# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_it_edi_doi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-11 09:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:25+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid " to " msgstr " al " #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "/" msgstr "" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Amounts:" msgstr "Importi:" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_order_form msgid "Declaration of Intent" msgstr "Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_partner_l10n_form msgid "Declarations of Intent" msgstr "Dichiarazioni di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Sale Orders" msgstr "Ordini di vendita" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0 #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "A line using tax %s should not contain any other taxes" msgstr "Una riga che utilizza la tassa %s non deve contenere altre tasse" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Modello piano dei conti" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree msgid "Accounting Date" msgstr "Data contabile" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona tipo di attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_tree msgid "Add a Declaration of Intent" msgstr "Aggiungi Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Conteggio allegati" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_partner__l10n_it_edi_doi_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_users__l10n_it_edi_doi_ids msgid "Available Declarations of Intent of this partner" msgstr "Dichiarazioni di Intento disponibili di questo partner" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__create_date msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Date Range" msgstr "Intervallo Date" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__issue_date msgid "Date of Issue" msgstr "Data di Emissione" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_date msgid "Date on which Declaration of Intent is applied" msgstr "Data di applicazione della Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__issue_date msgid "Date on which the Declaration of Intent was issued" msgstr "Data di emissione della Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_sales_order_filter msgid "Declaration of Intent" msgstr "Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_amount #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_amount #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_amount msgid "Declaration of Intent Amount" msgstr "Dichiarazione di Intento Importo" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_not_yet_invoiced msgid "Declaration of Intent Amount Not Yet Invoiced" msgstr "Dichiarazione di Intento Importo Non Ancora Fatturato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__l10n_it_edi_doi_fiscal_position_id msgid "Declaration of Intent Fiscal Position" msgstr "Dichiarazione di Intento Posizioni Fiscale" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_res_company__l10n_it_edi_doi_tax_id msgid "Declaration of Intent Tax" msgstr "Dichiarazione di Intento Imposta" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_warning #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_warning #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_warning #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_warning msgid "Declaration of Intent Threshold Warning" msgstr "Dichiarazione di Intento Avviso di soglia" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0 #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Declaration of Intent for %s" msgstr "Dichiarazione di Intento per %s" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Declaration of Intent of %s" msgstr "Dichiarazione di Intento di %s" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome Visualizzato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__end_date msgid "End Date" msgstr "Data fine" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.res_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_sales_order_filter msgid "Exceeded Declaration of Intent" msgstr "Dichiarazione di Intento superata" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__start_date msgid "First date on which the Declaration of Intent is valid" msgstr "Prima data di validità della dichiarazione di intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_fiscal_position msgid "Fiscal Position" msgstr "Posizione fiscale" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_move.py:0 #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "Given the tax %s is applied, there should be a Declaration of Intent " "selected." msgstr "" "Data l'applicazione dell'imposta %s, dovrebbe esserci una Dichiarazione di Intento " "selezionata." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__has_message msgid "Has Message" msgstr "Contiene messaggio" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree msgid "Invoice Date" msgstr "Data fattura" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoiced msgid "Invoiced" msgstr "Fatturato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order_line__qty_invoiced_posted msgid "Invoiced Quantity (posted)" msgstr "Quantità fatturata (confermata)" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoice_ids msgid "Invoices / Refunds" msgstr "Fatture / Rimborsi" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "Invoices using Declaration of Intent %s" msgstr "Fatture con Dichiarazione di Intento %s" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Sta seguendo" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Registrazione contabile" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__end_date msgid "Last date on which the Declaration of Intent is valid" msgstr "Data ultima di validità della Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Scadenza mie attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipologia prossima attività" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__not_yet_invoiced msgid "Not Yet Invoiced" msgstr "Non Ancora Fatturato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree msgid "Not Yet Invoiced Amount" msgstr "Importo Non Ancora Fatturato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree msgid "Number" msgstr "Numero" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "" "Pay attention, the threshold of your Declaration of Intent %s of %s is exceeded by %s, this document included.\n" "Invoiced: %s; Not Yet Invoiced: %s" msgstr "" "Attenzione, la soglia della tua Dichiarazione di Intento %s di %s è superata da %s, questo documento incluso.\n" "Fatturato: %s; Non ancora fatturato: %s" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__protocol_number_part1 msgid "Protocol 1" msgstr "Protocollo 1" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__protocol_number_part2 msgid "Protocol 2" msgstr "Protocollo 2" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Protocol Number" msgstr "Numero di Protocollo" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Reactivate" msgstr "Riattivare" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__remaining msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__remaining_amount msgid "" "Remaining amount after deduction of the Invoiced and Not Yet Invoiced " "amounts." msgstr "" "Importo rimanente dopo la deduzione degli importi Fatturati e Non ancora fatturati " "importi." #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Reimposta a bozza" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente Responsabile" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Revoke" msgstr "Revoca" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__revoked msgid "Revoked" msgstr "Revocato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Errore di consegna SMS" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordini di vendita" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree msgid "Sales Orders" msgstr "Ordini di vendita" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__sale_order_ids msgid "Sales Orders / Quotations" msgstr "Ordini di vendita / Preventivi" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders using Declaration of Intent %s" msgstr "Ordini di vendita con Dichiarazioni di Intento %s" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search msgid "Show active declarations of intent" msgstr "Mostra Dichiarazioni di intento attive" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search msgid "Show draft declarations of intent" msgstr "Mostra bozze di dichiarazioni di intento." #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search msgid "Show terminated or revoked Declarations of Intent" msgstr "Mostra dichiarazioni di intento chiuse o revocate" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__start_date msgid "Start Date" msgstr "Data Inizio" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state msgid "State" msgstr "Stato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stato basato sulle attività\n" "In ritardo: scadenza già superata\n" "Oggi: attività in data odierna\n" "Pianificato: attività future." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model,name:l10n_it_edi_doi.model_account_tax msgid "Tax" msgstr "Imposta" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree msgid "Tax excluded" msgstr "Imposta esclusa" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Terminate" msgstr "Terminare" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi_doi.selection__l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state__terminated msgid "Terminated" msgstr "Terminato" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_search msgid "Terminated / Revoked" msgstr "Terminato / Revocato" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "The Declaration of Intent belongs to company %s, not %s." msgstr "La Dichiarazione di Intento appartiene alla società %s, non a %s." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "The Declaration of Intent belongs to partner %s, not %s." msgstr "La Dichiarazione di Intento appartiene al partner %s, non a %s." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "The Declaration of Intent is in draft." msgstr "La Dichiarazione di Intento è in bozza." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "The Declaration of Intent is valid from %s to %s, not on %s." msgstr "La Dichiarazione di Intento è valida dal %s a %s, non il %s." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "The Declaration of Intent must be active." msgstr "La dichiarazione di Intento deve essere attiva." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "The Declaration of Intent uses currency %s, not %s." msgstr "La Dichiarazione di Intento utilizza la valuta %s, non %s." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi_doi.constraint_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_protocol_number_unique msgid "" "The Protocol Number of a Declaration of Intent must be unique! Please choose" " another one." msgstr "Il numero di protocollo di una Dichiarazione di Intento deve essere univoco! Per favore scegline" " un altro." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi_doi.constraint_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent_threshold_positive msgid "The Threshold of a Declaration of Intent must be positive." msgstr "La Soglia di una Dichiarazione di Intento deve essere positiva." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__state msgid "" "The state of this Declaration of Intent. \n" "- 'Draft' means that the Declaration of Intent still needs to be confirmed before being usable. \n" "- 'Active' means that the Declaration of Intent is usable. \n" "- 'Terminated' designates that the Declaration of Intent has been marked as not to use anymore without invalidating usages of it. \n" "- 'Revoked' means the Declaration of Intent should not have been used. You will probably need to revert previous usages of it, if any.\n" msgstr "" "Lo stato della presente Dichiarazione di Intento. \n" "- 'Bozza' significa che la Dichiarazione di Intento deve ancora essere confermata prima di essere utilizzabile. \n" "- 'Attiva' significa che la Dichiarazione di Intento è utilizzabile. \n" "- 'Terminata' indica che la Dichiarazione di Intento è stata contrassegnata come non più utilizzabile senza invalidarne gli usi. \n" "- 'Revocata' significa che la Dichiarazione di Intento non deve essere utilizzata. Probabilmente sarà necessario ripristinare gli usi precedenti, se presenti.\n" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__threshold msgid "Threshold" msgstr "Soglia" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_move_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_quotation_tree msgid "Total" msgstr "Totale" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__threshold msgid "" "Total amount of allowed sales without VAT under this Declaration of Intent" msgstr "" "Importo totale delle vendite consentite senza IVA ai sensi della presente Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__not_yet_invoiced msgid "" "Total amount of planned sales under this Declaration of Intent (i.e. current" " quotation and sales orders) that can still be invoiced" msgstr "" "Importo totale delle vendite pianificate nell'ambito della presente Dichiarazione di " "Intento (cioè l'offerta e gli ordini di vendita attuali) che possono ancora essere fatturati" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_amount #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_amount #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_amount msgid "Total amount of sales under the Declaration of Intent of this document" msgstr "" "Importo totale delle vendite ai sensi della Dichiarazione di Intento del presente documento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__invoiced msgid "" "Total amount of sales under this Declaration of Intent" msgstr "" "Importo totale delle vendite ai sensi della presente Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_not_yet_invoiced msgid "" "Total under the Declaration of Intent of this document that can still be " "invoiced" msgstr "" "Totale ai sensi della Dichiarazione di Intento del presente documento che può ancora essere " "fatturati" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_doi_use #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_move__l10n_it_edi_doi_use #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_account_payment__l10n_it_edi_doi_use #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_sale_order__l10n_it_edi_doi_use msgid "Use Declaration of Intent" msgstr "Utilizzare Dichiarazione di Intento" #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.view_l10n_it_edi_doi_form msgid "Validate" msgstr "Validare" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: l10n_it_edi_doi #: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi_doi.field_l10n_it_edi_doi_declaration_of_intent__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/declaration_of_intent.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete Declarations of Intents that are already used on at least " "one Invoice or Sales Order." msgstr "" "Non è possibile eliminare dichiarazioni di intenti già utilizzate in almeno " "una fattura o un ordine di vendita." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_fiscal_position.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete the special fiscal position for Declarations of Intent." msgstr "" "Non è possibile eliminare la posizione fiscale speciale per le dichiarazioni di intento." #. module: l10n_it_edi_doi #. odoo-python #: code:addons/l10n_it_edi_doi/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete the special tax for Declarations of Intent." msgstr "Non è possibile eliminare la tassa speciale per le dichiarazioni di intento." #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_saleorder_document msgid "Your Declaration of Intent number" msgstr "Vostra Dichiarazione di Intento nr." #. module: l10n_it_edi_doi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi_doi.report_saleorder_document msgid "from" msgstr "del"