# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.1alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-12 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 12:23+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
msgid "%s invoices could be printed in the %s format."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_header_template
msgid " "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "'QR-bill-%s' % object.name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200
msgid ""
"200 - Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies "
"opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure "
"and supplies provided abroad (worldwide turnover)"
msgstr ""
"200 - Totale delle controprestazioni convenute o ricevute, incluse quelle "
"inerenti a prestazioni optate, a trasferimenti mediante procedura di "
"notifica e a prestazioni all’estero"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_205
msgid ""
"205 - Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax "
"without credit (art. 21) where the option for their taxation according to "
"art. 22 has been exercised"
msgstr ""
"205 - Controprestazioni contenute nella cifra 200 conseguite con prestazioni"
" escluse dall’imposta (art. 21) per la cui imposizione si è optato in virtù "
"dell’art. 22"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289
msgid ""
"220 - Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies "
"provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from "
"liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)"
msgstr ""
"220 - Prestazioni esenti dall’imposta (p. es. esportazioni; art. 23), "
"prestazioni esenti a beneficiari istituzionali e persone beneficiarie (art. "
"107 cpv. 1 lett. a)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221
msgid "221 - Supplies provided abroad"
msgstr "221 - Prestazioni all’estero"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225
msgid ""
"225 - Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38,"
" please submit Form 764)"
msgstr "225 - Trasferimenti mediante procedura di notifica (art. 38)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230
msgid ""
"230 - Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without "
"credit (art. 21) and where the option for their taxation according to art. "
"22 has not been exercised"
msgstr ""
"230 - Prestazioni escluse dall’imposta (art. 21) effettuate in territorio "
"svizzero per la cui imposizione non si è optato in virtù dell’art. 22"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235
msgid "235 - Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)"
msgstr "235 - Diminuzioni della controprestazione quali sconti, ribassi, ecc."
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280
msgid ""
"280 - Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin "
"taxation)"
msgstr ""
"280 - Diversi (ad.es. valore del terreno, prezzo d’acquisto in caso "
"d’imposizione dei margini)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289
msgid "289 - Deductions (Total Ref. 220 to 280)"
msgstr "289 - Deduzioni (Totale cifre 220-280)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299
msgid "299 - Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)"
msgstr ""
"299 - Cifra d’affari imponibile complessiva (cifra 200, dedotta la cifra "
"289)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a
msgid "302a - Standard rate (7,7%): Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "302a - Aliquota normale (7,7%): Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b
msgid "302b - Standard rate (7,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "302b - Aliquota normale (7,7%): Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303a
msgid "303a - Standard rate (8,1%): Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "303a - Aliquota normale (8,1%): Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303b
msgid "303b - Standard rate (8,1%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr ""
"303b - Aliquota normale (8,1%): Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a
msgid "312a - Reduced rate (2,5%): Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "312a - Aliquota ridotta (2,5%): Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b
msgid "312b - Reduced rate (2,5%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "312b - Aliquota ridotta (2,5%): Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313a
msgid "313a - Reduced rate (2,6%): Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "313a - Aliquota ridotta (2,6%): Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313b
msgid "313b - Reduced rate (2,6%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr ""
"313b - Aliquota ridotta (2,6%): Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a
msgid "342a - Accommodation rate (3,7%): Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr ""
"342a - Aliquota speciale per l’alloggio (3,7%): Prestazioni CHF fino al "
"31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b
msgid "342b - Accommodation rate (3,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr ""
"342b - Aliquota speciale per l’alloggio (3,7%): Imposta CHF / cts. fino al "
"31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343a
msgid "343a - Accommodation rate (3,8%): Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr ""
"343a - Aliquota speciale per l’alloggio (3,8%): Prestazioni CHF fino dal "
"01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343b
msgid ""
"343b - Accommodation rate (3,8%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr ""
"343b - Aliquota speciale per l’alloggio (3,8%): Imposta CHF / cts. fino dal "
"01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a
msgid "382a - Acquisition tax: Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "382a - Imposta sull’acquisto: Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b
msgid "382b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "382b - Imposta sull’acquisto: Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383a
msgid "383a - Acquisition tax: Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "383a - Imposta sull’acquisto: Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383b
msgid "383b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr "383b - Imposta sull’acquisto: Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399
msgid "399 - Total amount of tax due"
msgstr "399 - Totale dell’imposta dovuta"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400
msgid "400 - Input tax on cost of materials and supplies of services"
msgstr ""
"400 - Imposta precedente su costi del materiale e prestazioni di servizi"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405
msgid "405 - Input tax on investments and other operating costs"
msgstr "405 - Imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410
msgid "410 - De-taxation (art. 32)"
msgstr "410 - Sgravio fiscale successivo (art. 32)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415
msgid ""
"415 - Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use "
"(art. 31)"
msgstr ""
"415 - Correzioni dell’imposta precedente: doppia utilizzazione (art. 30), "
"consumo proprio (art. 31)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420
msgid ""
"420 - Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not "
"deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 "
"para. 2)"
msgstr ""
"420 - Riduzioni della deduzione dell’imposta precedente: non "
"controprestazioni come sussidi, tasse turistiche (art. 33 cpv. 2)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479
msgid "479 - Total Ref. 400 to 420"
msgstr "479 - Totale cifre 400-420"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500
msgid "500 - Amount payable"
msgstr "500 - Importo da versare"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510
msgid "510 - Credit in favour of the taxable person"
msgstr "510 - Credito del contribuente "
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900
msgid ""
"900 - Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions "
"from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)"
msgstr ""
"900 - Sussidi, tasse turistiche incassate da uffici turistici, contributi "
"per lo smaltimento dei rifiuti e le aziende fornitrici d’acqua (lett. a-c)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910
msgid ""
"910 - Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d"
" to l)"
msgstr "910 - Doni, dividendi, risarcimenti dei danni ecc. (lett. d-l)"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Acceptance point"
msgstr "Punto di accettazione"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Account / Payable to"
msgstr "Conto / Pagabile a"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Account / Payable to
"
msgstr "Conto / Pagabile a
"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni supplementari"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Amount
"
msgstr "Importo
"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Payable by"
msgstr "Pagabile da"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Payment part"
msgstr "Sezione pagamento"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Receipt"
msgstr "Ricevuta"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modello piano dei conti"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
msgid "All selected invoices must belong to the same Switzerland company"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.column,name:l10n_ch.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Conti bancari"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_setup_bank_manual_config
msgid "Bank setup manual config"
msgstr "Configurazione manuale della banca"
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid "Check invalid invoices"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__classic_inv_text
msgid "Classic Inv Text"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr "Standard di comunicazione"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid
msgid "Determines whether an invoice can be printed as a QR or not"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_l10n_ch_qr_invoice_wizard
msgid "Handles problems occurring while creating multiple QR-invoices at once"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af
msgid "I. TURNOVER"
msgstr "I. CIFRA D’AFFARI"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot
msgid "II. TAX CALCULATION"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv
msgid "III. OTHER CASH FLOWS"
msgstr "III. ALTRI FLUSSI DI MEZZI FINANZIARI"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
msgid "Invalid Invoices"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_display_qr_bank_options
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_display_qr_bank_options
msgid "L10N Ch Display Qr Bank Options"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid
msgid "L10N Ch Is Qr Valid"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_reference_warning_msg
msgid "L10N Ch Reference Warning Msg"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_classic_inv
msgid "Nb Classic Inv"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_qr_inv
msgid "Nb Qr Inv"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
msgid "No invoice could be printed in the %s format."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
msgid "No invoice was found to be printed."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0
msgid "One invoice could be printed in the %s format."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
msgid "Only customers invoices can be QR-printed."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/account_payment.py:0
msgid ""
"Please fill in a correct QRR reference in the payment reference. The banks "
"will refuse your payment file otherwise."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid "Print All"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
msgid ""
"Put the QR-IBAN here for your own bank accounts. That way, you can still "
"use the main IBAN in the Account Number while you will see the QR-IBAN for "
"the barcode. "
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid "QR printing encountered a problem"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban
msgid "QR-IBAN"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "QR-IBAN %r is invalid."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "QR-IBAN numbers are only available in Switzerland."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report
msgid "QR-bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_header
msgid "QR-bill Header"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard
msgid "Qr Batch error Wizard"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__qr_inv_text
msgid "Qr Inv Text"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Azione resoconto"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0
msgid "Some invoices could not be printed in the QR format"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_1
msgid "Supplies CHF from 01.01.2024"
msgstr "Prestazioni CHF dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_2
msgid "Supplies CHF to 31.12.2023"
msgstr "Prestazioni CHF fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "Swiss QR bill"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main
msgid "Swiss QR-bill report"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report,name:l10n_ch.tax_report
msgid "Tax Report"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_1
msgid "Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024"
msgstr "Imposta CHF / cts. dal 01.01.2024"
#. module: l10n_ch
#: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_2
msgid "Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023"
msgstr "Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023"
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "The Swiss QR code could not be generated for the following reason(s):"
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "The account type isn't QR-IBAN or IBAN."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "The currency isn't EUR nor CHF."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid "The debtor partner's address isn't located in Switzerland."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid ""
"The partner must have a complete postal address (street, zip, city and "
"country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid ""
"The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must "
"have a complete postal address (street, zip, city and country)."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form
msgid ""
"To be able to print all invoices in the QR format, you might need to :
\n"
" - check the account is a valid QR-IBAN
\n"
" - or check your company and the partners are located in Switzerland.
\n"
" Press Check Invalid Invoices to see a list of the invoices that were printed without a QR."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0
msgid ""
"When using a QR-IBAN as the destination account of a QR-code, the payment "
"reference must be a QR-reference."
msgstr ""
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"È possibile scegliere modelli diversi per ciascun tipo di riferimento. Il "
"predefinito è il riferimento Odoo."