# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ca # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.4alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-17 07:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-17 07:24+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_1 msgid "1 - Credits Carried Forward from Previous Period" msgstr "1 - Crédits reportés de la période précédente" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_1 msgid "1 - Tax collectable on sales" msgstr "1 - Taxe percevable sur les ventes" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_10 msgid "10 - Net Tax Collected" msgstr "10 - Taxe nette perçue" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_101 msgid "101 - Sales and other revenues" msgstr "101 - Ventes et autres recettes" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_101 msgid "101 - Total supplies" msgstr "101 - Total des fournitures" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_103_203 msgid "103 - 203 - Tax amounts collectible" msgstr "103 - 204 - Taxe exigible" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_103 msgid "103 - GST and HST amounts collected or that became collectible" msgstr "103 - TPS et TVH percues ou qui sont devenues percevables" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_104_204 msgid "104 - 204 - Tax amounts adjustments" msgstr "104 - 204 - Redressements de taxe" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_104 msgid "" "104 - Adjustments to be added to the net tax for the reporting period (for " "example, the GST/HST obtained from the recovery of a bad debt)." msgstr "" "104 - Redressements à ajouter à la taxe nette pour la pour la période de " "déclaration (par exemple, la TPS/TVH obtenue suite au recouvrement d'une " "créance irrécouvrable" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_105_205 msgid "105 - 205 - Tax amounts collectible and adjustments" msgstr "105 - 205 - Total de la taxe exigible et des redressements" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_105 msgid "105 - GST/HST and adjustments (103 + 104)" msgstr "105 - Total de la TPS/TVH et des redressements pour la période" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_106_206 msgid "106 - 206 - ITCs/ITRs" msgstr "106 - 206 - CTI/RTI" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_106 msgid "" "106 - GST/HST you paid or that is payable by you on qualifying expenses " "(input tax credits – ITCs) for the current period and any eligible unclaimed" " ITCs from a previous period" msgstr "" "106 - TPS/TVH payée ou payable sur les dépenses admissibles (crédits de " "taxes sur les intrants CTIs) pour la période courante et les CTI " "admissibles non demandés lors d'une période précédente" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_107_207 msgid "107 - 207 - ITCs/ITRs amounts adjustments" msgstr "107 - 207 - Redressements de CTI/RTI et autres redressements" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_107 msgid "" "107 - Adjustments to be deducted when determining the net tax for the " "reporting period (for example, the GST/HST included in a bad debt)" msgstr "" "107 - Redressements à déduire de la taxe nette pour la période de " "déclaration (par exemple, la TPS/TVH comprise dans une créance " "irrécouvrable)" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_108_208 msgid "108 - 208 - ITCs/ITRs and adjustments" msgstr "" "108 - 208 - Total des redressements de CTI/RTI et autres redressements " #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_108 msgid "108 - ITCs and adjustments" msgstr "108 - RTIs et redressements" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_109_209 msgid "109 - 209 - Net tax amounts" msgstr "109 - 209 - Taxe nette" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_109 msgid "109 - Net tax" msgstr "109 - Taxe nette" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_11 msgid "11 - Remaining Tax Credits" msgstr "11 - Crédits de taxe restants" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_110 msgid "110 - Instalment and other annual filer payments" msgstr "110 - Acomptes provisionnels annuels et autres montants" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_111_211 msgid "111 - 211 - Tax public service bodies' rebate" msgstr "" "111 - 211 - Remboursements de taxe à l'intention des Organismes de Service " "Public" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_111 msgid "111 - GST/HST rebates claimable" msgstr "111 - TPS/TVH Remboursements" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_112 msgid "112 - Total other credits (if applicable)" msgstr "112 - Total des autres crédits" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_113_213 msgid "113 - 213 - Tax payable or refund claimed" msgstr "113 - 213 - Taxe à verser ou remboursement demandé" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_113A msgid "113A - Balance after credits" msgstr "113A - Solde" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_113B msgid "113B - Total other debits (if applicable)" msgstr "113B - Total des autres débits" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_113C msgid "113C - Balance after debits" msgstr "113C - Solde" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_114_214 msgid "" "114 - 214 - Tax payable on taxable immovables or taxable carbon emission " "allowances" msgstr "" "114 -214 - Taxe à payer à l'égard d'un immeuble taxable ou d'unités " "d'émission taxables" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_114 msgid "114 - Refund Claimable" msgstr "114 - Remboursement demandé" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_115 msgid "115 - Amount to pay" msgstr "115 - Paiement" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_115 msgid "115 - Tax payable on imported taxable supplies" msgstr "115 - Taxe à verser à l'égard de fournitures taxables importées" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_116_216 msgid "116 - 216 - Tax payable or refund claimed" msgstr "116 - 216 - Taxe à verser ou remboursement demandé" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_12 msgid "12 - Consumption Tax" msgstr "12 - Taxe à la consommation" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_13 msgid "13 - Portion of Credits Applied" msgstr "13 - Portion des crédits appliqués" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_14 msgid "14 - Net Consumption Tax" msgstr "14 - Taxe nette à la consommation" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_15 msgid "15 - Remaining Tax Credits" msgstr "15 - Crédits de taxe restants" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_2 msgid "2 - Commission" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_2 msgid "2 - Tax paid on Purchased for Resale" msgstr "2 - Taxe payée sur les achats pour la revente" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_205 msgid "" "205 - GST/HST due on purchases of real property or purchases of emission " "allowances" msgstr "" "205 - TPS/TVH due sur les achats d'immeubles ou sur les achats d'unité " "d'émission" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_3 msgid "3 - Tax Owing on Purchases" msgstr "3 - Taxe sur les achats frappés d'une taxe" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_3 msgid "3 - Tax Refunded to Customers" msgstr "3 - Taxe remboursée aux clients" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_4 msgid "4 - Tax Written Off on Bad Debts" msgstr "4 - Imputation de taxe sur les créances irrécouvrables" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_4 msgid "4 - Total Amount Due" msgstr "4 - Montant total dû" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_405 msgid "405 - GST/HST to be self-assessed" msgstr "405 - TPS/TVH établi par autocotisation" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_5 msgid "5 - Other" msgstr "5 - Autres" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_6 msgid "6 - Tax Credits Recorded for this Period" msgstr "6 - Crédits de taxe enregistrés pour cette période" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_7 msgid "7 - Tax Credits" msgstr "7 - Crédits de taxe" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_8 msgid "8 - Tax Collected on Sales in this Period" msgstr "8 - Taxe perçue sur les ventes de cette période" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_9 msgid "9 - Portion of Credits Applied" msgstr "9 - Portion des crédits appliqués" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Describe something that made you proud, a piece of work positive for\n" " the company.\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Did you face new difficulties? Did you confront yourself to new\n" " obstacles?\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Every job has strong points, what are, in your opinion, the tasks that\n" " you enjoy the most/the least?\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " From a manager point of view, how could you help the employee to\n" " overcome their weaknesses?\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " How can the company help you with your need and objectives in order\n" " for you to reach your goals and look for the best collaboration.\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " How do you see the employee in the future, do your vision follow the\n" " employee's desire?\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Some achievements comforting you in their strengths to face job's\n" " issues.\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Autonomy" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Culture/Behavior:\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Do you need rapid answer to the current situation?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Give an example of long-term objective (> 6 months)" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Give an example of short-term objective (< 6 months)" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Internal Communication:\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Job's content:\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Pro-activity" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Remuneration:\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Stress Resistance" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Teamwork" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Time Management" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Work organization:\n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Evaluation\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Feedback\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " Improvements\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " My feelings\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " My future\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "\n" " My work\n" " " msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_a msgid "A - Sales and Leases (excluding GST/PST)" msgstr "A - Ventes et locations (à l'exclusion de la TPS/TVH)" #. module: l10n_ca #: model:ir.model,name:l10n_ca.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_B msgid "B - PST Collectable on Sales and Leases" msgstr "B - TVP Recouvrable sur les ventes et les locations" #. module: l10n_ca #: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_balance #: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_balance #: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_balance #: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_balance msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc msgid "British-Columbia PST report" msgstr "Rapport de TVP Colombie-Britannique" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_c msgid "C - Commission" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:ir.model.fields,help:l10n_ca.field_res_company__l10n_ca_pst #: model:ir.model.fields,help:l10n_ca.field_res_partner__l10n_ca_pst #: model:ir.model.fields,help:l10n_ca.field_res_users__l10n_ca_pst msgid "Canadian Provincial Tax Identification Number" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:ir.model,name:l10n_ca.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:ir.model,name:l10n_ca.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contactes" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_d msgid "D - Net PST Due on Sales and Leases" msgstr "D - TVP nette due sur les ventes et les locations" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_e msgid "" "E - Purchase and Lease Price of Taxable Goods, Software and Services from " "which no PST was paid" msgstr "" "E - Prix d'achat et de location de biens, logiciels et services taxables " "pour lesquels aucune TVP n'a été payée." #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_f msgid "F - PST Due on Purchases and Leases" msgstr "F - TVP due sur les achats et les locations" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_g msgid "G - PST Payable Before Adjustments" msgstr "G - TVP à payer avant redressements" #. module: l10n_ca #: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_qst_gsthst msgid "GST/HST" msgstr "TPS/TVH" #. module: l10n_ca #: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst msgid "GST/HST report" msgstr "Rapport de TPS/TVH" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Give one positive achievement that convinced you of the employee's\n" " value." msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_h msgid "H - PST on Bad Debt Write-Off" msgstr "H - TVP sur la radiation de créances irrécouvrables" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "How could the employee improve?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "How do I feel about my own..." msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "How do I feel about the company..." msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_i msgid "I - PST on Amounts Refunded or Credited to Customers" msgstr "I - TVP sur les montants remboursés ou crédités aux clients" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_j msgid "J - Total Adjustments" msgstr "J - Redressements" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_k msgid "K - Total Amount Due" msgstr "K - Montant total dû" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Long term (> 6 months) career discussion, where does the employee\n" " wants to go, how to help them reach this path?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb msgid "Manitoba PST report" msgstr "Rapport de TVP Manitoba" #. module: l10n_ca #: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_35 msgid "Outstanding Balance Including Interest" msgstr "Solde à payer incluant les intérêts" #. module: l10n_ca #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ca.field_res_company__l10n_ca_pst msgid "PST Number" msgstr "Numéro de TVP" #. module: l10n_ca #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ca.field_res_partner__l10n_ca_pst #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ca.field_res_users__l10n_ca_pst msgid "PST number" msgstr "Numéro de TVP" #. module: l10n_ca #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_bold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_standard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_striped #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_report_invoice_document_inherit msgid "PST:" msgstr "TVP:" #. module: l10n_ca #: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_qst_qst msgid "QST" msgstr "TVQ" #. module: l10n_ca #: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst msgid "Quebec Tax report" msgstr "Rapport de taxes Québec" #. module: l10n_ca #: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk msgid "Saskatchewan PST report" msgstr "Rapport de TVP Saskatchewan" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Short term (6-months) actions / decisions / objectives" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,sign_terms:l10n_ca.demo_company_ca #: model_terms:res.company,sign_terms_html:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Terms & Conditions" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "What are my best achievement(s) since my last appraisal?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "What are my short and long-term goals with the company, and for my\n" " carreer?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "What has been the most challenging aspect of my work this past year and\n" " why?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "What would I need to improve my work?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Which parts of my job do I most / least enjoy?" msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,sign_terms:l10n_ca.demo_company_ca #: model_terms:res.company,sign_terms_html:l10n_ca.demo_company_ca msgid "Your conditions..." msgstr "" #. module: l10n_ca #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:l10n_ca.demo_company_ca msgid "" "Your lunch has been delivered.\n" "Enjoy your meal!" msgstr ""