# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ch # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.1alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 12:23+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 msgid "%s invoices could be printed in the %s format." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_header_template msgid " " msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report msgid "'QR-bill-%s' % object.name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_200 msgid "" "200 - Total amount of agreed or collected consideration incl. from supplies " "opted for taxation, transfer of supplies acc. to the notification procedure " "and supplies provided abroad (worldwide turnover)" msgstr "" "200 - Totale delle controprestazioni convenute o ricevute, incluse quelle " "inerenti a prestazioni optate, a trasferimenti mediante procedura di " "notifica e a prestazioni all’estero" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_205 msgid "" "205 - Consideration reported in Ref. 200 from supplies exempt from the tax " "without credit (art. 21) where the option for their taxation according to " "art. 22 has been exercised" msgstr "" "205 - Controprestazioni contenute nella cifra 200 conseguite con prestazioni" " escluse dall’imposta (art. 21) per la cui imposizione si è optato in virtù " "dell’art. 22" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_220_289 msgid "" "220 - Supplies exempt from the tax (e.g. export, art. 23) and supplies " "provided to institutional and individual beneficiaries that are exempt from " "liability for tax (art. 107 para. 1 lit. a)" msgstr "" "220 - Prestazioni esenti dall’imposta (p. es. esportazioni; art. 23), " "prestazioni esenti a beneficiari istituzionali e persone beneficiarie (art. " "107 cpv. 1 lett. a)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_221 msgid "221 - Supplies provided abroad" msgstr "221 - Prestazioni all’estero" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_225 msgid "" "225 - Transfer of supplies according to the notification procedure (art. 38," " please submit Form 764)" msgstr "225 - Trasferimenti mediante procedura di notifica (art. 38)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_230 msgid "" "230 - Supplies provided on Swiss territory exempt from the tax without " "credit (art. 21) and where the option for their taxation according to art. " "22 has not been exercised" msgstr "" "230 - Prestazioni escluse dall’imposta (art. 21) effettuate in territorio " "svizzero per la cui imposizione non si è optato in virtù dell’art. 22" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_235 msgid "235 - Reduction of consideration (discounts, rebates etc.)" msgstr "235 - Diminuzioni della controprestazione quali sconti, ribassi, ecc." #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_280 msgid "" "280 - Miscellaneous (e.g. land value, purchase prices in case of margin " "taxation)" msgstr "" "280 - Diversi (ad.es. valore del terreno, prezzo d’acquisto in caso " "d’imposizione dei margini)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_289 msgid "289 - Deductions (Total Ref. 220 to 280)" msgstr "289 - Deduzioni (Totale cifre 220-280)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_299 msgid "299 - Taxable turnover (Ref. 200 minus Ref. 289)" msgstr "" "299 - Cifra d’affari imponibile complessiva (cifra 200, dedotta la cifra " "289)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302a msgid "302a - Standard rate (7,7%): Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "302a - Aliquota normale (7,7%): Prestazioni CHF fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_302b msgid "302b - Standard rate (7,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "302b - Aliquota normale (7,7%): Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303a msgid "303a - Standard rate (8,1%): Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "303a - Aliquota normale (8,1%): Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_303b msgid "303b - Standard rate (8,1%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "" "303b - Aliquota normale (8,1%): Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312a msgid "312a - Reduced rate (2,5%): Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "312a - Aliquota ridotta (2,5%): Prestazioni CHF fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_312b msgid "312b - Reduced rate (2,5%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "312b - Aliquota ridotta (2,5%): Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313a msgid "313a - Reduced rate (2,6%): Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "313a - Aliquota ridotta (2,6%): Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_313b msgid "313b - Reduced rate (2,6%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "" "313b - Aliquota ridotta (2,6%): Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342a msgid "342a - Accommodation rate (3,7%): Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "" "342a - Aliquota speciale per l’alloggio (3,7%): Prestazioni CHF fino al " "31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_342b msgid "342b - Accommodation rate (3,7%): Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "" "342b - Aliquota speciale per l’alloggio (3,7%): Imposta CHF / cts. fino al " "31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343a msgid "343a - Accommodation rate (3,8%): Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "" "343a - Aliquota speciale per l’alloggio (3,8%): Prestazioni CHF fino dal " "01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_343b msgid "" "343b - Accommodation rate (3,8%): Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "" "343b - Aliquota speciale per l’alloggio (3,8%): Imposta CHF / cts. fino dal " "01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382a msgid "382a - Acquisition tax: Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "382a - Imposta sull’acquisto: Prestazioni CHF fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_382b msgid "382b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "382b - Imposta sull’acquisto: Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383a msgid "383a - Acquisition tax: Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "383a - Imposta sull’acquisto: Prestazioni CHF fino dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_383b msgid "383b - Acquisition tax: Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "383b - Imposta sull’acquisto: Imposta CHF / cts. fino dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_399 msgid "399 - Total amount of tax due" msgstr "399 - Totale dell’imposta dovuta" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_400 msgid "400 - Input tax on cost of materials and supplies of services" msgstr "" "400 - Imposta precedente su costi del materiale e prestazioni di servizi" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_405 msgid "405 - Input tax on investments and other operating costs" msgstr "405 - Imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_410 msgid "410 - De-taxation (art. 32)" msgstr "410 - Sgravio fiscale successivo (art. 32)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_415 msgid "" "415 - Correction of the input tax deduction: mixed use (art. 30), own use " "(art. 31)" msgstr "" "415 - Correzioni dell’imposta precedente: doppia utilizzazione (art. 30), " "consumo proprio (art. 31)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_420 msgid "" "420 - Reduction of the input tax deduction: Flow of funds, which are not " "deemed to be consideration, such as subsidies, tourist charges (art. 33 " "para. 2)" msgstr "" "420 - Riduzioni della deduzione dell’imposta precedente: non " "controprestazioni come sussidi, tasse turistiche (art. 33 cpv. 2)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_479 msgid "479 - Total Ref. 400 to 420" msgstr "479 - Totale cifre 400-420" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_500 msgid "500 - Amount payable" msgstr "500 - Importo da versare" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_510 msgid "510 - Credit in favour of the taxable person" msgstr "510 - Credito del contribuente " #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_900 msgid "" "900 - Subsidies, tourist funds collected by tourist offices, contributions " "from cantonal water, sewage or waste funds (art. 18 para. 2 lit. a to c)" msgstr "" "900 - Sussidi, tasse turistiche incassate da uffici turistici, contributi " "per lo smaltimento dei rifiuti e le aziende fornitrici d’acqua (lett. a-c)" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_910 msgid "" "910 - Donations, dividends, payments of damages etc. (art. 18 para. 2 lit. d" " to l)" msgstr "910 - Doni, dividendi, risarcimenti dei danni ecc. (lett. d-l)" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Acceptance point" msgstr "Punto di accettazione" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Account / Payable to" msgstr "Conto / Pagabile a" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Account / Payable to
" msgstr "Conto / Pagabile a
" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Additional information" msgstr "Informazioni supplementari" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Amount" msgstr "Importo" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Amount
" msgstr "Importo
" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Payable by" msgstr "Pagabile da" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Payment part" msgstr "Sezione pagamento" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Receipt" msgstr "Ricevuta" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_swissqr_template msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Modello piano dei conti" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 msgid "All selected invoices must belong to the same Switzerland company" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.column,name:l10n_ch.tax_report_balance msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Conti bancari" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_setup_bank_manual_config msgid "Bank setup manual config" msgstr "Configurazione manuale della banca" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "Check invalid invoices" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__classic_inv_text msgid "Classic Inv Text" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "Standard di comunicazione" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid msgid "Determines whether an invoice can be printed as a QR or not" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_l10n_ch_qr_invoice_wizard msgid "Handles problems occurring while creating multiple QR-invoices at once" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chiffre_af msgid "I. TURNOVER" msgstr "I. CIFRA D’AFFARI" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_calc_impot msgid "II. TAX CALCULATION" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_chtax_autres_mouv msgid "III. OTHER CASH FLOWS" msgstr "III. ALTRI FLUSSI DI MEZZI FINANZIARI" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 msgid "Invalid Invoices" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Registro" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Registrazione contabile" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_display_qr_bank_options #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_display_qr_bank_options msgid "L10N Ch Display Qr Bank Options" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_bank_statement_line__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_move__l10n_ch_is_qr_valid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_is_qr_valid msgid "L10N Ch Is Qr Valid" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_payment__l10n_ch_reference_warning_msg msgid "L10N Ch Reference Warning Msg" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_classic_inv msgid "Nb Classic Inv" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__nb_qr_inv msgid "Nb Qr Inv" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 msgid "No invoice could be printed in the %s format." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 msgid "No invoice was found to be printed." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/wizard/qr_invoice_wizard.py:0 msgid "One invoice could be printed in the %s format." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0 msgid "Only customers invoices can be QR-printed." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/account_payment.py:0 msgid "" "Please fill in a correct QRR reference in the payment reference. The banks " "will refuse your payment file otherwise." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "Print All" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban msgid "" "Put the QR-IBAN here for your own bank accounts. That way, you can still " "use the main IBAN in the Account Number while you will see the QR-IBAN for " "the barcode. " msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "QR printing encountered a problem" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_ch_qr_iban #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank__l10n_ch_qr_iban msgid "QR-IBAN" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "QR-IBAN %r is invalid." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "QR-IBAN numbers are only available in Switzerland." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_report msgid "QR-bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_header msgid "QR-bill Header" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard msgid "Qr Batch error Wizard" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_l10n_ch_qr_invoice_wizard__qr_inv_text msgid "Qr Inv Text" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Azione resoconto" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:0 msgid "Some invoices could not be printed in the QR format" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_1 msgid "Supplies CHF from 01.01.2024" msgstr "Prestazioni CHF dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_supplies_2 msgid "Supplies CHF to 31.12.2023" msgstr "Prestazioni CHF fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "Swiss QR bill" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_report_l10n_ch_qr_report_main msgid "Swiss QR-bill report" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch.selection__account_journal__invoice_reference_model__ch msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #. module: l10n_ch #: model:account.report,name:l10n_ch.tax_report msgid "Tax Report" msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_1 msgid "Tax amount CHF / cent. from 01.01.2024" msgstr "Imposta CHF / cts. dal 01.01.2024" #. module: l10n_ch #: model:account.report.line,name:l10n_ch.account_tax_report_line_tax_amount_2 msgid "Tax amount CHF / cent. to 31.12.2023" msgstr "Imposta CHF / cts. fino al 31.12.2023" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "The Swiss QR code could not be generated for the following reason(s):" msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "The account type isn't QR-IBAN or IBAN." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "The currency isn't EUR nor CHF." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "The debtor partner's address isn't located in Switzerland." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "" "The partner must have a complete postal address (street, zip, city and " "country)." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "" "The partner set on the bank account meant to receive the payment (%s) must " "have a complete postal address (street, zip, city and country)." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_qr_invoice_wizard_form msgid "" "To be able to print all invoices in the QR format, you might need to :
\n" " - check the account is a valid QR-IBAN
\n" " - or check your company and the partners are located in Switzerland.
\n" " Press Check Invalid Invoices to see a list of the invoices that were printed without a QR." msgstr "" #. module: l10n_ch #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch/models/res_bank.py:0 msgid "" "When using a QR-IBAN as the destination account of a QR-code, the payment " "reference must be a QR-reference." msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" "È possibile scegliere modelli diversi per ciascun tipo di riferimento. Il " "predefinito è il riferimento Odoo."