_mail #. odoo-javascript #: code:addons/iap_mail/static/src/js/services/iap_notification_service.js:0 msgid "Buy more credits" msgstr "شراء رصيد أكثر" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__company_ids msgid "Company" msgstr "الشركة " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__warning_user_ids msgid "Email Alert Recipients" msgstr "مستلمو تنبيهات البريد الإلكتروني " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__warning_threshold msgid "Email Alert Threshold" msgstr "الحد المسموح به للتنبيه عبر البريد الإلكتروني " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "المتابعين" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "المتابعين (الشركاء) " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__has_message msgid "Has Message" msgstr "يحتوي على رسالة " #. module: iap_mail #: model:ir.model,name:iap_mail.model_iap_account msgid "IAP Account" msgstr "حساب IAP" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,help:iap_mail.field_iap_account__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,help:iap_mail.field_iap_account__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "متابع" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_ids msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "عدد الإجراءات" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,field_description:iap_mail.field_iap_account__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "عدد الأخطاء " #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,help:iap_mail.field_iap_account__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء" #. module: iap_mail #: model:ir.model.fields,help:iap_mail.field_iap_account__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "followers" msgstr "المتابعين " #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid "http://www.twitter.com/" msgstr "http://www.twitter.com/"