# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ec # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.5alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:36+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_613 msgid "" "(+) Adjustment for VAT refunded and rejected VAT, VAT adjustment for control" " processes and others (for VAT withholdings at source), attributable to tax " "credit(613)" msgstr "" "(+) Ajuste por IVA devuelto e IVA rechazado, ajuste de IVA por procesos de " "control y otros (por concepto retenciones en la fuente de IVA), imputables " "al crédito tributario(613)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_614 msgid "" "(+) Adjustment for VAT refunded by other public sector institutions " "attributable to tax credit in the month(614)" msgstr "" "(+) Ajuste por IVA devuelto por otras instituciones del sector público " "imputable al crédito tributario en el mes(614)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_610 msgid "" "(+) Adjustment for VAT refunded or deducted for purchases made by electronic" " means(610)" msgstr "" "(+) Ajuste por IVA devuelto o descontado por adquisiciones efectuadas con " "medio electrónico(610)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_612 msgid "" "(+) Adjustment for VAT refunds and VAT rejections (VAT refunds), VAT " "adjustment for control processes and others (import acquisitions), " "attributable to tax credit(612)" msgstr "" "(+) Ajuste por IVA devuelto e IVA rechazado (por concepto de devoluciones de" " IVA), ajuste de IVA por procesos de control y otros (adquisiciones en " "importaciones), imputables al crédito tributario(612)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_117 msgid "(-) Tax credit balance from previous month" msgstr "(-) Saldo crédito tributario del mes anterior" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_604 msgid "" "(-) VAT offset for sales made in affected areas - Solidarity Law, " "restitution of tax credit in resolutions(604)" msgstr "" "-) Compensación de IVA por ventas efectuadas en zonas afectadas - Ley de " "solidaridad, restitución de crédito tributario en resoluciones(604)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_609 msgid "(-) VAT withholdings at source made during this period(609)" msgstr "" "(-) Retenciones en la fuente de IVA que le han sido efectuadas en este " "período(609)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_799 msgid "(799)" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_800 msgid "(800)" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_801 msgid "(801)" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_account_journal_form msgid "001" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_721 msgid "10% withholding(721)" msgstr "Retención del 10%(721)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_731 msgid "100% withholding(731)" msgstr "Retención del 100%(731)" #. module: l10n_ec #: model:account.report,name:l10n_ec.tax_report_103 msgid "103" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report,name:l10n_ec.tax_report_104 msgid "104" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_723 msgid "20% withholding(723)" msgstr "Retención del 20%(723)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_725 msgid "30% withholding(725)" msgstr "Retención del 30%(725)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_727 msgid "50% withholding(727)" msgstr "Retención del 50%(727)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_729 msgid "70% withholding(729)" msgstr "Retención del 70%(729)" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Plantilla de Plan de Cuentas" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_615 msgid "Acquisitions and Imports(615)" msgstr "Por adquisiciones e Importaciones(615)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_57 msgid "" "Acquisitions and payments (excluding fixed assets) taxed at a rate different" " from zero (with the right to tax credits)" msgstr "" "Adquisiciones y pagos (excluye activos fijos) gravados tarifa diferente de " "cero (con derecho a crédito tributario)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_88 msgid "Acquisitions and payments (including fixed assets) taxed at 0% rate" msgstr "Adquisiciones y pagos (incluye activos fijos) gravados tarifa 0%" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_101 msgid "Acquisitions exempt from VAT" msgstr "Adquisiciones exentas del pago de IVA" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_91 msgid "Acquisitions from RISE taxpayers" msgstr "Adquisiciones realizadas a contribuyentes RISE" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_98 msgid "Acquisitions not subject to VAT" msgstr "Adquisiciones no objeto de IVA" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_167 msgid "Advertising and communication" msgstr "Publicidad y comunicación" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_21 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_21 msgid "Airway Bill" msgstr "Carta de Porte Aéreo" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_l10n_latam_document_type__internal_type msgid "" "Analog to odoo account.move.move_type but with more options allowing to " "identify the kind of document we are working with. (not only related to " "account.move, could be for documents of other models like stock.picking)" msgstr "" "Análogo a account.move.type de Odoo pero con más opciones, permitiendo " "identificar el tipo de documento sobre el que estamos trabajando. (no " "solamente relativo a account.move, podría ser relativo a otros modelos, como" " por ejemplo stock.picking)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_243 msgid "Applicable 1%" msgstr "Aplicables el 1%" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_246 msgid "Applicable at 2%" msgstr "Aplicables el 2%" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_249 msgid "Applicable at 2,75%" msgstr "Aplicables el 2,75%" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_252 msgid "Applicable at 8%" msgstr "Aplicables el 8%" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_255 msgid "Applicable to other percentages (including Micro-enterprise regime)" msgstr "Aplicables a otros porcentajes (incluye régimen Microempresarial)" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_journal__l10n_ec_emission_type__auto_printer msgid "Auto Printer" msgstr "Impresora automática" #. module: l10n_ec #: model:account.report.column,name:l10n_ec.tax_report_103_balance #: model:account.report.column,name:l10n_ec.tax_report_104_balance msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_latam_document_type__l10n_ec_check_format msgid "Check Number Format EC" msgstr "Formato del número de cheque EC" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_dni msgid "Citizenship" msgstr "Cédula" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_dni msgid "Citizenship card or Identity Card" msgstr "Cédula de Ciudadanía o Cédula de Identidad" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__code msgid "Code" msgstr "Código" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_ats msgid "Code ATS" msgstr "Código ATS" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_applied msgid "Code applied" msgstr "Código aplicado" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_base msgid "Code base" msgstr "Código base" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_186 msgid "Commercial" msgstr "Mercantil" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_44 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_44 msgid "Contributions and Contribution Voucher" msgstr "Comprobante de Contribuciones y Aportes" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P19 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_04 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_04 msgid "Credit Note" msgstr "Nota de Crédito" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_47 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_47 msgid "Credit note for Refund Issued by Intermediary" msgstr "N/C por Reembolso Emitida por Intermediario" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_51 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_51 msgid "" "Credit note to State and Public Institutions receiving income exempt from " "income taxes" msgstr "" "N/C A Inst. Estado y Empr. Públicas que percibe ingreso exento de Imp. Renta" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_104 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_39 msgid "Credit notes 0% rate to compensate next month" msgstr "Notas de crédito tarifa 0% por compensar próximo mes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_106 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_41 msgid "Credit notes at non-zero rate to compensate next month" msgstr "Notas de crédito tarifa diferente de cero por compensar próximo mes" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P16 msgid "Debit Card" msgstr "Tarjeta de Débito" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_05 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_05 msgid "Debit Note" msgstr "Nota de Débito" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_48 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_48 msgid "Debit note for Refund Issued by Intermediary" msgstr "N/D por Reembolso Emitida por Intermediario" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_52 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_52 msgid "" "Debit note to government and public companies receiving income exempt from " "income taxes" msgstr "" "N/D A Inst. Estado y Empr. Públicas que percibe ingreso exento de Imp. Renta" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_364 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_364 msgid "Delivery-Reception Act PET" msgstr "Acta Entrega-Recepción PET" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_49 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_49 msgid "Direct Supplier of Exporter under Special Regime" msgstr "Proveedor Directo de Exportador Bajo Régimen Especial" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar nombre" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_220 msgid "" "Disposal of capital rights and other rights listed on the Ecuadorian stock " "exchange" msgstr "" "Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos " "cotizados en bolsa ecuatoriana" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_287 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_320 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_350 msgid "Disposal of rights representing capital and other rights" msgstr "Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_223 msgid "" "Disposal of rights representing capital and other rights not listed on the " "Ecuadorian stock exchange" msgstr "" "Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos no " "cotizados en bolsa ecuatoriana" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_201 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_275 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_308 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_338 msgid "Dividend advance" msgstr "Anticipo de dividendos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_204 msgid "" "Dividends distributed that correspond to the single income tax established " "in art. 27 of the LRTI" msgstr "" "Dividendos distribuidos que correspondan al impuesto a la renta único " "establecido en el art. 27 de la LRTI" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_210 msgid "Dividends distributed to resident companies" msgstr "Dividendos distribuidos a sociedades residentes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_207 msgid "Dividends distributed to resident individuals" msgstr "Dividendos distribuidos a personas naturales residentes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_213 msgid "Dividends distributed to resident trusts" msgstr "Dividendos distribuidos a fideicomisos residentes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_284 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_317 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_347 msgid "" "Dividends in breach of the duty to disclose the company's shareholder " "structure" msgstr "" "Dividendos incumpliendo el deber de informar la composición societaria" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_281 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_314 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_344 msgid "" "Dividends with beneficial ownership by an individual resident in Ecuador" msgstr "" "Dividendos con beneficiario efectivo persona natural residente en Ecuador" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_278 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_311 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_341 msgid "Dividends with no beneficial owner, natural person resident in Ecuador" msgstr "" "Dividendos sin beneficiario efectivo persona natural residente en Ecuador" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_20 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_20 msgid "Documents for Administrative Services issued by State institutions" msgstr "" "Documentos por Servicios Administrativos emitidos por Inst. del Estado" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_12 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_12 msgid "Documents issued by financial institutions" msgstr "Documentos emitidos por instituciones financieras" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_19 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_19 msgid "Dues or Contribution Payment Receipts" msgstr "Comprobantes de Pago de Cuotas o Aportes" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission_address_id msgid "Ecuador: Address for electronic invoicing." msgstr "Ecuador: Dirección para facturación electrónica." #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_entity msgid "Ecuador: Emission entity number that is given by the SRI." msgstr "Ecuador: Número de entidad emisora que otorga el SRI." #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission msgid "Ecuador: Emission point number that is given by the SRI." msgstr "Ecuador: Número de punto de emisión que da el SRI." #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_ats msgid "" "Ecuador: Indicates if the purchase invoice supports tax credit or cost or " "expenses, conforming table 5 of ATS" msgstr "" "Código de identificación fiscal para el anexo de transacciones simplificadas" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_sri_payment_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_move__l10n_ec_sri_payment_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_payment__l10n_ec_sri_payment_id msgid "Ecuador: Payment Methods Defined by the SRI." msgstr "Ecuador: Medios de Pago Definidos por el SRI." #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_base msgid "" "Ecuador: Tax declaration code of the base amount prior to the calculation of" " the tax" msgstr "Código de declaración del importe base antes del cálculo del impuesto" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax__l10n_ec_code_applied msgid "" "Ecuador: Tax declaration code of the resulting amount after the calculation " "of the tax" msgstr "" "Código de declaración fiscal del importe resultante tras el cálculo del " "impuesto" #. module: l10n_ec #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_document_type_conf_form msgid "Ecuadorian Configuration" msgstr "Configuración ecuatoriana" #. module: l10n_ec #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec/models/l10n_latam_document_type.py:0 msgid "Ecuadorian Document %s must be like 001-001-123456789" msgstr "Documento ecuatoriano %s debe ser como 001-001-123456789" #. module: l10n_ec #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ec.sri_menu msgid "Ecuadorian SRI" msgstr "Ecuatoriano SRI" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_tax_group__l10n_ec_type msgid "Ecuadorian taxes subtype" msgstr "Subtipo de impuestos ecuatorianos" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_journal__l10n_ec_emission_type__electronic msgid "Electronic" msgstr "Electrónica" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P17 msgid "Electronic Cash" msgstr "Dinero Electrónico" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_entity msgid "Emission Entity" msgstr "Entidad emisora" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission msgid "Emission Point" msgstr "Punto de emisión" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission_address_id msgid "Emission address" msgstr "Dirección de emisiones" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_emission_type msgid "Emission type" msgstr "Tipo de emisión" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P21 msgid "Endorsement of Securities" msgstr "Endoso de Títulos" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_res_partner__l10n_ec_vat_validation #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_res_users__l10n_ec_vat_validation msgid "Error message when validating the Ecuadorian VAT" msgstr "Mensaje de error al validar la Cédula/RUC Ecuatoriana" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__outflows_tax msgid "Exchange Outflows" msgstr "Salidas de divisas" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_26 msgid "Exports of goods" msgstr "Exportaciones de bienes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_29 msgid "Exports of services and/or rights" msgstr "Exportaciones de servicios y/o derechos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_150 msgid "FOR PAYMENTS MADE TO RESIDENTS AND PERMANENT ESTABLISHMENTS" msgstr "POR PAGOS EFECTUADOS A RESIDENTES Y ESTABLECIMIENTOS PERMANENTES" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_267 msgid "FOR PAYMENTS TO NON-RESIDENTS" msgstr "POR PAGOS A NO RESIDENTES" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_195 msgid "Financial returns" msgstr "Rendimientos financieros" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_198 msgid "" "Financial returns between institutions of the financial system and popular " "and solidarity economy entities" msgstr "" "Rendimientos financieros entre instituciones del sistema financiero y " "entidades economía popular y solidaria" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_606 msgid "" "For VAT withholdings at source that have been made (transfer the field 617 " "of the previous period's return)(606)" msgstr "" "Por retenciones en la fuente de IVA que le han sido efectuadas (trasládese " "el campo 617 de la declaración del período anterior)(606)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_617 msgid "For VAT withholdings at the source that have been made(617)" msgstr "Por retenciones en la fuente de IVA que le han sido efectuadas(617)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_605 msgid "" "For acquisitions and imports (transfer field 615 from the previous period's " "declaration)(605)" msgstr "" "Por adquisiciones e importaciones (trasládese el campo 615 de la declaración" " del período anterior)(605)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_182 msgid "For royalties, copyrights, trademarks, patents and similar rights" msgstr "Por regalías, derechos de autor, marcas, patentes y similares" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_229 msgid "Fuel sales" msgstr "Venta de combustibles" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_401 msgid "Gross value(401)" msgstr "Valor bruto(401)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_402 msgid "Gross value(402)" msgstr "Valor bruto(402)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_425 msgid "Gross value(425)" msgstr "Valor bruto(425)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_540 msgid "Gross value(540)" msgstr "Valor bruto(540)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_403 msgid "Gross value(403)" msgstr "Valor bruto(403)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_404 msgid "Gross value(404)" msgstr "Valor bruto(404)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_405 msgid "Gross value(405)" msgstr "Valor bruto(405)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_406 msgid "Gross value(406)" msgstr "Valor bruto(406)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_407 msgid "Gross value(407)" msgstr "Valor bruto(407)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_408 msgid "Gross value(408)" msgstr "Valor bruto(408)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_409 msgid "Gross value(409)" msgstr "Valor bruto(409)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_431 msgid "Gross value(431)" msgstr "Valor bruto(431)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_434 msgid "Gross value(434)" msgstr "Valor bruto(434)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_500 msgid "Gross value(500)" msgstr "Valor bruto(500)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_501 msgid "Gross value(501)" msgstr "Valor bruto(501)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_502 msgid "Gross value(502)" msgstr "Valor bruto(502)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_503 msgid "Gross value(503)" msgstr "Valor bruto(503)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_504 msgid "Gross value(504)" msgstr "Valor bruto(504)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_505 msgid "Gross value(505)" msgstr "Valor bruto(505)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_506 msgid "Gross value(506)" msgstr "Valor bruto(506)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_507 msgid "Gross value(507)" msgstr "Valor bruto(507)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_508 msgid "Gross value(508)" msgstr "Valor bruto(508)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_509 msgid "Gross value(509)" msgstr "Valor bruto(509)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_531 msgid "Gross value(531)" msgstr "Valor bruto(531)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_532 msgid "Gross value(532)" msgstr "Valor bruto(532)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_535 msgid "Gross value(535)" msgstr "Valor bruto(535)" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_701 msgid "ISD paid(701)" msgstr "ISD pagado(701)" #. module: l10n_ec #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0 msgid "If your identification type is %s, it must be 10 digits" msgstr "Si su tipo de identificación es %s, debe tener 10 dígitos" #. module: l10n_ec #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0 msgid "If your identification type is %s, it must be 13 digits" msgstr "Si su tipo de identificación es %s, debe tener 13 dígitos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_77 msgid "Imports of fixed assets taxed at rates different from zero" msgstr "Importaciones de activos fijos gravados tarifa diferente de cero" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_73 msgid "" "Imports of goods (excludes fixed assets) taxed at a rate different from zero" msgstr "" "Importaciones de bienes (excluye activos fijos) gravados tarifa diferente de" " cero" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_85 msgid "Imports of goods (including fixed assets) taxed at 0% rate" msgstr "Importaciones de bienes (incluye activos fijos) gravados tarifa 0%" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_134 msgid "" "Imports of raw materials, inputs and capital goods that are incorporated in " "the production processes of goods to be exported" msgstr "" "Importaciones liquidadas de materias primas, insumos y bienes de capital que" " sean incorporadas en procesos productivos de bienes que se exporten" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_69 msgid "Imports of services and/or duties taxed at rates different from zero" msgstr "" "Importaciones de servicios y/o derechos gravados tarifa diferente de cero" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_151 msgid "" "In a dependency relationship that exceeds or does not exceed the tax-" "deductible basis" msgstr "En relación de dependencia que supera o no la base desgravada" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_334 msgid "In tax havens or preferential tax regimes" msgstr "En paraísos fiscales o regímenes fiscales preferentes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_192 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_290 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_323 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_353 msgid "Insurance and reinsurance (premiums and cessions)" msgstr "Seguros y reaseguros (primas y cesiones)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_158 msgid "Intellect predominates" msgstr "Predomina el intelecto" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_272 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_305 msgid "Interest on loans" msgstr "Intereses de créditos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_269 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_302 msgid "Interest on supplier financing" msgstr "Intereses por financiamiento de proveedores" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_335 msgid "Interests" msgstr "Intereses" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_latam_document_type__internal_type msgid "Internal Type" msgstr "Tipo interno" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_01 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_01 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_370 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_370 msgid "Invoice transport operator / partner" msgstr "Factura operadora transporte / socio" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_161 msgid "Labor predominates" msgstr "Predomina la mano de obra" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_l10n_latam_document_type msgid "Latam Document Type" msgstr "Tipo de Documento Latam" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_185 msgid "Leasing" msgstr "Arrendamiento" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_43 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_43 msgid "Liquidation for Hydrocarbon Exploitation and Exploration" msgstr "Liquidacion para Explotacion y Exploracion de Hidrocarburos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_61 msgid "" "Local acquisitions of fixed assets taxed at a rate different from zero (with" " the right to tax credits)" msgstr "" "Adquisiciones locales de activos fijos gravados tarifa diferente de cero " "(con derecho a crédito tributario)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_62 msgid "" "Acquisitions and local payments (excluying fixed assets) taxed at 5%" " (with the right to tax credits)" msgstr "" "Adquisiciones y pagos locales (excluye activos fijos) gravados con tarifa 5%" " (con derecho a crédito tributario) " #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_236 msgid "" "Local production and sale of bananas, whether or not produced by the same " "taxpayer" msgstr "" "Producción y venta local de banano producido o no por el mismo sujeto pasivo" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_14 msgid "" "Local sales (excluding fixed assets) taxed at 0% rate that do not entitle to" " tax credits" msgstr "" "Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa 0% que no dan derecho" " a crédito tributario" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_20 msgid "" "Local sales (excluding fixed assets) taxed at 0% rate that entitle to tax " "credits" msgstr "" "Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa 0% que dan derecho a " "crédito tributario" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_2 msgid "" "Local sales (excluding fixed assets) taxed at a rate different from zero" msgstr "" "Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa diferente de cero" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_226 msgid "Lotteries, raffles, bets and the like" msgstr "Loterías, rifas, apuestas y similares" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_l10n_ec_sri_payment__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_109 msgid "" "Net payments for reimbursement as intermediary / values invoiced by partners" " to transport operators (informative)" msgstr "" "Pagos netos por reembolso como intermediario / valores facturados por socios" " a operadoras de transporte (informativo)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_411 msgid "Net value(411)" msgstr "Valor neto(411)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_412 msgid "Net value(412)" msgstr "Valor neto(412)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_435 msgid "Net value(435)" msgstr "Valor neto(435)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_550 msgid "Net value(550)" msgstr "Valor neto(550)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_413 msgid "Net value(413)" msgstr "Valor neto(413)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_414 msgid "Net value(414)" msgstr "Valor neto(414)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_415 msgid "Net value(415)" msgstr "Valor neto(415)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_416 msgid "Net value(416)" msgstr "Valor neto(416)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_417 msgid "Net value(417)" msgstr "Valor neto(417)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_418 msgid "Net value(418)" msgstr "Valor neto(418)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_419 msgid "Net value(419)" msgstr "Valor neto(419)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_441 msgid "Net value(441)" msgstr "Valor neto(441)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_442 msgid "Net value(442)" msgstr "Valor neto(442)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_443 msgid "Net value(443)" msgstr "Valor neto(443)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_444 msgid "Net value(444)" msgstr "Valor neto(444)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_510 msgid "Net value(510)" msgstr "Valor neto(510)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_511 msgid "Net value(511)" msgstr "Valor neto(511)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_512 msgid "Net value(512)" msgstr "Valor neto(512)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_513 msgid "Net value(513)" msgstr "Valor neto(513)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_514 msgid "Net value(514)" msgstr "Valor neto(514)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_515 msgid "Net value(515)" msgstr "Valor neto(515)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_516 msgid "Net value(516)" msgstr "Valor neto(516)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_517 msgid "Net value(517)" msgstr "Valor neto(517)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_518 msgid "Net value(518)" msgstr "Valor neto(518)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_519 msgid "Net value(519)" msgstr "Valor neto(519)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_541 msgid "Net value(541)" msgstr "Valor neto(541)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_542 msgid "Net value(542)" msgstr "Valor neto(542)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_543 msgid "Net value(543)" msgstr "Valor neto(543)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_544 msgid "Net value(544)" msgstr "Valor neto(544)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_545 msgid "Net value(545)" msgstr "Valor neto(545)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_301 msgid "No double taxation agreement" msgstr "Sin convenio de doble tributación" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P1 msgid "No use of the financial system" msgstr "Sin utilización del sistema financiero" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_02 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_02 msgid "Note or bill of sale" msgstr "Nota o boleta de venta" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P15 msgid "Offset of Debts" msgstr "Compensación de Deudas" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_65 msgid "" "Other acquisitions and payments taxed at a rate different from zero (not " "entitled to tax credit)" msgstr "" "Otras adquisiciones y pagos gravados tarifa diferente de cero (sin derecho a" " crédito tributario)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_299 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_332 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_362 msgid "Other foreign payments not subject to withholding" msgstr "Otros pagos al exterior no sujetos a retención" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_296 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_329 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_359 msgid "Other items of taxable income" msgstr "Otros conceptos de ingresos gravados" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_261 msgid "Other self-remittances" msgstr "Otras autoretenciones" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_242 msgid "Other withholdings" msgstr "Otras retenciones" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__other msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P20 msgid "Others with use of the financial system" msgstr "Otros con utilización del sistema financiero" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_passport msgid "Passport" msgstr "Pasaporte" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_passport msgid "Passport for foreigners with domicile in the country (Deprecated)" msgstr "Pasaporte para extranjeros con domicilio en el país" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_sri_payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_move__l10n_ec_sri_payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_payment__l10n_ec_sri_payment_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec.view_payment_method_tree msgid "Payment Method" msgstr "Forma de pago (SRI)" #. module: l10n_ec #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ec.action_account_l10n_ec_sri_payment_tree #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ec.menu_action_account_l10n_ec_sri_payment msgid "Payment Methods SRI" msgstr "Formas de pago SRI" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_218 msgid "Payments for goods and services not subject to withholding tax" msgstr "Pagos de bienes y servicios no sujetos a retención" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__irbpnr msgid "Plastic Bottles (IRBPNR)" msgstr "Botellas de plástico (IRBPNR)" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_journal__l10n_ec_emission_type__pre_printed msgid "Pre Printed" msgstr "Preimpreso" #. module: l10n_ec #: model:l10n_ec.sri.payment,name:l10n_ec.P18 msgid "Prepaid Card" msgstr "Tarjeta de Prepago" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_621 msgid "" "Presumptive VAT on gaming halls (mechanical bingo) and other games of chance" " (applicable for years prior to 2013)(621)" msgstr "" "IVA presuntivo de salas de juego (bingo mecánicos) y otros juegos de azar " "(aplica para ejercicios anteriores al 2013)(621)" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_42 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_42 msgid "" "Presumptive withholding tax document and withholding tax issued by the " "seller or by an intermediary" msgstr "" "Documento retención presuntiva y retención emitida por propio vendedor o por" " intermediario" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_170 msgid "Private passenger transportation or public or private freight service" msgstr "Transporte privado de pasajeros o servicio público o privado de carga" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_155 msgid "Professional fees" msgstr "Honorarios profesionales" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_income_purchase msgid "Profit Withhold on Purchases" msgstr "Retención de beneficios en las compras" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_income_sale msgid "Profit Withhold on Sales" msgstr "Retención de beneficios sobre ventas" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_371 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_371 msgid "Proof of membership in a transport operator" msgstr "Comprobante socio a operadora de transporte" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_146 msgid "Provisional VAT refund by offsetting with withholdings made" msgstr "" "Devolución provisional de IVA mediante compensación con retenciones " "efectuadas" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__purchase_liquidation msgid "Purchase Liquidation" msgstr "Liquidación de compras" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_179 msgid "" "Purchase of agricultural, poultry, livestock, beekeeping, rabbit, bio-" "aquatic, forestry and meat goods in their natural state" msgstr "" "Compra de bienes de origen agrícola, avícola, pecuario, apícola, cunícula, " "bioacuático, forestal y carnes en estado natural" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_22 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_22 msgid "RECAP" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_ruc msgid "RUC" msgstr "" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_189 msgid "Real estate" msgstr "Bienes inmuebles" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_07 msgid "Receipt of Withhold" msgstr "Comprobante de Retención" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_44 msgid "" "Reimbursement income as intermediary / values invoiced by transport " "operators (informative)" msgstr "" "Ingresos por reembolso como intermediario / valores facturados por " "operadoras de transporte (informativo)" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_require_emission msgid "Require Emission" msgstr "Emisión obligatoria" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_l10n_ec_sri_payment msgid "SRI Payment Method" msgstr "SRI Forma de pago" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_364 msgid "SUBTOTAL FOREIGN OPERATIONS" msgstr "SUBTOTAL OPERACIONES EFECTUADAS CON EL EXTERIOR" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_264 msgid "SUBTOTAL OPERATIONS CARRIED OUT IN THE COUNTRY" msgstr "SUBTOTAL OPERACIONES EFECTUADAS EN EL PAÍS" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_620 msgid "" "SUBTOTAL PAYABLE If " "(601-602-603-604-605-606-607-608-609+610+611+612+613+614) > 0(620)" msgstr "" "UBTOTAL A PAGAR Si (601-602-603-604-605-606-607-608-609+610+611+612+613+614)" " > 0(620)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_56 msgid "SUMMARY OF PURCHASES AND PAYMENTS FOR THE REPORTING PERIOD" msgstr "RESUMEN DE ADQUISICIONES Y PAGOS DEL PERÍODO QUE DECLARA" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_1 msgid "SUMMARY OF SALES AND OTHER TRANSACTIONS FOR THE REPORTING PERIOD" msgstr "RESUMEN DE VENTAS Y OTRAS OPERACIONES DEL PERÍODO QUE DECLARA" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_18 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_18 msgid "Sales invoice" msgstr "Factura de venta" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_17 msgid "" "Sales of fixed assets taxed at 0% rate that do not entitle to tax credits" msgstr "" "Ventas de activos fijos gravadas tarifa 0% que no dan derecho a crédito " "tributario" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_23 msgid "Sales of fixed assets taxed at 0% rate that qualify for tax credits" msgstr "" "Ventas de activos fijos gravadas tarifa 0% que dan derecho a crédito " "tributario" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_6 msgid "Sales of fixed assets taxed at a rate different from zero" msgstr "Ventas de activos fijos gravadas tarifa diferente de cero" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_7 msgid "Local sales (excluding fixed assets) taxed at 5%" msgstr "Ventas locales (excluye activos fijos) gravadas tarifa 5%" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_41 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_41 msgid "Sales receipt issued for reimbursement" msgstr "Comprobante de venta emitido por reembolso" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_15 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_15 msgid "Sales receipts issued abroad" msgstr "Comprobantes de venta emitidos en exterior" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_154 msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_45 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_45 msgid "Settlement of prepaid medicine" msgstr "Liquidación de medicina prepagada" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_03 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_03 msgid "Settlement of purchase of goods or provision of services" msgstr "Liquidación de compra de Bienes o Prestación de servicios" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_16 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_16 msgid "" "Single Export Form (FUE) or Single Customs Declaration (DAU) or Andean Value" " Declaration (DAV)" msgstr "" "Formulario Único de Exportación (FUE) o Declaración Aduanera Única (DAU) o " "Declaración Andina de Valor (DAV)" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_ruc msgid "Single Taxpayer Registration" msgstr "Registre Unico de Contribuyente" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_239 msgid "Single banana export tax" msgstr "Impuesto único a la exportación de banano" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_258 msgid "" "Single tax on income from agricultural activities at the production / local " "marketing or export stage" msgstr "" "Impuesto único a ingresos provenientes de actividades agropecuarias en etapa" " de producción / comercialización local o exportación" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__ice msgid "Special Consumptions Tax (ICE)" msgstr "Impuesto sobre consumos especiales (ICE)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_216 msgid "Stock dividends (capitalization of earnings)" msgstr "Dividendos en acciones (capitalización de utilidades)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_133 msgid "" "TAX ON FOREIGN EXCHANGE OUTFLOWS FOR PURPOSES OF REFUND TO REGULAR EXPORTERS" " OF GOODS" msgstr "" "IMPUESTO A LA SALIDA DE DIVISAS A EFECTOS DE DEVOLUCIÓN A EXPORTADORES " "HABITUALES DE BIENES" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_113 msgid "TAX SUMMARY: AGENT FOR THE COLLECTION OF VALUE ADDED TAX" msgstr "" "RESUMEN IMPOSITIVO: AGENTE DE PERCEPCIÓN DEL IMPUESTO AL VALOR AGREGADO" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_23 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_23 msgid "TC Credit Note" msgstr "Nota de Crédito" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_24 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_24 msgid "TC Debit Note" msgstr "Nota de Débito" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_94 msgid "TOTAL ACQUISITIONS AND PAYMENTS" msgstr "TOTAL ADQUISICIONES Y PAGOS" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_32 msgid "TOTAL SALES AND OTHER OPERATIONS" msgstr "Enajenación de derechos representativos de capital y otros derechos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_699 msgid "TOTAL TAX TO BE PAID FOR COLLECTION(699)" msgstr "TOTAL IMPUESTO A PAGAR POR PERCEPCIÓN(699)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_499 msgid "TOTAL TAX TO BE PAID THIS MONTH(499)" msgstr "TOTAL IMPUESTO A LIQUIDAR EN ESTE MES(499)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_144 msgid "TOTAL TAX WITHHELD" msgstr "TOTAL IMPUESTO RETENIDO" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_148 msgid "TOTAL WITHHOLDING TAX PAYABLE" msgstr "TOTAL IMPUESTO A PAGAR POR RETENCIÓN" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_tax msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: l10n_ec #: model:ir.model,name:l10n_ec.model_account_tax_group msgid "Tax Group" msgstr "Grupo de impuestos" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_602 msgid "" "Tax credit applicable in this period (if the difference in fields 499-564 is" " less than zero)(602)" msgstr "" "Crédito tributario aplicable en este período (si la diferencia de los campos" " 499-564 es menor que cero)(602)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_126 msgid "Tax credit balance for next month" msgstr "Saldo crédito tributario para el próximo mes" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_421 msgid "Tax generated(421)" msgstr "Impuesto generado(421)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_422 msgid "Tax generated(422)" msgstr "Impuesto generado(422)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_423 msgid "Tax generated(423)" msgstr "Impuesto generado(423)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_424 msgid "Tax generated(424)" msgstr "Impuesto generado(424)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_429 msgid "Tax generated(429)" msgstr "Impuesto generado(429)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_453 msgid "Tax generated(453)" msgstr "Impuesto generado(453)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_454 msgid "Tax generated(454)" msgstr "Impuesto generado(454)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_520 msgid "Tax generated(520)" msgstr "Impuesto generado(520)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_521 msgid "Tax generated(521)" msgstr "Impuesto generado(521)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_560 msgid "Tax generated(560)" msgstr "Impuesto generado(560)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_445 msgid "Tax generated(445)" msgstr "Impuesto generado(445)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_522 msgid "Tax generated(522)" msgstr "Impuesto generado(522)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_523 msgid "Tax generated(523)" msgstr "Impuesto generado(523)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_524 msgid "Tax generated(524)" msgstr "Impuesto generado(524)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_525 msgid "Tax generated(525)" msgstr "Impuesto generado(525)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_526 msgid "Tax generated(526)" msgstr "Impuesto generado(526)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_527 msgid "Tax generated(527)" msgstr "Impuesto generado(527)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_529 msgid "Tax generated(529)" msgstr "Impuesto generado(529)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_554 msgid "Tax generated(554)" msgstr "Impuesto generado(554)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_555 msgid "Tax generated(555)" msgstr "Impuesto generado(555)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_601 msgid "" "Tax incurred (if the difference in fields 499-564 is greater than zero)(601)" msgstr "" "Impuesto causado (si la diferencia de los campos 499-564 es mayor que " "cero)(601)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_484 msgid "Tax to be paid this month(484)" msgstr "Impuesto a liquidar en este mes(484)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_483 msgid "Tax to be settled for the previous month(483)" msgstr "Impuesto a liquidar del mes anterior(483)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_495 msgid "Tax to be settled in the next month(495)" msgstr "Impuesto a liquidar en el próximo mes(495)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_302 msgid "Taxable income(302)" msgstr "Base imponible(302)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_303 msgid "Taxable income(303)" msgstr "Base imponible(303)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_304 msgid "Taxable income(304)" msgstr "Base imponible(304)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_307 msgid "Taxable income(307)" msgstr "Base imponible(307)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_308 msgid "Taxable income(308)" msgstr "Base imponible(308)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_309 msgid "Taxable income(309)" msgstr "Base imponible(309)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_310 msgid "Taxable income(310)" msgstr "Base imponible(310)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_311 msgid "Taxable income(311)" msgstr "Base imponible(311)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_312 msgid "Taxable income(312)" msgstr "Base imponible(312)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_314 msgid "Taxable income(314)" msgstr "Base imponible(314)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_319 msgid "Taxable income(319)" msgstr "Base imponible(319)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_320 msgid "Taxable income(320)" msgstr "Base imponible(320)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3210 msgid "Taxable income(3210)" msgstr "Base imponible(3210)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_322 msgid "Taxable income(322)" msgstr "Base imponible(322)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_323 msgid "Taxable income(323)" msgstr "Base imponible(323)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_324 msgid "Taxable income(324)" msgstr "Base imponible(324)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_325 msgid "Taxable income(325)" msgstr "Base imponible(325)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_326 msgid "Taxable income(326)" msgstr "Base imponible(326)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_327 msgid "Taxable income(327)" msgstr "Base imponible(327)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_328 msgid "Taxable income(328)" msgstr "Base imponible(328)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_329 msgid "Taxable income(329)" msgstr "Base imponible(329)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_331 msgid "Taxable income(331)" msgstr "Base imponible(331)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_332 msgid "Taxable income(332)" msgstr "Base imponible(332)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_333 msgid "Taxable income(333)" msgstr "Base imponible(333)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_334 msgid "Taxable income(334)" msgstr "Base imponible(334)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_335 msgid "Taxable income(335)" msgstr "Base imponible(335)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_336 msgid "Taxable income(336)" msgstr "Base imponible(336)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_337 msgid "Taxable income(337)" msgstr "Base imponible(337)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3380 msgid "Taxable income(3380)" msgstr "Base imponible(3380)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3400 msgid "Taxable income(3400)" msgstr "Base imponible(3400)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_343 msgid "Taxable income(343)" msgstr "Base imponible(343)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_344 msgid "Taxable income(344)" msgstr "Base imponible(344)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3440 msgid "Taxable income(3440)" msgstr "Base imponible(3440)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_345 msgid "Taxable income(345)" msgstr "Base imponible(345)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_346 msgid "Taxable income(346)" msgstr "Base imponible(346)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_348 msgid "Taxable income(348)" msgstr "Base imponible(348)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_349 msgid "Taxable income(349)" msgstr "Base imponible(349)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_350 msgid "Taxable income(350)" msgstr "Base imponible(350)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_402 msgid "Taxable income(402)" msgstr "Base imponible(402)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_403 msgid "Taxable income(403)" msgstr "Base imponible(403)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_404 msgid "Taxable income(404)" msgstr "Base imponible(404)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4050 msgid "Taxable income(4050)" msgstr "Base imponible(4050)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4060 msgid "Taxable income(4060)" msgstr "Base imponible(4060)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4070 msgid "Taxable income(4070)" msgstr "Base imponible(4070)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_408 msgid "Taxable income(408)" msgstr "Base imponible(408)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_409 msgid "Taxable income(409)" msgstr "Base imponible(409)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_410 msgid "Taxable income(410)" msgstr "Base imponible(410)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_411 msgid "Taxable income(411)" msgstr "Base imponible(411)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_412 msgid "Taxable income(412)" msgstr "Base imponible(412)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_413 msgid "Taxable income(413)" msgstr "Base imponible(413)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_414 msgid "Taxable income(414)" msgstr "Base imponible(414)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_415 msgid "Taxable income(415)" msgstr "Base imponible(415)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4160 msgid "Taxable income(4160)" msgstr "Base imponible(4160)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4170 msgid "Taxable income(4170)" msgstr "Base imponible(4170)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4180 msgid "Taxable income(4180)" msgstr "Base imponible(4180)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_419 msgid "Taxable income(419)" msgstr "Base imponible(419)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_420 msgid "Taxable income(420)" msgstr "Base imponible(420)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_421 msgid "Taxable income(421)" msgstr "Base imponible(421)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_422 msgid "Taxable income(422)" msgstr "Base imponible(422)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_423 msgid "Taxable income(423)" msgstr "Base imponible(423)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_424 msgid "Taxable income(424)" msgstr "Base imponible(424)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_425 msgid "Taxable income(425)" msgstr "Base imponible(425)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4260 msgid "Taxable income(4260)" msgstr "Base imponible(4260)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4270 msgid "Taxable income(4270)" msgstr "Base imponible(4270)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4280 msgid "Taxable income(4280)" msgstr "Base imponible(4280)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_429 msgid "Taxable income(429)" msgstr "Base imponible(429)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_430 msgid "Taxable income(430)" msgstr "Base imponible(430)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_431 msgid "Taxable income(431)" msgstr "Base imponible(431)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_432 msgid "Taxable income(432)" msgstr "Base imponible(432)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_433 msgid "Taxable income(433)" msgstr "Base imponible(433)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_487 msgid "Taxable income(487)" msgstr "Base imponible(487)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_293 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_326 #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_356 msgid "Technical, administrative or consulting services and royalties" msgstr "Servicios técnicos, administrativos o de consultoría y regalías" #. module: l10n_ec #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0 msgid "" "The VAT %s seems to be invalid as the tenth digit doesn't comply with the " "validation algorithm (SRI has stated that this validation is not required " "anymore for some VAT numbers)" msgstr "" "El RUC %s parece no ser válido ya que el décimo dígito no cumple con el " "algoritmo de validación (SRI ha declarado que esta validación ya no es " "necesaria para algunos números de RUC)" #. module: l10n_ec #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec/models/res_partner.py:0 msgid "" "The VAT %s seems to be invalid as the tenth digit doesn't comply with the " "validation algorithm (could be an old VAT number)" msgstr "" "La Cédula %s parece no ser válida ya que el décimo dígito no cumple con el " "algoritmo de validación (podría ser un número de cédula antiguo)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_173 msgid "Through purchase settlements (cultural level or rusticity)" msgstr "A través de liquidaciones de compra (nivel cultural o rusticidad)" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_11 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_11 msgid "Tickets issued by airline companies" msgstr "Pasajes expedidos por empresas de aviación" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_08 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_08 msgid "Tickets or tickets to public shows" msgstr "Boletos o entradas a espectáculos públicos" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_09 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_09 msgid "Tickets or vouchers issued by cash register machines" msgstr "Tiquetes o vales emitidos por máquinas registradoras" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_50 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_50 msgid "" "To State and Public Institutions that receive income exempt from income tax" msgstr "" "A Inst. Estado y Empr. Públicas que percibe ingreso exento de Imp. Renta" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_233 msgid "To distributors" msgstr "A distribuidores" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,description:l10n_ec.ec_unknown msgid "To identify, useful for quick sales registration (Deprecated)" msgstr "Por identificar, util para registro rápido de ventas" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_230 msgid "To marketers" msgstr "A comercializadoras" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_482 msgid "Total Tax generated(482)" msgstr "Total impuesto generado(482)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_481 msgid "" "Total transfers taxed at a rate different from zero to credit this " "month(481)" msgstr "" "Total transferencias gravadas tarifa diferente de cero a crédito este " "mes(481)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_480 msgid "Total transfers taxed at non-zero cash rate this month(480)" msgstr "" "Total transferencias gravadas tarifa diferente de cero a contado este " "mes(480)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_176 msgid "Transfer of tangible personal property" msgstr "Transferencia de bienes muebles de naturaleza corporal" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_36 msgid "Transfers not subject to or exempt from VAT" msgstr "Otros pagos al exterior no sujetos a retención" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_372 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_372 msgid "Transport operator / partner credit note" msgstr "Nota de crédito operadora transporte / socio" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_373 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_373 msgid "Transport operator / partner debit note" msgstr "Nota de débito operadora transporte / socio" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec.field_account_journal__l10n_ec_require_emission msgid "True if an entity and emission point must be set on the journal" msgstr "Verdadero si hay que fijar una entidad y un punto de emisión en el diario" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_account_tax_group__l10n_ec_type msgid "Type Ecuadorian Tax" msgstr "Tipo Impuesto ecuatoriano" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.identification.type,name:l10n_ec.ec_unknown msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_164 msgid "Use or exploitation of image or reputation" msgstr "Utilización o aprovechamiento de la imagen o renombre" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_294 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_294 msgid "Used Personal Property Purchase Settlement" msgstr "Liquidación de compra de Bienes Muebles Usados" #. module: l10n_ec #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_344 #: model:l10n_latam.document.type,report_name:l10n_ec.ec_dt_344 msgid "Used vehicle purchase liquidation" msgstr "Liquidación de compra de vehículos usados" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_137 msgid "VALUE ADDED TAX WITHHOLDING AGENT" msgstr "AGENTE DE RETENCIÓN DEL IMPUESTO AL VALOR AGREGADO" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__zero_vat msgid "VAT 0%" msgstr "Iva 0%" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__vat12 msgid "VAT 12%" msgstr "Iva 12%" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__vat14 msgid "VAT 14%" msgstr "IVA 14%" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__vat08 msgid "VAT 8%" msgstr "IVA 8%" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_res_partner__l10n_ec_vat_validation #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec.field_res_users__l10n_ec_vat_validation msgid "VAT Error message validation" msgstr "Mensaje de error de validación de Cédula/RUC" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__exempt_vat msgid "VAT Exempt" msgstr "Exento de IVA" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_48 msgid "VAT LIQUIDATION IN THE MONTH" msgstr "LIQUIDACIÓN DEL IVA EN EL MES" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__not_charged_vat msgid "VAT Not Charged" msgstr "IVA no repercutido" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_vat_purchase msgid "VAT Withhold on Purchases" msgstr "Retención del IVA en las compras" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__account_tax_group__l10n_ec_type__withhold_vat_sale msgid "VAT Withhold on Sales" msgstr "Retención del IVA sobre las ventas" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_83 msgid "" "VAT generated on the difference between acquisitions and credit notes at " "different rates (negative adjustment to tax credit)" msgstr "" "IVA generado en la diferencia entre adquisiciones y notas de crédito con " "distinta tarifa (ajuste en negativo al crédito tributario)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_81 msgid "" "VAT generated on the difference between acquisitions and credit notes at " "different rates (positive adjustment to tax credit)" msgstr "" "IVA generado en la diferencia entre adquisiciones y notas de crédito con " "distinta tarifa (ajuste en positivo al crédito tributario)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_10 msgid "" "VAT generated on the difference between sales and credit notes at different " "rates (adjustment payable)" msgstr "Adquisiciones exentas del pago de IVA" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_12 msgid "" "VAT generated on the difference between sales and credit notes at different " "rates (credit adjustment)" msgstr "" "IVA generado en la diferencia entre ventas y notas de crédito con distinta " "tarifa (ajuste a favor)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_608 msgid "" "VAT offset for sales made in affected areas - Solidarity Law (transfer field" " 619 of the previous period's return)(608)" msgstr "" "Por compensación de IVA por ventas efectuadas en zonas afectadas - Ley de " "solidaridad (trasládese el campo 619 de la declaración del período " "anterior)(608)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_619 msgid "" "VAT offset for sales made in affected areas - Solidarity Law, restitution of" " tax credit in resolutions(619)" msgstr "" "Por compensación de IVA por ventas efectuadas en zonas afectadas - Ley de " "solidaridad, restitución de crédito tributario en resoluciones(619)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_352 msgid "Value withheld(352)" msgstr "Valor retenido(352)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_353 msgid "Value withheld(353)" msgstr "Valor retenido(353)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_354 msgid "Value withheld(354)" msgstr "Valor retenido(354)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_357 msgid "Value withheld(357)" msgstr "Valor retenido(357)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_358 msgid "Value withheld(358)" msgstr "Valor retenido(358)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_359 msgid "Value withheld(359)" msgstr "Valor retenido(359)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_360 msgid "Value withheld(360)" msgstr "Valor retenido(360)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_361 msgid "Value withheld(361)" msgstr "Valor retenido(361)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_362 msgid "Value withheld(362)" msgstr "Valor retenido(362)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3620 msgid "Value withheld(3620)" msgstr "Valor retenido(3620)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_364 msgid "Value withheld(364)" msgstr "Valor retenido(365)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_369 msgid "Value withheld(369)" msgstr "Valor retenido(369)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_370 msgid "Value withheld(370)" msgstr "Valor retenido(370)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_372 msgid "Value withheld(372)" msgstr "Valor retenido(372)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_373 msgid "Value withheld(373)" msgstr "Valor retenido(373)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_374 msgid "Value withheld(374)" msgstr "Valor retenido(374)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_375 msgid "Value withheld(375)" msgstr "Valor retenido(375)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_376 msgid "Value withheld(376)" msgstr "Valor retenido(376)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_377 msgid "Value withheld(377)" msgstr "Valor retenido(377)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_378 msgid "Value withheld(378)" msgstr "Valor retenido(378)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_379 msgid "Value withheld(379)" msgstr "Valor retenido(379)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_383 msgid "Value withheld(383)" msgstr "Valor retenido(383)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_384 msgid "Value withheld(384)" msgstr "Valor retenido(384)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_385 msgid "Value withheld(385)" msgstr "Valor retenido(385)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_386 msgid "Value withheld(386)" msgstr "Valor retenido(386)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_387 msgid "Value withheld(387)" msgstr "Valor retenido(387)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3880 msgid "Value withheld(3880)" msgstr "Valor retenido(3880)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3900 msgid "Value withheld(3900)" msgstr "Valor retenido(3900)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_393 msgid "Value withheld(393)" msgstr "Valor retenido(393)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_394 msgid "Value withheld(394)" msgstr "Valor retenido(394)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_3940 msgid "Value withheld(3940)" msgstr "Valor retenido(3940)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_395 msgid "Value withheld(395)" msgstr "Valor retenido(395)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_396 msgid "Value withheld(396)" msgstr "Valor retenido(396)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_398 msgid "Value withheld(398)" msgstr "Valor retenido(398)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_399 msgid "Value withheld(399)" msgstr "Valor retenido(399)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_400 msgid "Value withheld(400)" msgstr "Valor retenido(400)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_452 msgid "Value withheld(452)" msgstr "Valor retenido(452)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_453 msgid "Value withheld(453)" msgstr "Valor retenido(453)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_454 msgid "Value withheld(454)" msgstr "Valor retenido(454)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4550 msgid "Value withheld(4550)" msgstr "Valor retenido(4550)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4560 msgid "Value withheld(4560)" msgstr "Valor retenido(4560)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4570 msgid "Value withheld(4570)" msgstr "Valor retenido(4570)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_458 msgid "Value withheld(458)" msgstr "Valor retenido(458)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_459 msgid "Value withheld(459)" msgstr "Valor retenido(459)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_460 msgid "Value withheld(460)" msgstr "Valor retenido(460)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_461 msgid "Value withheld(461)" msgstr "Valor retenido(461)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_463 msgid "Value withheld(463)" msgstr "Valor retenido(463)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_464 msgid "Value withheld(464)" msgstr "Valor retenido(464)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_465 msgid "Value withheld(465)" msgstr "Valor retenido(465)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4660 msgid "Value withheld(4660)" msgstr "Valor retenido(4660)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4670 msgid "Value withheld(4670)" msgstr "Valor retenido(4670)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4680 msgid "Value withheld(4680)" msgstr "Valor retenido(4680)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_469 msgid "Value withheld(469)" msgstr "Valor retenido(469)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_470 msgid "Value withheld(470)" msgstr "Valor retenido(470)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_471 msgid "Value withheld(471)" msgstr "Valor retenido(471)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_472 msgid "Value withheld(472)" msgstr "Valor retenido(472)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_474 msgid "Value withheld(474)" msgstr "Valor retenido(474)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_475 msgid "Value withheld(475)" msgstr "Valor retenido(475)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4760 msgid "Value withheld(4760)" msgstr "Valor retenido(4760)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4770 msgid "Value withheld(4770)" msgstr "Valor retenido(4770)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_4780 msgid "Value withheld(4780)" msgstr "Valor retenido(4780)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_479 msgid "Value withheld(479)" msgstr "Valor retenido(479)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_480 msgid "Value withheld(480)" msgstr "Valor retenido(480)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_481 msgid "Value withheld(481)" msgstr "Valor retenido(481)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_482 msgid "Value withheld(482)" msgstr "Valor retenido(482)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_103_498 msgid "Value withheld(498)" msgstr "Valor retenido(498)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_104_700 msgid "Value(700)" msgstr "Valor(700)" #. module: l10n_ec #: model:account.report.line,name:l10n_ec.tax_report_line_parent_line_report_268 msgid "With double taxation agreement" msgstr "Con convenio de doble imposición" #. module: l10n_ec #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec.selection__l10n_latam_document_type__internal_type__withhold #: model:l10n_latam.document.type,name:l10n_ec.ec_dt_07 msgid "Withhold" msgstr "Retención"