# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail # # Translators: # Maria Muntean, 2024 # Alin Miclea, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Betty Keresztesi, 2024 # Foldi Robert , 2024 # Larisa Pop, 2024 # Larisa_nexterp, 2024 # Lyall Kindmurr, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Dorin Hongu , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0 msgid "" "\n" "

\n" " Add addresses to the Allowed List\n" "

\n" " To protect you from spam and reply loops, Odoo automatically blocks emails\n" " coming to your gateway past a threshold of %(threshold)i emails every %(minutes)i\n" " minutes. If there are some addresses from which you need to receive very frequent\n" " updates, you can however add them below and Odoo will let them go through.\n" "

" msgstr "" "\n" "

\n" " Adăugați adrese în lista permisă\n" "

\n" " Pentru a vă proteja de spam și de loop-urile de răspuns, Odoo blochează automat e-mailurile\n" " venind la portalul dvs. după un prag de %(threshold)i emailuri în fiecare %(minutes)i\n" " minute. Dacă există unele adrese de la care trebuie să primiți actualizări foarte frecvente\n" " ctualizări foarte frecvente, le puteți adăuga mai jos, iar Odoo le va lăsa să treacă.\n" "

" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed msgid "\" no longer followed" msgstr "\" nu mai este urmărit" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you" msgstr "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" atribuită dumneavoastră" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0 msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone" msgstr "\"%(hostname)s\" trebuie să acceseze microfonul dvs" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access" msgstr "\"%(hostname)s\" necesită acces la microfon" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s" msgstr "%(activity)s, atribuit lui %(name)s, scadent la %(deadline)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0 msgid "%(author name)s from %(channel name)s" msgstr "%(author name)s de la %(channel name)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0 msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)" msgstr "%(candidateType)s (%(protocol)s)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 msgid "" "%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a " "new customer." msgstr "" "%(email)s nu este recunoscut ca un e-mail valid. Acest lucru este necesar " "pentru a crea unclient nou." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0 msgid "%(emoji)s reacted by %(person)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0 msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s and %(person2)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0 msgid "" "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and %(count)s " "others" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0 msgid "" "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and 1 other" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0 msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, and %(person3)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/models.py:0 msgid "%(model_name)s.%(field_path)s does not seem to be a valid field path" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "%(name)s: %(message)s)" msgstr "%(name)s: %(message)s)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "" "%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard " "editing%(close_em)s%(close_button)s" msgstr "" "%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard " "editing%(close_em)s%(close_button)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "" "%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-" "Enter%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s" msgstr "" "%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-" "Enter%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "" "%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, " "%(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s" msgstr "" "%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, " "%(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto " "%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.js:0 msgid "%(recipientCount)s more" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0 msgid "%(user)s connected. This is their first connection. Wish them luck." msgstr "%(user)s conectat. E prima conexiune. Mult succes." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "%(user)s started a thread: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s. " "%(goto_all)sSee all threads%(goto_all_end)s." msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0 msgid "%(user1)s and %(user2)s are typing..." msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0 msgid "%(user1)s, %(user2)s and more are typing..." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel." msgstr "%(user_name)s a ancorat un mesaj pe acest canal." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0 msgid "%s (Email Template)" msgstr "%s (Șablon de e-mail)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity_plan.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "%s created" msgstr "%s creat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0 msgid "%s days overdue" msgstr "%s zile în urmă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0 msgid "%s is typing..." msgstr "%s scrie... " #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_result.js:0 msgid "%s messages found" msgstr "%s mesaje găsite" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0 msgid "%s new messages" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "%s raised their hand" msgstr "%s a ridicat mâna" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0 msgid "%s started a live conference" msgstr "%s a început o conferință în direct" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "%s\" requires \"camera\" access" msgstr "%s\" necesită acces \"camera\"" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "%s\" requires \"screen recording\" access" msgstr "%s\" necesită acces la \"înregistrarea ecranului\"" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_attachment_links msgid "📥" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout msgid "  " msgstr "  " #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 msgid "(Translated from: %(language)s)" msgstr "(Tradus din: %(language)s)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 msgid "(Translation Failure: %(error)s)" msgstr "(\"Eroare de traducere: %(error)s\")" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0 msgid "(edited)" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 msgid "(from" msgstr "(de la" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "(originally assigned to" msgstr "(atribuit(ă) inițial " #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite msgid ") added you as a follower of this" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "" ",\n" "

" msgstr "" ",\n" "

" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid ". Narrow your search to see more choices." msgstr ". Limitați căutarea pentru a vedea mai multe opțiuni." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0 msgid "1 new message" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "" "No record for this " "model" msgstr "" "Nu există nicio " "înregistrare pentru acest model" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0 msgid "" " to receive new notifications in " "your inbox." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target msgid " Done" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_kanban msgid "" "" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target msgid " Cancel" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "" "

Chat with coworkers in real-time using direct " "messages.

You might need to invite users from the Settings app " "first.

" msgstr "" "

Discutați cu colegi în timp real folosind mesaje directe.

" "

Este posibil să trebuiască să invitați mai întâi utilizatorii din " "Setări.

" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "" "

Write a message to the members of the channel here.

You can" " notify someone with '@' or link another channel with '#'. " "Start your message with '/' to get the list of possible commands.

" msgstr "" "

Scrie cu mesaj către membrii canalului de aici.

Puteți să " "notificați pe cineva cu '@' sau menționa alt canal cu '#'. " "Începe mesajul cu '/' pentru a obține toate comenzile posibile.

" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "" "

Channels make it easy to organize information across different topics and" " groups.

Try to create your first channel (e.g. sales, " "marketing, product XYZ, after work party, etc).

" msgstr "" "

Canalele permit organizarea informațiilor depinzând de grup și " "subiect.

Încearcă să creezi primul canal (e.g. vânzări, " "marketing, produs XYZ, petrecere după program, etc).

" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "

Create a channel here.

" msgstr "

Creați un canal aici

" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "

Create a public or private channel.

" msgstr "

Creați un canal public sau privat.

" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Button Color" msgstr "Culoarea butonului" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Header Color" msgstr "Culoarea antetului" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "@" msgstr "@" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "@" msgstr "@" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Open Document" msgstr "Deschide document" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form msgid "Open Parent Document" msgstr "Deschide document părinte" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "" "\n" " The message will be sent as an email to the recipients of the\n" " template and will not appear in the messaging history.\n" " \n" " \n" " The message will be posted as an internal note visible to internal\n" " users in the messaging history.\n" " \n" " \n" " The message will be posted as a message on the record,\n" " notifying all followers. It will appear in the messaging history.\n" " " msgstr "" "\n" " Mesajul va fi trimis ca un e-mail destinatarilor șablonului\n" " șablon și nu va apărea în istoricul mesageriei.\n" " \n" " \n" " Mesajul va fi postat ca o notă internă vizibilă pentru utilizatorii interni\n" " în istoricul mesageriei.\n" " \n" " \n" " Mesajul va fi postat ca mesaj înregistrat,\n" " cu notificarea tuturor urmăritorilor. Acesta va apărea în istoricul mesajelor.\n" " " #. module: mail #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mail.discuss_channel_tour msgid "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update msgid "If this was done by you:
" msgstr "Dacă a fost creat de către dvs:
" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update msgid "If this was not done by you:" msgstr "Dacă nu a fost creat de dumneavoastră:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form msgid "Open Record" msgstr "Deschide înregistrare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update msgid "We suggest you start by" msgstr "Vă sugerăm să începeți prin" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout msgid "" "Internal communication: Replying will post an internal " "note. Followers won't receive any email notification." msgstr "" "Comunicare internă: Răspunsul va atașa o notă internă. " "Următorii nu vor primi nicio notificare prin e-mail." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "" "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Salvați această pagină și reveniți aici pentru a configura " "proprietate." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed msgid "You are no longer following the document:" msgstr "Nu mai urmăriți documentul:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Un dicționar Python care va fi citit pentru a oferi valori implicite la " "crearea de noi înregistrări pentru acest alias." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0 msgid "A Scheduled Message cannot be scheduled in the past" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_bus_presence_partner_or_guest_exists msgid "A bus presence must have a user or a guest." msgstr "Prezența în bus trebuie să aibă un utilizator sau un invitat." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_member_partner_or_guest_exists msgid "A channel member must be a partner or a guest." msgstr "Un membru al canalului trebuie să fie partener sau invitat." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users." msgstr "Un canal de tip 'chat' nu poate avea mai mult de doi utilizatori." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group " "instead." msgstr "" "Un chat nu ar trebui să fie creat cu mai mult de 2 persoane. Creați un grup " "în schimb." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "A message can only be scheduled in monocomment mode" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0 msgid "" "A message cannot be scheduled on a model that does not have a mail thread." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_reaction_partner_or_guest_exists msgid "A message reaction must be from a partner or from a guest." msgstr "" "O reacție la mesaj trebuie să provină de la un partener sau de la un " "invitat." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0 msgid "A next activity can only be planned on models that use activities." msgstr "" "O activitate următoare poate fi planificată doar pe modele care folosesc " "activități." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key msgid "" "A valid Google API key is required to enable message translation. " "https://cloud.google.com/translate/docs/setup" msgstr "" "Este necesară o cheie API Google validă pentru a activa traducerea " "mesajelor. https://cloud.google.com/translate/docs/setup" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_settings_volumes_partner_or_guest_exists msgid "A volume setting must have a partner or a guest." msgstr "Un setare de volum trebuie să aibă un partener sau un invitat." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_chatgpt.js:0 msgid "AI" msgstr "AI" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 msgid "Accept with camera" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Access Denied" msgstr "Acces interzis" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Acces Grupuri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token msgid "Access Token" msgstr "Access Token" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0 msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\"" msgstr "Acces restricționat la grupul \"%(groupFullName)s\"" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Account" msgstr "Cont" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category msgid "Action" msgstr "Acțiune" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acțiune necesară" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Acțiune Vizualizare Fereastră" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "Acțiunile pot declanșa un comportament specific, cum ar fi deschiderea " "vizualizării calendarului sau marcarea automată, așa cum se face la " "încărcarea unui document" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" msgstr "Acțiuni de efectuat la primire e-mail-uri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default msgid "Activated by default when subscribing." msgstr "Activat implicit la abonare." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain msgid "Active domain" msgstr "Domeniu Activ" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities_section #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Activities" msgstr "Activități" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form msgid "Activities To Create" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_res_id_is_set msgid "Activities have to be linked to records with a not null res_id." msgstr "" "Activitățile trebuie să fie legate de înregistrări cu un res_id nenul." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Activity" msgstr "Activitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorator Excepție Activitate" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin msgid "Activity Mixin" msgstr "Activitate Mixin" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities msgid "Activity Overview" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan msgid "Activity Plan" msgstr "Plan de activitate" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan msgid "Activity Plans" msgstr "Planuri de activitate" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "Activity Settings" msgstr "Setări Activitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stare activitate" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Activity Type" msgstr "Tip activitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Pictograma tipului de activitate" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban msgid "Activity Type Name" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Activity Types" msgstr "Tipuri de activitate" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template msgid "Activity plan template" msgstr "Șablon plan de activitate" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action msgid "" "Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n" " (e.g. \"Onboarding\", \"Prospect Follow-up\", \"Project Milestone Meeting\", ...)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "Expert pentru programul de activități" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Activity type" msgstr "Tip activitate" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 msgid "Activity: %s" msgstr "Activitate: %s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Add Context Action" msgstr "Adăugați o acțiune contextuală" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form msgid "Add Email Blacklist" msgstr "Adăugați e-mail la Blacklist" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add Followers" msgstr "Adaugă urmăritori" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.xml:0 msgid "Add Reaction" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Add a Reaction" msgstr "Adăugați o reacție" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support." msgstr "" "Adăugați o cheie API Tenor GIF pentru a activa suportul pentru GIF-uri." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key msgid "" "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. " "https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup" msgstr "" "Adăugați o cheie API Tenor GIF pentru a activa suportul pentru GIF-uri. " "https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0 msgid "Add a description" msgstr "Adăugați o descriere" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Add a description to your activity..." msgstr "Adăugați o descriere activității dvs..." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" msgstr "" "Creați un nou %(document)s sau trimiteți un e-mail la %(email_link)s" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action msgid "Add an email address to the blacklist" msgstr "Adăugați o adresă de e-mail la lista neagră" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add and close" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0 msgid "Add as recipient and follower (reason: %s)" msgstr "Adăugați ca destinatar și urmăritor (motivul: %s)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form msgid "Add contacts to notify..." msgstr "Adaugați contactele pentru a fi înștiințate..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0 msgid "Add followers to this document" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0 msgid "Add or join a channel" msgstr "Adăugați sau aderați la un canal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature msgid "Add signature" msgstr "Adăugați semnătură" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Add your twilio credentials for ICE servers" msgstr "Adăugați credențialele dvs. twilio pentru serverele ICE" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "Adding followers on channels is not possible. Consider adding members " "instead." msgstr "" "Adăugarea urmăritorilor pe canale nu este posibilă. Considerați adăugarea de" " membrii în schimb." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0 msgid "" "Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two " "people." msgstr "" "Adăugarea mai multor persoane la acest chat nu este posibilă; acesta este " "proiectat pentru doar două persoane." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids msgid "Additional Contacts" msgstr "Contacte suplimentare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni Avansate" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__after_plan_date msgid "After Plan Date" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__warning msgid "Alert" msgstr "Alertă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with " "%(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s " "%(parent_model_name)s." msgstr "" "Aliasul %(matching_name)s (%(current_id)s) este deja asociat cu " "%(alias_model_name)s (%(matching_id)s) și utilizat de %(parent_name)s " "%(parent_model_name)s." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with " "%(alias_model_name)s (%(matching_id)s)." msgstr "" "Aliasul %(matching_name)s (%(current_id)s) este deja asociat cu " "%(alias_model_name)s (%(matching_id)s)." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Alias Contact Securitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Alias Domain" msgstr "Alias Domeniu" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_name msgid "Alias Domain Name" msgstr "Alias Nume de domeniu" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree msgid "Alias Domains" msgstr "Domenii Alias" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "Alias Email" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Alias nume" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Stare Alias" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain msgid "Alias domain name" msgstr "Nume domeniu alias" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Starea aliasului evaluată pe ultimul mesaj primit." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Model de Alias" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" msgstr "Alias-uri" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. " "Please choose another alias." msgstr "" "Aliasul %(alias_names)s este deja utilizat ca adresă de rezervă sau " "catchall. Vă rugăm să alegeți un alt alias." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "All" msgstr "Tot" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__all #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__all msgid "All Messages" msgstr "Toate mesajele" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0 msgid "All conversations have been muted" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 msgid "All partners must belong to the same message" msgstr "Toți partenerii trebuie să aparțină aceluiași mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__allow_public_upload msgid "Allow Public Upload" msgstr "Permite upload public" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "" "An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n" " %s" msgstr "" "A apărut o excepție SSL. Verificați configurația SSL / TLS pe portul serverului.\n" " %s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0 msgid "An access token must be provided for each attachment." msgstr "Trebuie introdus un token de acces pentru fiecare atașament." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "" "Este necesar un e-mail pentru ca funcția find_or_create să funcționeze" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0 msgid "An error occurred when sending an email" msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui e-mail" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0 msgid "An error occurred when sending an email on “%(record_name)s”" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "An error occurred while fetching messages." msgstr "A apărut o eroare la preluarea mesajelor." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0 msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." msgstr "A apărut o eroare neașteptată la crearea chatului." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0 msgid "And" msgstr "Și" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0 msgid "And 1 other member." msgstr "Și un alt membru." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id msgid "Applies to" msgstr "Se aplică pentru" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0 msgid "Apply" msgstr "Aplică" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "" "Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account" msgstr "" "Arhivat deoarece %(user_name)s (#%(user_id)s) a șters contul de portal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0 msgid "Are you sure you want to cancel the scheduled message?" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0 msgid "Are you sure you want to delete \"%(template_name)s\"?" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete msgid "Are you sure you want to delete this Mail Template?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest șablon de e-mail?" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest mesaj?" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form msgid "" "Are you sure you want to reset these email templates to their original " "configuration? Changes and translations will be lost." msgstr "" "Sigur doriți să resetați aceste șabloane de e-mail la configurația lor " "originală? Modificările și traducerile vor fi pierdute." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?" msgstr "Sigur doriți să scoateți această adresă de e-mail din lista neagră?" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 msgid "Are you sure you want to unblacklist this email address?" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0 msgid "Are your sure you want to update \"%(template_name)s\"?" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand msgid "Ask at launch" msgstr "Întreabă la lansare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0 msgid "Assign to ..." msgstr "Atribuie lui ..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0 msgid "Assign to me" msgstr "Atribuie-mi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Assigned To" msgstr "Alocat către" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id msgid "Assigned to" msgstr "Alocat către" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type msgid "Assignment" msgstr "Alocare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "At this point lang should be correctly set" msgstr "În acest moment, parametrii lang ar trebui să fie setați corect" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 msgid "Attach files" msgstr "Atașează fișiere" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Număr atașamente" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "Attachment counter loading..." msgstr "Încărcare contor atașament ..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Audio player:" msgstr "Player audio:" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners msgid "Authenticated Partners" msgstr "Parteneri autentificați" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__author_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "" "Autorul mesajului. Dacă nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate" " să conțină o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar msgid "Author's avatar" msgstr "Avatar Autor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id msgid "Authorized Group" msgstr "Grup autorizat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__group_ids msgid "Authorized Groups" msgstr "Grupuri autorizate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete msgid "Auto Delete" msgstr "Șterge automat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Auto Subscribe Groups" msgstr "Abonare Automată Grupuri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids msgid "Auto Subscription" msgstr "Abonare automată" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" msgstr "Abonare automată" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment msgid "Automated Targeted Notification" msgstr "Notificare direcționată automată" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated msgid "Automated activity" msgstr "Activitate automată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 msgid "Automated message" msgstr "Mesaj automat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id msgid "" "Automatically schedule this activity once the current one is marked as done." msgstr "" "Planifică automat această activitate odată ce activitatea curentă este " "marcată drept terminată." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "Imagine profil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_cache_key msgid "Avatar Cache Key" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 msgid "Avatar of user" msgstr "Avatarul utilizatorului" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 msgid "Away" msgstr "Absent" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Background blur intensity" msgstr "Intensitate estompare fundal" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base msgid "Base" msgstr "Baza" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template msgid "Base Template" msgstr "Șablon de bază" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Base Templates" msgstr "Șabloane de bază" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key msgid "Base64 encoded key" msgstr "Cheie codificată în Base64" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch msgid "Batch composition" msgstr "Compoziția lotului" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 " "document" msgstr "" "Jurnalul loturilor nu poate conține atașamente sau valori de urmărire pe mai" " mult de un document" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__before_plan_date msgid "Before Plan Date" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form msgid "Blacklist" msgstr "Lista neagră" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree msgid "Blacklist Date" msgstr "Data Listei Negre" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl msgid "Blacklisted Address" msgstr "Adresă listată în lista neagră" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action msgid "Blacklisted Email Addresses" msgstr "Adrese e-mail în lista neagra" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "" "Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s " "(#%(user_id)s)" msgstr "" "Blocat de ștergerea contului portal %(portal_user_name)s de către " "%(user_name)s (#%(user_id)s)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Blur Background" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Blur video background" msgstr "Estompare fundal video" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Body" msgstr "Conținut" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value msgid "Body content is the same as the template" msgstr "Conținutul mesajului este același cu template-ul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "Bot" msgstr "Bot" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce msgid "Bounce" msgstr "Salt" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias msgid "Bounce Alias" msgstr "Salt Alias" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email msgid "Bounce Email" msgstr "Salt E-mail" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0 msgid "" "Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. " "Use another bounce or simply use the other alias domain." msgstr "" "Aliasul %(bounce)s este deja utilizat pentru un alt domeniu cu același " "nume. Utilizați un alt nume bounce sau pur și simplu utilizați celălalt " "domeniu alias." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_bounce_email_uniques msgid "Bounce emails should be unique" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0 msgid "" "Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by " "%(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document." msgstr "" "Bounce/Catchall \"%(matching_alias_name)s\" este deja utilizat de " "%(document_name)s. Alegeți un alt alias sau modificați-l pe celălalt " "document." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0 msgid "" "Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another " "alias or change it on the linked model." msgstr "" "Bounce/Catchall \"%(matching_alias_name)s\" este deja utilizat. Alegeți un " "alt alias sau modificați-l pe modelul asociat." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce msgid "Bounced" msgstr "Respins" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0 msgid "" "Brave: enable 'Google Services for Push Messaging' to enable push " "notifications" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Browser default" msgstr "Browser implicit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__endpoint msgid "Browser endpoint" msgstr "Punct final browser" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__keys msgid "Browser keys" msgstr "Tastele browserului" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 msgid "CC Email" msgstr "CC Email" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call msgid "Call" msgstr "Apel" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0 msgid "Call Settings" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "Camera is off" msgstr "Camera este oprită" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_cancel msgid "Can Cancel" msgstr "Poate anula" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Poate edita conținutul" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_resend msgid "Can Resend" msgstr "Poate retrimite" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write msgid "Can Write" msgstr "Poate Scrie" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 msgid "Can not update the message or recipient of a notification." msgstr "Nu se poate actualiza mesajul sau destinatarul unei notificări." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_bus_listener_mixin msgid "Can send messages via bus.bus" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" msgstr "Anulează email" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0 msgid "Cancel Message" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_canned_response msgid "Canned Response" msgstr "" #. module: mail #: model:res.groups,name:mail.group_mail_canned_response_admin msgid "Canned Response Administrator" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_canned_response_action #: model:ir.module.category,name:mail.module_category_canned_response #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Răspunsuri predefinite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search msgid "Canned Responses Search" msgstr "Căutare răspunsuri predefinite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form msgid "Canned response" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__source msgid "" "Canned response that will automatically be substituted with longer content " "in your messages. Type ':' followed by the name of your shortcut (e.g. " ":hello) to use in your messages." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree msgid "Canned responses" msgstr "Răspunsuri predefinite" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action msgid "" "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" " your messages by typing :shortcut. The shortcut is\n" " replaced directly in your message, so that you can still edit\n" " it before sending." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "Cannot change initial message nor parent channel of: %(channels)s." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s" msgstr "Nu se poate schimba tipul canalului: %(channel_names)s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "Cannot create %(channels)s: initial message should belong to parent channel." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "Cannot create %(channels)s: parent should not be a sub-channel and should be" " of type 'channel'." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc msgid "Carbon copy message recipients" msgstr "Destinatari mesaj copie carbon (Cc)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc msgid "Carbon copy recipients" msgstr "Recipiente Copii Carbon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Destinatari cc (copie carbon) (aici puteti folosi inlocuitori)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted msgid "Catchall" msgstr "Catchall" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias msgid "Catchall Alias" msgstr "Catchall Alias" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email msgid "Catchall Email" msgstr "Catchall Email" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0 msgid "" "Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same " "name. Use another catchall or simply use the other alias domain." msgstr "" "Catchall alias %(catchall)s este deja utilizat pentru un alt domeniu cu " "același nume. Utilizați un alt catchall sau pur și simplu utilizați celălalt" " domeniu alias." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_catchall_email_uniques msgid "Catchall emails should be unique" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc msgid "Cc" msgstr "Cc" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type msgid "Chaining Type" msgstr "Tip de înlănțuire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type msgid "Change the background color of the related activities of this type." msgstr "Modificați culoarea de fundal a activităților asociate de acest tip." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form msgid "Channel Member" msgstr "Membru Canal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__channel_notifications msgid "Channel Notifications" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type msgid "Channel Type" msgstr "Tip canal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "Channel full" msgstr "Canal ocupat" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0 msgid "Channel members cannot include public users." msgstr "Membrii canalului nu pot include utilizatori publici." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0 msgid "Channel settings" msgstr "Setări canal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree msgid "Channels" msgstr "Canale" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu msgid "Channels/Members" msgstr "Canale/Membri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat msgid "Chat" msgstr "Conversație" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0 msgid "Chat Options" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type msgid "" "Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited" " persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)." msgstr "" "Chatul este privat și unic între 2 persoane. Grupul este privat între " "persoanele invitate. Canalul poate fi liber accesat (în funcție de " "configurare)." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "Chats" msgstr "Conversații" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list msgid "Check Exclusion List" msgstr "Verificarea listei de excluderi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids msgid "Child Messages" msgstr "Mesaje secundare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Choose a template..." msgstr "Alegeți un șablon..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Choose a user..." msgstr "Alegeți un utilizator..." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "Choose another value or change it on the other document." msgstr "Alegeți o altă valoare sau modificați-o pe celălalt document." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation." msgstr "Alegeți repartizarea pentru activitățile cu repartizare la cerere." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0 msgid "Clear quick search" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "Click here to retry" msgstr "Clic aici pentru a încerca din nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "Click on your message" msgstr "Clic pe mesajul dvs." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0 msgid "Click to see the attachments" msgstr "Clic pentru a vedea atașamentele" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0 msgid "Close Chat Bubble" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Close Chat Window (ESC)" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Close Search" msgstr "Închide căutarea" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0 msgid "Close all conversations" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_ad_banner.xml:0 msgid "Close banner" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 msgid "Close button" msgstr "Închide tasta" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0 msgid "Close panel" msgstr "Închideți panoul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0 msgid "Close search" msgstr "Închide căutarea" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__closed msgid "Closed" msgstr "Închis" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0 msgid "Collapse panel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new msgid "Collect replies on a specific email address" msgstr "Colectează răspunsuri la o adresă de e-mail specifică" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Come here often? Install the app for quick and easy access!" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" msgstr "Adresele destinate ale copiei de carbon separate de virgulă" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" msgstr "ID-uri separate de virgule ale partenerilor destinatari" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" "Id-uri despărțite prin virgule ale partenerilor destinatari (aici pot fi " "folositi înlocuitori)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" msgstr "Adrese destinatar separate de virgulă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "" "Adrese destinatari despărțite prin virgula (aici pot fi folosiți " "înlocuitori)" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids msgid "Companies using this domain as default for sending mails" msgstr "" "Companii care utilizează acest domeniu ca implicit pentru trimiterea de " "e-mailuri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: mail #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Compose Email" msgstr "Compune e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode msgid "Composition mode" msgstr "Modul de compunere" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Configure your ICE server list for webRTC" msgstr "Configurați lista dvs. de servere ICE pentru webRTC" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Configure your activity types" msgstr "Configurați tipuri de activitate" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Configure your own email servers" msgstr "Configurați propriile dvs. servere de e-mail" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" #. module: mail #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 msgid "Congratulations, you're done with your activities." msgstr "Felicitări, ați terminat activitățile." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "Congratulations, your inbox is empty" msgstr "Felicitări, căsuța de mesaje este goală." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_patch.js:0 msgid "Congratulations, your inbox is empty!" msgstr "Felicitări, căsuța de mesaje este goală." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" msgstr "Conectarea a eșuat (problema la serverului de trimitere e-mail)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "Connection test failed: %s" msgstr "Test de Conexiune a esuat: %s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "Connection to SFU server closed by the server" msgstr "Conexiunea la serverul SFU închisă de server" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Connection type:" msgstr "Tip conexiune:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Connection:" msgstr "Conexiune:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" "Conexiunea este cryptată cu SSL/TLS printr-un port dedicat (implicit: " "IMAPS=993, POP3S=995)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new msgid "Considers answers as new thread" msgstr "Consideră răspunsurile ca fiind un fir nou" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contactați" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update msgid "Contact your administrator" msgstr "Contactați administratorul dvs" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search msgid "Container Model" msgstr "Model container" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt msgid "" "Contains the date and time of the last interesting event that happened in " "this channel for this user. This includes: creating, joining, pinning" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt msgid "" "Contains the date and time of the last interesting event that happened in " "this channel. This updates itself when new message posted." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt msgid "Contains the date and time when the channel was unpinned by the user." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Content" msgstr "Conținut" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__substitution msgid "" "Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This " "content can still be adapted before sending your message." msgstr "" "Conținutul care va înlocui automat scurtătura aleasă de dvs. Acest conținut " "poate fi adaptat înainte de a trimite mesajul dvs." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__body msgid "Contents" msgstr "Conținuturi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fold_state msgid "Conversation Fold State" msgstr "Starea de pliere a conversației" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Copy Link" msgstr "Copiază link" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "" "Couldn't get your emails. Check out the error message below for more info:\n" "%s" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "Contor al numărului de e-mailuri returnate pentru acest contact" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id msgid "Country" msgstr "Țară" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0 msgid "Create" msgstr "Creează" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity msgid "Create Activity" msgstr "Creează activitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date msgid "Create Date" msgstr "Data creării" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Create Group Chat" msgstr "Creați un grup de chat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 msgid "Create Thread" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid msgid "Create Uid" msgstr "Creare Uid" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "Create a Mail Template" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id msgid "Create a New Record" msgstr "Creați o înregistrare nouă" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action msgid "Create a new canned response" msgstr "Creați un nou răspuns automat" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action msgid "Create an Activity Plan" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Create new %(document)s" msgstr "Creați un %(document)s nou" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" msgstr "" "Creați un %(document)snou prin trimiterea unui e-mail la %(email_link)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.xml:0 msgid "Create: #" msgstr "Creați: #" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Created" msgstr "Creat(ă)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Created By" msgstr "Creat de" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat pe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/chatter.js:0 msgid "Creating a new record..." msgstr "Se creează o nouă înregistrare..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Creation Date" msgstr "Data creării" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search msgid "Creator" msgstr "Inițiator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential msgid "Credential" msgstr "Credențial" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id msgid "Currency" msgstr "Monedă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" "Utilizatorul actual are o notificare marcată cu steluță legat de acest mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Mesaj personalizat de respingere" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Custom ICE server list" msgstr "Lista de servere ICE personalizate" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template msgid "Custom Template" msgstr "Șablon personalizat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Custom Templates" msgstr "Șabloane personalizate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name msgid "Custom channel name" msgstr "Nume Canal Personalizat" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_required msgid "Customer is required for inbox / email notification" msgstr "Clientul trebuie să primească notificări inbox / email" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Customize the look and feel of automated emails" msgstr "Personalizați aspectul și funcționalitatea emailurilor automate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications msgid "Customized Notifications" msgstr "Notificări personalizate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "DTLS:" msgstr "DTLS:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Data channel:" msgstr "Canal de date:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime msgid "Datetime at which notification should be sent." msgstr "Data la care notificarea trebuie trimisă." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at msgid "Datetime at which the message has been pinned" msgstr "Ora la care mesajul a fost înregistrat" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days msgid "Days" msgstr "Zile" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Deadline" msgstr "Termen limita" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "Deadline:" msgstr "Termen limită:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 msgid "Deadline: %s" msgstr "Termen limită: %s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Deafen" msgstr "Deaf" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "Dear" msgstr "Dragă" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "Dear Sender" msgstr "Dragă expeditor" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email msgid "Dear Sender," msgstr "Dragă expeditor," #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type msgid "Decoration Type" msgstr "Tip decor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_subtype_view_search msgid "Default" msgstr "Implicit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode msgid "Default Display Mode" msgstr "Mod de afișare implicit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email msgid "Default From" msgstr "Implicit de la" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from msgid "Default From Alias" msgstr "Implicit de la Alias" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note msgid "Default Note" msgstr "Notă implicită" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary msgid "Default Summary" msgstr "Sumar Implicit" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban msgid "Default Summary:" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id msgid "Default User" msgstr "Utilizator Implicit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Valori implicite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form msgid "Default deadline for the activities..." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from msgid "" "Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a" " local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. " "'notifications@example.com' to override all outgoing emails." msgstr "" "Implicit de când nu este compatibil cu filtrele serverului de ieșire. Poate " "fi fie o parte locală, de exemplu \"notifications\", fie o adresă de e-mail " "completă, de exemplu \"notifications@example.com\", pentru a trece peste " "toate e-mailurile de ieșire." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to msgid "Default recipients" msgstr "Destinatari impliciți" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" "Destinatari impliciții ai înregistrării:\n" "-partener (folosind id-ul unui partener sau câmpul partener_id) OR\n" "- e-mail (utilizând câmpul de e-mail sau de email_from)" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other msgid "Default user" msgstr "Utilizator implicit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" msgstr "" "Defineste ordinea procesarii, valorile mai mici inseamna prioritate mai mare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label msgid "Delay Label" msgstr "Etichetă întârziere" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from msgid "Delay Type" msgstr "Tip intarziere" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Delay after releasing push-to-talk" msgstr "Întârziere după eliberarea apăsării pentru a vorbi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit msgid "Delay units" msgstr "Ore intarziere" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete msgid "Delete Emails" msgstr "Șterge emailuri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "Delete Template" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0 msgid "Delete all previews" msgstr "Șterge toate previzualizările" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent msgid "Delivered" msgstr "Livrat" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception msgid "Delivery Failed" msgstr "Livrarea a eșuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 msgid "Delivery failure" msgstr "Eșec livrare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'." msgstr "" "Utilizarea \"default_res_id\" a fost eliminată, ar trebui să se utilizeze " "\"default_res_ids\"." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" "Descriere care va fi adăugată în mesajul postat pentru acest subtip. Dacă " "este necompletat, va fi adăugat numele." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode msgid "" "Determines how the channel will be displayed by default when opening it from" " its invitation link. No value means display text (no voice/video)." msgstr "" "Determină modul în care canalul va fi afișat implicit atunci când îl " "deschideți din link-ul de invitație. Fără valoare înseamnă afișare text " "(fără voce / video)." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_editable msgid "Determines if the canned response can be edited by the current user" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_shared msgid "Determines if the canned_response is currently shared with other users" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0 msgid "Direct messages" msgstr "Mesaje directe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Discard" msgstr "Abandonează" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree msgid "Disconnect" msgstr "Deconectare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "Disconnected from the RTC call by the server" msgstr "Deconectat de la apelul RTC de către server" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Discuss" msgstr "Mesagerie" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form msgid "Discuss sidebar" msgstr "Bara laterală de discuții" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server msgid "Discuss: channel member unmute" msgstr "Mesaje: canal membru dezactivat" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_users_settings_unmute_ir_actions_server msgid "Discuss: users settings unmute" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "Canal de Discuții" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" msgstr "Discuții" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "Dismiss" msgstr "Destituire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" "Afișează o opțiune în documentele asociate pentru a deschide un wizard de " "compoziite cu acest sablon" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/many2one_avatar_user_field.js:0 msgid "Display avatar name" msgstr "Afișare nume avatar" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți \"%s\"?" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0 msgid "Do you really want to delete this preview?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți această previzualizare?" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Document" msgstr "Document" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Interesați de document" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids msgid "Document IDs" msgstr "ID-uri documente" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search msgid "Document Model" msgstr "Model document" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name msgid "Document Name" msgstr "Nume document" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "Document: \"" msgstr "Document: \"" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Done & Launch Next" msgstr "Finalizare și Lansare Următorul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Done & Schedule Next" msgstr "Făcut & Planificare Nouă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree msgid "Done Date" msgstr "Data încheierii" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0 msgid "Done and Schedule Next" msgstr "Efectuat și programat următorul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Download" msgstr "Descarcă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Download Files" msgstr "Descărcare fișiere" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Download logs" msgstr "Descarcă jurnale" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Download:" msgstr "Descărcare:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/mail_attachment_dropzone.xml:0 msgid "Drop Files here" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline msgid "Due Date" msgstr "Data scadenței" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "Data scadenței în" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Due in" msgstr "Cu scadență în" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0 msgid "Due in %s days" msgstr "Scadent în %s zile" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Due on" msgstr "Scadent la" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "Tip scadență" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup msgid "Duplicated Email" msgstr "Email duplicat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration msgid "Duration of voice activity in ms" msgstr "Durata activității vocale în ms" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids msgid "Dynamic Reports" msgstr "Rapoarte dinamice" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic msgid "Dynamic User (based on record)" msgstr "Utilizator dinamic (bazat pe înregistrare)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Edge blur intensity" msgstr "Intensitatea de estompare a marginii" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0 msgid "Edit" msgstr "Editare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Edit Partners" msgstr "Editare Parteneri" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0 msgid "Edit Scheduled Message" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0 msgid "Edit Scheduled Note" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0 msgid "Edit Subscription of %(name)s" msgstr "Editarea abonamentului %(name)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0 msgid "Edit subscription" msgstr "Editare abonament" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0 msgid "Edit: %s" msgstr "Editare: %s" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature msgid "Email Add Signature" msgstr "Adăugare semnătură la email" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "Email Address" msgstr "Adresă de email" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email msgid "Email Alias" msgstr "Alias de e-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "Alias-uri Email" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin msgid "Email Aliases Mixin" msgstr "Email Aliases Mixin" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional msgid "Email Aliases Mixin (light)" msgstr "Email Aliases Mixin (light)" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree msgid "Email Blacklist" msgstr "E-mail Lista neagră" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color msgid "Email Button Color" msgstr "Culoare buton e-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc msgid "Email CC management" msgstr "Managementul CC prin e-mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Email Configuration" msgstr "Configurare e-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id msgid "Email Domain" msgstr "Domeniu e-mail" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Email Failure: %(modelName)s" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color msgid "Email Header Color" msgstr "Culoare antet e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail msgid "Email Mass Mailing" msgstr "E-mail în masă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid msgid "Email Notification Layout" msgstr "Aspectul notificării prin e-mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Email Preview" msgstr "Previzualizare email" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Email Search" msgstr "Căutare e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id msgid "Email Template" msgstr "Șablon email" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Previzualizare Sablon email" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Email Templates" msgstr "Șabloane de e-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Fir E-mail" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email msgid "Email address already exists!" msgstr "Adresa de email deja exista!" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" "Adresa de e-mail a expeditorului. Acest câmp este setat când nu se găsește " "partener și înlocuiește câmpul autor_id în chat." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "Email address to which replies will be redirected when sending emails in " "mass" msgstr "" "Adresa de e-mail către care vor fi redirecționate răspunsurile când se " "trimite e-mail-uri în masă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to msgid "" "Email address to which replies will be redirected when sending emails in " "mass; only used when the reply is not logged in the original discussion " "thread." msgstr "" "Adresa de e-mail către care vor fi redirecționate răspunsurile când se " "trimite e-mail-uri în masă; se folosește doar când răspunsul nu este " "înregistrat în firul de discuție original." #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action msgid "" "Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore." msgstr "" "Adresele de e-mail care sunt în lista neagră nu vor mai primi e-mail-uri în " "viitor." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same " "time. Please update records one by one." msgstr "" "Pseudonimele de e-mail %(alias_name)s nu pot fi utilizate pentru mai multe " "înregistrări în același timp. Vă rugăm să actualizați înregistrările una " "câte una." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Email cc" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Asistent de compunere email-uri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_company__alias_domain_name msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Domeniu de e-mail de ex. „example.com” în „odoo@example.com”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" msgstr "Mesaj e-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message msgid "Email resend wizard" msgstr "Asistent retrimitere e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids msgid "Email templates" msgstr "Modele Email" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Emails" msgstr "Email-uri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0 msgid "Emoji" msgstr "Emoticon" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0 msgid "Emojis" msgstr "Emoticonuri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal msgid "Employee Only" msgstr "Doar angajații" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "Enable" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking msgid "Enable Ordered Tracking" msgstr "Activare Urmărire Comandată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Enter" msgstr "Introducere" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Enter Full Screen" msgstr "Accesează ecranul complet" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__danger #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__danger msgid "Error" msgstr "Eroare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg msgid "Error Message" msgstr "Mesaj de eroare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/update.py:0 msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "Eroare în timpul comunicării cu serverul garanției editorului." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message msgid "Error message" msgstr "Mesaj de eroare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 msgid "" "Error without exception. Probably due to concurrent access update of " "notification records. Please see with an administrator." msgstr "" "Eroare fără excepție. Probabil din cauza accesului concurent la actualizarea" " înregistrărilor de notificare. Vă rugăm să contactați un administrator." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 msgid "" "Error without exception. Probably due to sending an email without computed " "recipients." msgstr "" "Eroare fără excepție. Probabil din cauza trimiterii unui e-mail fără " "destinatari calculați." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." msgstr "Eroare, un partener nu poate urma de două ori același obiect." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone msgid "Everyone" msgstr "Toți" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning msgid "Exception" msgstr "Excepție" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ieșire ecran complet" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "Expand options" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0 msgid "Expand panel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__expiration_time msgid "Expiration Token Date" msgstr "Data de expirare Token" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtre extinse..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Extra Comments ..." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter msgid "Fail Mail" msgstr "E-mail eșuat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Failed" msgstr "Eșuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0 msgid "Failed to enable push notifications" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "Failed to load gifs..." msgstr "Nu s-a reușit încărcarea gif-urilor..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer" msgstr "Nu a reușit să încarce serverul SFU, revenind la peer-to-peer" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 msgid "Failed to post the message. Click to retry" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "" "Failed to render QWeb template: %(template_src)s\n" "\n" "%(template_traceback)s)" msgstr "" "A eșuat redarea șablonului QWeb: %(template_src)s\n" "\n" "%(template_traceback)s)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "Failed to render inline_template template: %(template_txt)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "Failed to render template: %(view_ref)s" msgstr "A eșuat redarea șablonului: %(view_ref)s" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__failure_reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Failure Reason" msgstr "Motiv eșuare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason msgid "Failure reason" msgstr "Motivul Eșecului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason msgid "" "Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " "stored to ease the debugging of mailing issues." msgstr "" "Motivul eșecului. Aceasta este, de obicei, excepția aruncată de serverul de " "e-mail, stocat pentru a ușura depanarea problemelor de mailing." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type msgid "Failure type" msgstr "Tip Eșec" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Failure: %(modelName)s" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids msgid "Favorited By" msgstr "Favorit De" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "Favorites" msgstr "Favorite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "Feedback:" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Fetch Now" msgstr "Aduceți acum" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Fetch up to the specified number of GIF." msgstr "Preia până la numărul specificat de GIF-uri." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id msgid "Field" msgstr "Câmp" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." msgstr "Câmpul „Activitate prin poștă” nu poate fi modificat pe „Fals”." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." msgstr "Câmpul „Listă neagră de e-mail” nu poate fi modificat pe „Fals”." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." msgstr "Câmpul „Mail Thread” nu poate fi modificat în „False”." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Field details" msgstr "Detalii câmp" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field msgid "" "Field used to link the related model to the subtype model when using " "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" "Câmp utilizat pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci când se" " folosește abonarea automată pe un document corelat. Acest câmp este " "utilizat pentru a calcula getattr(related_document.relation_field)." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0 msgid "" "Field “%(field)s” on model “%(model)s” must be of type Many2one and have " "tracking=True for the computation of duration." msgstr "" "Câmpul \"%(field)s\" de pe modelul \"%(model)s\" trebuie să fie de tip " "Many2one și să aibă tracking=True pentru calcularea duratei." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs #: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs msgid "" "File from where the template originates. Used to reset broken template." msgstr "" "Fișierul din care provine șablonul. Utilizat pentru a reseta șabloanele " #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Model de ajutor pentru streaming de fișiere pentru controlere" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0 msgid "File too large" msgstr "Fișier prea mare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0 msgid "File upload is disabled for external users" msgstr "Încărcarea fișierelor este dezactivată pentru utilizatorii externi" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0 msgid "File upload is enabled for external users" msgstr "Încărcarea fișierelor este activată pentru utilizatorii externi" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "Files" msgstr "Fișiere" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Fold" msgstr "Pliază" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__folded msgid "Folded" msgstr "Pliat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "Follow" msgstr "Urmărește" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree msgid "Followers" msgstr "Urmăritori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Urmăritori (Parteneri)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" msgstr "Persoane interesate de la" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers msgid "Followers only" msgstr "Numai cei interesați" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Followers to add" msgstr "Followeri de adăugat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "Followers to remove" msgstr "Followers de eliminat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0 msgid "Following" msgstr "Urmărind" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Pictogramă Font awesome, de ex. fa-sarcini" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based " "authorization or group auto-subscription." msgstr "" "Pentru %(channels)s, channel_type trebuie să fie 'channel' pentru a avea " "autorizarea bazată pe grup sau abonarea automată la grup." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "For 1 hour" msgstr "Timp de o oră" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "For 15 minutes" msgstr "Timp de 15 minute" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "For 24 hours" msgstr "Timp de 24 de ore" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "For 3 hours" msgstr "Timp de 3 ore" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "For 8 hours" msgstr "Timp de 8 ore" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form msgid "Force Send" msgstr "Forțați trimiterea" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Force a Language:" msgstr "Forțați o limbă:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "E-mail formatat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from msgid "From" msgstr "De la" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__from_message_id msgid "From Message" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "From peer:" msgstr "De la egal la egal:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 msgid "Full composer" msgstr "Compozitor complet" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen msgid "Full screen video" msgstr "Video pe tot ecranul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Future" msgstr "Viitor" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Future Activities" msgstr "Activități viitoare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "GIF" msgstr "GIF" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "GIF Category" msgstr "Categorie GIF" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "GIF Favorites" msgstr "GIF Favorite" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree msgid "GIF favorite" msgstr "GIF Favorite" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id msgid "GIF id from Tenor" msgstr "GIF id de la Tenor" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_patch.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0 msgid "GIFs" msgstr "GIF-uri" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Go to conversation" msgstr "Mergi la conversație" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Google Translate Integration" msgstr "Integrare cu Google Translate" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group msgid "Group" msgstr "Grup" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Group By" msgstr "Grupează după" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_group_public_id_check msgid "" "Group authorization and group auto-subscription are only supported on " "channels." msgstr "" "Grupul de autorizare și grupul de auto-abonare sunt suportate doar pe " "canale." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Group by..." msgstr "Grupează după..." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_sub_channel_no_group_public_id msgid "" "Group public id should not be set on sub-channels as access is based on " "parent channel" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 msgid "Grouped Chat" msgstr "Chat grupat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #. module: mail #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_presence__guest_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form msgid "Guest" msgstr "Oaspete" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0 msgid "Guest's name cannot be empty." msgstr "Numele oaspetelui nu poate fi gol." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0 msgid "Guest's name is too long." msgstr "Numele oaspetelui este prea lung." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree msgid "Guests" msgstr "Vizitatori" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Rutare HTTP" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email msgid "Handle by Emails" msgstr "Gestionat prin Email" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox msgid "Handle in Odoo" msgstr "Gestionat în Odoo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error msgid "Has Error" msgstr "Are erori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity msgid "Has Mail Activity" msgstr "Are activitate de mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist msgid "Has Mail Blacklist" msgstr "Are blacklist de mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread msgid "Has Mail Thread" msgstr "Are thread de mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Has Mentions" msgstr "Are mențiuni" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message msgid "Has Message" msgstr "Are mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf msgid "Has disabled incoming sound" msgstr "Are sunetul de intrare dezactivat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error msgid "Has error" msgstr "Are eroare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand msgid "Has on demand responsible" msgstr "Are responsabil la cerere" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Headers" msgstr "Antete" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "Hello" msgstr "Bună" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template msgid "Hidden Template" msgstr "Șablon ascuns" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0 msgid "Hide Pinned Messages" msgstr "Ascunde mesajele blocate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0 msgid "Hide all conversations" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0 msgid "Hide sidebar" msgstr "Ascunde bara laterală" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden msgid "Hide the subtype in the follower options" msgstr "Ascundeți subtipul în opțiunile de urmărire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal msgid "" "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." msgstr "" "Ascundeți utilizatorii publicului / portalului, independent de configurația " "subtipului." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__high msgid "High" msgstr "Ridicat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "History" msgstr "Istoric" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server msgid "Hostname or IP of the mail server" msgstr "Nume gazda sau IP a(l) serverului de e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration msgid "" "How long the audio broadcast will remain active after passing the volume " "threshold" msgstr "" "Cât timp va rămâne difuzarea audio activă după trecerea pragului de volum" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "ICE Servers" msgstr "Servere ICE" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "ICE gathering:" msgstr "ICE gathering:" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form msgid "ICE server" msgstr "Server ICE" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers #: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu msgid "ICE servers" msgstr "Servere ICE" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "ICE:" msgstr "ICE:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status msgid "IM Status" msgstr "Status IM" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap msgid "IMAP Server" msgstr "Server IMAP" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Pictograma care indică o activitate de excepție." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id msgid "Id of the followed resource" msgstr "Id-ul resursei urmărite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form msgid "Identity" msgstr "Identitate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "If SSL required." msgstr "Daca SSL este necesar." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Dacă este bifat, mesaje noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Dacă este bifată, există mesaje cu eroare de livrare." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking msgid "" "If set every modification done to this field is tracked. Value is used to " "order tracking values." msgstr "" "Dacă este setat, fiecare modificare adusă acestui câmp este urmărită. " "Valoarea este utilizată pentru a ordona valorile de urmărire." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt msgid "" "If set, the member will not receive notifications from the channel until " "this date." msgstr "" "Dacă este setat, utilizatorul nu va primi notificări de la canal până la " "această dată." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, " "it is considered as being in UTC timezone." msgstr "" "Dacă este setat, managerul de coadă va trimite e-mailul după data. Dacă nu " "este setat, e-mailul va fi trimis cât mai curând posibil. În lipsa " "specificării unei fusuri orare, este considerat ca fiind în fusul orar UTC." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date msgid "" "If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " "the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression." msgstr "" "Dacă este setat, managerul de coadă va trimite e-mailul după data. Dacă nu " "este setat, e-mailul va fi trimis cât mai curând posibil. Puteți utiliza " "expresii dinamice." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt msgid "" "If set, the user will not receive notifications from all the channels until " "this date." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Dacă este setat, acest conținut va fi trimis automat utilizatorilor " "neautorizați în loc de mesajul implicit." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "" "If set, will restrict the template to this specific user." " If not set, shared with " "all users." msgstr "" "Dacă este setat, șablonul va fi restricționat la acest utilizator specific." " Dacă nu este setat, este " "partajat cu toți utilizatorii." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" "Dacă adresa de e-mail este pe lista neagră, contactul nu va mai primi mesaje" " de corespondență în masă, din nicio listă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_scheduled_message__is_note msgid "If the message will be posted as a Note." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new msgid "" "If true, answers do not go in the original document discussion thread. " "Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and " "redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id." msgstr "" "Dacă este adevărat, răspunsurile nu merg în discuția originală a " "documentului. În schimb, va verifica pentru reply_to în urmărire mesaj-id și" " redirecționat corespunzător. Acest lucru are un impact asupra generat " "mesaj-id." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" "Dacă ați configurat un domeniu de e-mail captivant redirecționat către " "serverul Odoo, introduceți numele de domeniu aici." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider" msgstr "Dacă doriți să utilizați twilio ca furnizor de server TURN/STUN" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Ignore all" msgstr "Ignoră tot" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image msgid "Image" msgstr "Imagine" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Imagine 1024" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Imagine 128" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Imagine 256" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Imagine 512" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype msgid "Image MIME type" msgstr "Tip MIME imagine" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban msgid "Image is a link" msgstr "Imaginea este un link" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date msgid "" "In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: " "if sent, send emails after that date. This date is considered as being in " "UTC timezone." msgstr "" "În modul observații: dacă este setat, amână trimiterea notificărilor. În " "modul mass mail: dacă este setat, trimiteți e-mailuri după data respectivă. " "Această dată este considerată ca fiind în fusul orar UTC." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "Inactive Alias" msgstr "Alias Inactiv" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id msgid "Inbound Mail Server" msgstr "Server Intrare E-mail-uri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox msgid "Inbox" msgstr "Casuța poștală" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 msgid "Incoming Call..." msgstr "Apel în curs..." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Incoming Email" msgstr "E-mail primit" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Incoming Email Servers" msgstr "Servere E-mail-uri Intrare" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "Incoming Mail Server" msgstr "Server Primire E-mail-uri" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" msgstr "Servere Primire E-mail-uri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 msgid "Incoming Video Call..." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated msgid "" "Indicates this activity has been created automatically and not by any user." msgstr "" "Indică faptul că această activitate a fost creată automat și nu de către un " "utilizator." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Info" msgstr "Informații" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model msgid "Initial model" msgstr "Model Inițial" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline msgid "Inlined Complete Address" msgstr "Adresă completă inserată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Input device" msgstr "Dispozitiv Intrare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "Insert Template" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0 msgid "Insert Templates" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "Install" msgstr "Instalare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Install Odoo" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Integrations" msgstr "Integrare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal msgid "Internal Only" msgstr "Numai intern" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview msgid "Internal communication:" msgstr "Comunicare internă:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count msgid "Interval" msgstr "Interval" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "Invalid domain “%(domain)s” (type “%(domain_type)s”)" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid msgid "Invalid email address" msgstr "Adresă de email invalidă " #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 msgid "Invalid email address “%s”" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" "Expresie nevalidă, trebuie să fie o definiție literală din dicționarul " "python, de exemplu \"{'camp': 'valoare'}\"" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members." msgstr "Câmp invalid \"%(field_name)s\" la crearea unui canal cu utilizatori." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid msgid "Invalid from address" msgstr "Invalid de la adresa" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 msgid "Invalid primary email field on model %s" msgstr "Câmp de e-mail principal nevalid pentru model %s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/tools/parser.py:0 msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)" msgstr "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "" "Invalid server name!\n" " %s" msgstr "" "Nume server invalid!\n" " %s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a " "record or an XMLID" msgstr "" "Șablon invalid sau sursă de vizualizare %(svalue)s (type %(stype)s), ar " "trebui să fie o înregistrare sau un XMLID" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore" msgstr "" "Șablon invalid sau sursă de vizualizare Xml ID %(source_ref)s nu mai există" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead" msgstr "" "Șablon invalid sau înregistrare sursă de vizualizare %(svalue)s, este " "%(model)s în schimb" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead" msgstr "" "Șablon invalid sau referință sursă de vizualizare %(svalue)s, este %(model)s" " în loc" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed." msgstr "" "Valoare nevalidă la crearea unui canal cu membri, sunt permise doar 4 sau 6." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed." msgstr "" "Valoare nevalidă la crearea unui canal cu abonamente, este permisă doar 0." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url msgid "Invitation URL" msgstr "URL Invitație" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0 msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" msgstr "Invitație de a urmări %(document_model)s: %(document_name)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Invite" msgstr "Invită" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Invite People" msgstr "Invitați persoane" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0 msgid "Invite a User" msgstr "Invită un utilizator" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid "Invite people" msgstr "Invită persoane" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Invite to Channel" msgstr "Invită la Canal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Invite to Group Chat" msgstr "Invită la chat în grup" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Asistent invitație" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active msgid "Is Active" msgstr "Este activ" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author msgid "Is Current User Or Guest Author" msgstr "Este Autorul Curent sau Invitat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable msgid "Is Editable" msgstr "Este Editabil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "Este Editor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Este urmăritor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__is_hidden msgid "Is Hidden" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member msgid "Is Member" msgstr "Este membru" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read msgid "Is Read" msgstr "Este citit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self msgid "Is Self" msgstr "Este sine" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor msgid "Is Template Editor" msgstr "Este editor de șablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log msgid "Is a log" msgstr "Este un jurnal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__is_note msgid "Is a note" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open msgid "Is discuss sidebar category channel open?" msgstr "Este categoria sidebar discuții deschisă?" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open msgid "Is discuss sidebar category chat open?" msgstr "Este categoria sidebar discuții chat deschisă?" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted msgid "Is microphone muted" msgstr "Este microfonul dezactivat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned msgid "Is pinned on the interface" msgstr "Este fixat pe interfață" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on msgid "Is sending user video" msgstr "Este video utilizatorul care trimite" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on msgid "Is sharing the screen" msgstr "Este partajat ecranul" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0 msgid "" "It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you " "forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to " "provide the necessary channel information." msgstr "" "Se pare că încercați să creați un membru al canalului, dar se pare că ați " "uitat să specificați canalul aferent. Pentru a merge mai departe, vă rugăm " "să vă asigurați că furnizați informațiile necesare despre canal." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_push_device__keys msgid "" "It's refer to browser keys used by the notification: \n" "- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The browser will \n" " keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n" "- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside of Odoo" msgstr "" "Se referă la cheile browserului utilizate de notificare: \n" "- p256dh: este cheia publică de abonament generată de browser. Browserul va \n" " va păstra secretă cheia privată și o va utiliza pentru decriptarea încărcăturii\n" "- auth: Valoarea auth trebuie tratată ca un secret și nu trebuie partajată în afara Odoo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" msgstr "" "JSON care mapează id-urile dintr-un câmp many2one la secunde petrecute" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Aderă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0 msgid "Join Call" msgstr "Alătură-te apelului" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "Join Channel" msgstr "Aderă la canal" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view msgid "Join a group" msgstr "Alaturați-vă unui grup" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0 msgid "Jump" msgstr "Salt la" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "Jump to Present" msgstr "Salt în prezent" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach msgid "Keep Attachments" msgstr "Pastrați Atașamentele" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__keep_done msgid "Keep Done" msgstr "Păstrează efectuat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log msgid "Keep Message Copy" msgstr "Păstrează copie mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original msgid "Keep Original" msgstr "Pastreaza Originalul" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log msgid "" "Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)" msgstr "" "Păstrați o copie a conținutului e-mailului în cazul în care e-mailurile sunt" " șterse (numai pentru trimiteri în masă)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__keep_done msgid "Keep activities marked as done in the activity view" msgstr "" "Păstrați activitățile marcate ca finalizate în vizualizarea activității" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Key" msgstr "Cheie" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email msgid "Kind Regards" msgstr "Cu stimă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0 msgid "LIVE" msgstr "ÎN DIRECT" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang msgid "Language" msgstr "Limba" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date msgid "Last Fetch Date" msgstr "Data ultimei primiri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id msgid "Last Fetched" msgstr "Ultima Preluare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt msgid "Last Interest" msgstr "Ultimul interes" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id msgid "Last Seen" msgstr "Ultima Oară Văzut" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date msgid "Last Updated On" msgstr "Ultima Actualizare În" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__last_used msgid "Last Used" msgstr "Ultima utilizare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt msgid "Last seen date" msgstr "Ultima dată văzut" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__last_used msgid "Last time this canned_response was used" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 msgid "Late" msgstr "Întârziat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Late Activities" msgstr "Activități întârziate" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "Launch Plans" msgstr "Planuri de Lansare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid msgid "Layout" msgstr "Layout" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Părăsește" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0 msgid "Leave Channel" msgstr "Părăsește canalul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0 msgid "Leave Conversation" msgstr "Părăsește conversația" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0 msgid "Leave this channel" msgstr "Părăsește acest canal" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__link_preview_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__link_preview_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree msgid "Link Previews" msgstr "Previzualizare link" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Link copied!" msgstr "Link copiat!" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0 msgid "List Activity" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0 msgid "List users in the current channel" msgstr "Listează utilizatorii din canalul curent" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "Load More" msgstr "Încarcă Mai Multe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0 msgid "Load more" msgstr "Încarcă mai mult " #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/navigable_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.xml:0 msgid "Loading…" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local msgid "Local Server" msgstr "Server Local" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Detectare bazată pe partea locală a destinatarului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias msgid "" "Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in " "'catchall@example.com'" msgstr "" "Partea locală a e-mailului utilizată pentru Reply-To pentru a prinde " "răspunsurile, de exemplu \"catchall\" în \"catchall@example.com" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias msgid "" "Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. " "'bounce' in 'bounce@example.com'" msgstr "" "Partea locală a e-mailului utilizată pentru Return-Path utilizată atunci " "când e-mailurile sunt respinse, de exemplu \"bounce\" în " "\"bounce@example.com" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Log" msgstr "Jurnal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0 msgid "Log Later" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form msgid "Log Now" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Log RTC events" msgstr "Jurnalul evenimentelor RTC" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access msgid "Log a note..." msgstr "Scrie o notă..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access msgid "Log an Activity" msgstr "Înregistrează o activitate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0 msgid "Log an internal note…" msgstr "Înregistrează o notă internă…" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Log note" msgstr "Scrie notă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Log step:" msgstr "Pașii de înregistrare:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0 msgid "Logged in as %s" msgstr "Autentificat ca %s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Login Information" msgstr "Informații de autentificare" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__low msgid "Low" msgstr "Scăzut" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Lower Hand" msgstr "Lower Hand" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Activity" msgstr "Activitate Mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id msgid "Mail Activity Type" msgstr "Tip Activitate Mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Blacklist" msgstr "Mail Listă Neagră" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist msgid "Mail Blacklist mixin" msgstr "Mail Mixin Listă Neagră" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Mail Channel Form" msgstr "Formular Canal Mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin msgid "Mail Composer Mixin" msgstr "Mail Mixin Compozitor" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Mail Failures" msgstr "Eșecuri prin e-mail" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action #: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree msgid "Mail Gateway Allowed" msgstr "Mail Gateway Permis" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0 msgid "Mail Layout" msgstr "Aspect Mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment msgid "Mail Main Attachment management" msgstr "Gestionarea atașamentului principal de e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int msgid "Mail Message Id Int" msgstr "Mail Mesaj Id Int" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session msgid "Mail RTC session" msgstr "Sesiune Mail RTC" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin msgid "Mail Render Mixin" msgstr "Redare Mail Mixin" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server msgid "Mail Server" msgstr "Server Mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id msgid "Mail Template" msgstr "Șablon de e-mail" #. module: mail #: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor msgid "Mail Template Editor" msgstr "Editor Șablon Mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset msgid "Mail Template Reset" msgstr "Resetare Șablon Mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Thread" msgstr "Fir Mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value msgid "Mail Tracking Value" msgstr "Valoare Urmărire Mail" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "" "Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records " "found (model %(model_name)s)." msgstr "" "Compunerea mesajelor în modul observații trebuie să funcționeze pe cel puțin" " o înregistrare. Nu s-au găsit înregistrări (model %(model_name)s)." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" msgstr "" "E-mailul a fost creat pentru a anunța oamenii despre un mesaj de e-mail " "existent" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0 msgid "Mail template model of %(action_name)s does not match action model." msgstr "" "Modelul șablonului de e-mail al %(action_name)s nu corespunde modelului " "acțiunii." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids msgid "Mail template using this mail server" msgstr "Șablon de e-mail folosind acest server de e-mail" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server msgid "Mail: Email Queue Manager" msgstr "E-mail: Email Queue Manager" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server msgid "Mail: Fetchmail Service" msgstr "E-mail: Serviciu Fetchmail" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_post_scheduled_message_ir_actions_server msgid "Mail: Post scheduled messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server msgid "Mail: send web push notification" msgstr "Mail: trimiteți o notificare push web" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Mailbox unavailable - %s" msgstr "Cutie poștală indisponibilă - %s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxes" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Mailing or posting with a source should not be called with an empty " "%(source_type)s" msgstr "" "Trimiterea prin mail sau postarea cu o sursă nu ar trebui să fie efectuată " "cu un %(source_type)s gol" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids msgid "Mails" msgstr "Mail-uri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Atașament principal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new msgid "" "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same " "thread." msgstr "" "Administrează răspunsurile ca noi mesaje de email venite în loc de " "răspunsuri care merg la același fir de discuție." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0 msgid "Mark As Read" msgstr "Marchează ca citit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0 msgid "Mark Done" msgstr "Efectuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Mark all read" msgstr "Marcați totul citit" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access msgid "Mark as Done" msgstr "Marchează ca Efectuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "Mark as Read" msgstr "Marcați drept citit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Mark as Todo" msgstr "Marchează de efectuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Mark as Unread" msgstr "Marchează ca necitit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0 msgid "Mark as done" msgstr "Marchează ca efectuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0 msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly." msgstr "" "Dispozitivele media nu pot fi obținute. SSL ar putea să nu fie configurat " "corespunzător." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__medium msgid "Medium" msgstr "Mediu" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting msgid "Meeting" msgstr "Întâlnire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count msgid "Member Count" msgstr "Număr de membri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Members" msgstr "Membri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" "Membrii acelor grupuri vor fi adaugați automat ca persoane interesate. " "Observați că ei vor putea să își gestioneze manual abonamentul dacă este " "nevoie." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0 msgid "Mentions" msgstr "Mențiuni" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions msgid "Mentions Only" msgstr "Numai mențiuni" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "Expert partener îmbinare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0 msgid "Merged with the following partners: %s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Message \"%(subChannelName)s\"" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Message #%(threadName)s…" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Message %(thread name)s…" msgstr "Mesaj %(thread name)s…" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Eroare de livrare a mesajului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id msgid "Message ID" msgstr "ID mesaj" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0 msgid "Message Link Copied!" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0 msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification msgid "Message Notifications" msgstr "Mesaje notificări" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction msgid "Message Reaction" msgstr "Reacție mesaj" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu msgid "Message Reactions" msgstr "Reacții mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name msgid "Message Record Name" msgstr "Numele Înregistrării Mesajului" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Message Translation" msgstr "Traducere mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key msgid "Message Translation API Key" msgstr "Cheie API pentru traducerea mesajelor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator msgid "Message id before which the separator should be displayed" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Message posted on \"%s\"" msgstr "Mesaj postat în \"%s\"" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to msgid "Message recipients (emails)" msgstr "Destinatari de mesaje (e-mailuri)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "Referințe mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" msgstr "Mesajul trebuie să fie o instanță validă EmailMessage" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name msgid "" "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " "system notifications. For example, it can be a notification related to a new" " record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" "Subtipul de mesaj oferă un tip mai exact al mesajului, mai ales pentru " "înștiințările de sistem. De exemplu, poate fi o înștiințare asociată unei " "înregistrări noi (Nou), sau unei modificări a etapelor într-un proces " "(Modificare Etapă). Subtipurile de mesaje permit reglarea înștiințărilor pe " "care utilizatorul dorește să le primească." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" msgstr "Subtipuri de Mesaje" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" "Au urmat subtipurile de mesaje, ceea ce înseamnă subtipuri trimise " "utilizatorului." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, " "comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi răspunsurile utilizatorului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id msgid "Message unique identifier" msgstr "Identificator unic mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id msgid "Message-Id" msgstr "Id-Mesaj" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Messages Search" msgstr "Căutare Mesaje" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "Messages can be starred to remind you to check back later." msgstr "" "Mesajele pot fi marcate cu steluță pentru a vă reaminti să le " "verificați mai târziu." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_from_message_id_unique msgid "Messages can only be linked to one sub-channel" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "Messages marked as read will appear in the history." msgstr "Mesajele marcate ca citite vor apărea în istoric." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal msgid "" "Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " "members of base_user group" msgstr "" "Mesajele cu subtipuri interne vor fi vizibile numai de angajați, de asemenea" " membrii grupului base_user" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Messages with tracking values cannot be modified" msgstr "Mesajele cu valori de urmărire nu pot fi modificate" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata msgid "Metadata for voice attachments" msgstr "Metadate pentru atașamentele vocale" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing msgid "Missing email" msgstr "Lipsește e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing msgid "Missing email address" msgstr "Adresa de email lipsește" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing msgid "Missing from address" msgstr "Lipsește de la adresa" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin msgid "" "Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field " "can take" msgstr "" "Mixin pentru a calcula timpul petrecut de o înregistrare în fiecare valoare " "pe care o poate lua un câmp many2one" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Model" msgstr "Model" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change msgid "Model has change" msgstr "Modelul s-a schimbat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model msgid "Model of the followed resource" msgstr "Modelul resursei urmate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" "Modelul căruia i se aplică subtipul. Dacă este setat pe Fals, acest subtip " "se aplică tuturor modelelor." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modele" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "" "Modifying the model can have an impact on existing activities using this " "activity type, be careful." msgstr "" "Modificarea modelului poate avea un impact asupra activităților existente " "folosind acest tip de activitate, fiți atenți." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstall" msgstr "Dezinstalare Modul" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months msgid "Months" msgstr "Luni" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0 msgid "More" msgstr "Mai mult" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Mute" msgstr "Mut" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0 msgid "Mute Conversation" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 msgid "Mute all conversations" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 msgid "Mute duration" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt msgid "Mute notifications until" msgstr "Dezactivați notificările până când" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 msgid "Muting prevents unread indicators and notifications from appearing." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "My Activities" msgstr "Activitățile mele" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Data limită a activității mele" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "My Templates" msgstr "Șabloanele mele" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search msgid "My canned responses" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__name msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Need Action" msgstr "Necesită acțiune" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "New" msgstr "Nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "New Channel" msgstr "Canal nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator msgid "New Message Separator" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "New Thread" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char msgid "New Value Char" msgstr "Nouă valoare Char" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime msgid "New Value Datetime" msgstr "Valoare timp nouă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float msgid "New Value Float" msgstr "Valoare reală nouă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer msgid "New Value Integer" msgstr "Valoare întreagă nouă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text msgid "New Value Text" msgstr "Valoare text nouă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window_model.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0 msgid "New message" msgstr "Mesaj nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "New messages appear here." msgstr "Mesajele noi vor apărea aici." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "New values" msgstr "Valori noi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree msgid "Next Activities" msgstr "Următoarele activități" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "Next Activity" msgstr "Următoarea activitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data limită pentru următoarea activitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Sumarul următoarei activități" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Următorul tip de activitate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "Next Monday Morning" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities msgid "Next activities available" msgstr "Următoarele activități disponibile" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0 msgid "No" msgstr "Nu" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 msgid "No Error" msgstr "Nicio eroare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0 msgid "No Followers" msgstr "Niciun urmăritor" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.js:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "No IM status available" msgstr "Nu există status IM disponibil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record msgid "No Record" msgstr "Nicio înregistrare" #. module: mail #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action msgid "No activities." msgstr "Nicio activitate." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0 msgid "No channel found" msgstr "Niciun canal găsit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0 msgid "No conversation selected." msgstr "Nicio conversație selectată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "No conversation yet..." msgstr "Nicio conversație încă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "No history messages" msgstr "Fără mesaje istorice" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 msgid "No message_id found in context" msgstr "Niciun mesaj_id nu a fost găsit în context" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0 msgid "No messages found" msgstr "Nu s-au găsit mesaje" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "No recipient" msgstr "Niciun recipient" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "No recipient found." msgstr "Nu a fost găsit niciun destinatar." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "" "No response received. Check server information.\n" " %s" msgstr "" "Nicio răspuns primit. Verificați informațiile serverului.\n" " %s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0 msgid "" "No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s." msgstr "" "Niciun responsabil specificat pentru %(activity_type_name)s: " "%(activity_summary)s." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0 msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "No saved templates" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "No starred messages" msgstr "Fără mesaje marcate cu stea" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "No thread found." msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.js:0 msgid "No thread named \"%(thread_name)s\"" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new msgid "No threading for answers" msgstr "Fără thread pentru răspunsuri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0 msgid "No user found" msgstr "Niciun utilizator găsit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid "No user found that is not already a member of this channel." msgstr "Niciun utilizator găsit care nu este deja membru al acestui canal." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0 msgid "No users found" msgstr "Niciun utilizator găsit" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/controllers/mail.py:0 msgid "Non existing record or wrong token." msgstr "Înregistrare inexistentă sau token greșit." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout msgid "None" msgstr "Fără" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized msgid "Normalized Email" msgstr "E-mail normalizat" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft msgid "Not Confirmed" msgstr "Neconfirmat" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested msgid "Not Tested" msgstr "Nu a fost testat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite msgid "Not interested by this?" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note msgid "Note" msgstr "Notă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__no_notif msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__notification_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Notification" msgstr "Notificare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification msgid "Notification Email" msgstr "E-mail de notificare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0 msgid "Notification Item Image" msgstr "Imagine element notificare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters msgid "Notification Parameter" msgstr "Parametru Notificare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Notification Settings" msgstr "Setări notificare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" msgstr "Tip Notificare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__notification_parameters msgid "Notification parameters" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Notification should receive attachments as a list of list or tuples " "(received %(aids)s)" msgstr "" "Notificarea ar trebui să primească atașamentele ca o listă de liste sau " "tupluri (%(aids)s received)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Notification should receive attachments records as a list of IDs (received " "%(aids)s)" msgstr "" "Notificarea ar trebui să primească înregistrările atașamentelor sub forma " "unei liste de ID-uri (%(aids)s received)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Notification should receive partners given as a list of IDs (received " "%(pids)s)" msgstr "" "Notificarea ar trebui să primească partenerii dați ca o listă de ID-uri " "(%(pids)s received)" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" msgstr "Notificare: Ștergeți notificările mai vechi de 6 luni" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server msgid "Notification: Notify scheduled messages" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action #: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_notification_settings_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_notification_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree msgid "Notifications" msgstr "Notificări" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0 msgid "Notifications allowed" msgstr "Notificări permise" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0 msgid "Notifications blocked" msgstr "Notificări blocate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__notify msgid "Notify Recipients" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0 msgid "Notify everyone" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Număr de acțiuni" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count msgid "" "Number of days/week/month before executing the action after or before the " "scheduled plan date." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count msgid "" "Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" " action deadline." msgstr "" "Număr de zile / săptămâni / luni înainte de executarea acțiunii. Permite " "planificarea termenului limită de acțiune." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Număr de erori" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0 msgid "Odoo will not send notifications on this device." msgstr "Odoo nu va trimite notificări pe acest dispozitiv." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0 msgid "Odoo will send notifications on this device!" msgstr "Odoo va trimite notificări pe acest dispozitiv!" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__off msgid "Off" msgstr "Oprit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0 msgid "Offline - %(offline_count)s" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char msgid "Old Value Char" msgstr "Valoare veche Char" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime msgid "Old Value DateTime" msgstr "Valoare veche DateTime" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float msgid "Old Value Float" msgstr "Valoare veche reală" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer msgid "Old Value Integer" msgstr "Număr întreg de valoare veche" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text msgid "Old Value Text" msgstr "Valoare veche text" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Old values" msgstr "Valori Vechi" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "" "Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" " here." msgstr "" "Odată ce un mesaj a fost marcat cu steluță, puteți să reveniți oricând și să" " revedeți mesajul." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_indicator.xml:0 msgid "Ongoing call" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "Online" msgstr "Activ" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0 msgid "Online - %(online_count)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 msgid "Only administrators are allowed to export mail message" msgstr "Numai administratorii sunt autorizați să exporte mesaje de poștă" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 msgid "Only administrators can modify 'model' and 'res_id' fields." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 msgid "Only custom models can be modified." msgstr "Doar modele personalizate pot fi modificate." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_notification_type msgid "Only internal user can receive notifications in Odoo" msgstr "Numai utilizatorii interni pot primi notificări în Odoo" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "" "Only members of %(group_name)s group are allowed to edit templates " "containing sensible placeholders" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Only messages type comment can have their content updated" msgstr "Numai mesajele de tip comentariu pot avea conținutul actualizat" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "Only messages type comment can have their content updated on model " "'discuss.channel'" msgstr "" "Numai mesajele de tip comentariu pot avea conținutul actualizat pe modelul " "'discuss.channel'" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__open msgid "Open" msgstr "Afișare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0 msgid "Open Actions Menu" msgstr "Deschide meniul Acțiuni" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0 msgid "Open Channel" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "Open Discuss App" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree msgid "Open Document" msgstr "Deschide document" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Open Form View" msgstr "Afișare formular deschis" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 msgid "Open Link" msgstr "Deschidere Link" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree msgid "Open Owner" msgstr "Deschide proprietar" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0 msgid "Open card" msgstr "Deschide card" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Open in Discuss" msgstr "Deschis in Discuții" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 msgid "Operation not supported" msgstr "Operațiunea nu este acceptată" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout msgid "Opted Out" msgstr "Optat pentru a nu primi" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Id-ul optional al unei înregistrări la care vor fi atașate toate mesajele " "primite, chiar dacă nu i-au răspuns. Dacă este setat, acesta va dezactiva " "complet crearea de înregistrări noi." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." msgstr "" "ID opțional mail_mail. Folosit în principal pentru optimizarea căutărilor." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" "Server optional preferat pentru trimiterea e-mail-urilor. Daca nu este " "setat, va fi folosit cel cu prioritatea cea mai mare." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Limba de traducere opțională (cod ISO) pentru a selecta când se trimite un " "e-mail. Dacă nu este setată, versiunea în limba engleză va fi folosită. " "Aceasta ar trebui să fie de obicei o expresie substituentă care oferă limba " "potrivită, de exemplu {{ object.partner_id.lang }}." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode msgid "" "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n" " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n" " This has an impact on the generated message-id." msgstr "" "Discuție originală: Răspunsurile merg în firul de discuție al documentului original. \n" " Altă adresă de e-mail: Răspunsurile merg la adresa de e-mail menționată în mesajul de urmărire în loc de firul de discuție al documentului original. \n" "Acest lucru are un impact asupra mesajului generat-id." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0 msgid "Original message was deleted" msgstr "Mesajul original a fost șters" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "Original note:" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action msgid "Other activities" msgstr "Alte activități" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Outgoing" msgstr "Ieșiri" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Outgoing Email" msgstr "Email de ieșire" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Outgoing Email Servers" msgstr "Servere de e-mail de ieșire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Outgoing Mail Server" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Email-uri Expediate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "Server trimitere e-mail-uri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__overdue #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__overdue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Overdue" msgstr "Restanță" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Override author's email" msgstr "Înlocuiți e-mailul autorului" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "Overwrite Template" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "POP" msgstr "POP" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop msgid "POP Server" msgstr "Server POP" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree msgid "POP/IMAP Servers" msgstr "Servere POP/IMAP" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Packets received:" msgstr "Pachete primite:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Packets sent:" msgstr "Pachete trimise:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id msgid "Parent" msgstr "Părinte" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id msgid "Parent Channel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id msgid "Parent Message" msgstr "Mesaj principal" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Model părinte" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID-ul thread-ului înregistrării părinte" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id msgid "Parent channel" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Modelul părinte care deține aliasul. Modelul care deține referința alias nu " "este neapărat modelul dat de alias_model_id (example: project (parent_model)" " and task (model))" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id msgid "" "Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" " named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " "to task-related subtypes." msgstr "" "Subtipul părinte, utilizat pentru abonament automat. Acest câmp nu este " "denumit corect. De exemplu pe un proiect, parent_id al subtipurilor de " "proiect se referă la subtipuri legate de sarcini." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0 msgid "Participant avatar" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 msgid "Partner Profile" msgstr "Profil Partener" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_readonly msgid "Partner Readonly" msgstr "Partner Readonly" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner msgid "Partner with additional information for mail resend" msgstr "Partener cu informații suplimentare pentru trimitere prin poștă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids msgid "Partners" msgstr "Parteneri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids msgid "Partners with Need Action" msgstr "Parteneri cu Acțiune Necesară" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password msgid "Password" msgstr "Parola" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Paste your API key" msgstr "Lipiți cheia API" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__payload msgid "Payload" msgstr "Payload" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Permanently delete this template" msgstr "Elimină acest șablon definitiv" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall msgid "Phonecall" msgstr "Apel telefonic" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "Pick a specific time" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form msgid "Pick an Activity Plan to launch" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0 msgid "Pin" msgstr "Pin" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0 msgid "Pin It" msgstr "Fixare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at msgid "Pinned" msgstr "Fixat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids msgid "Pinned Messages" msgstr "Mesaje fixate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search msgid "Plan" msgstr "Plan" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids msgid "Plan Available" msgstr "Plan disponibil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date msgid "Plan Date" msgstr "Data planului" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form msgid "Plan Name" msgstr "Nume plan" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_summary msgid "Plan Summary" msgstr "Sinteza planului" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form msgid "Plan summary" msgstr "Sinteza planului" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__planned #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__planned msgid "Planned" msgstr "Planificată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "Planned Activities" msgstr "Activități planificate" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree msgid "Planned in" msgstr "Planificat în" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree msgid "Planning" msgstr "Planificare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0 msgid "Play" msgstr "Play" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0 msgid "Please complete customer's information" msgstr "Vă rugăm să completați informațiile clientului" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "Please contact us instead using" msgstr "Vă rugăm să ne contactați în schimb" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Please wait while the file is uploading." msgstr "Vă rugăm să așteptați în timp ce fișierul se încarcă." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type msgid "" "Policy on how to handle Chatter notifications:\n" "- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" "- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" msgstr "" "Politica privind modul de gestionare a notificărilor pentru chat:\n" "- Gestionați prin e-mailuri: notificările sunt trimise la adresa dvs. de e-mail\n" "- Gestionați în Odoo: notificările apar în Mesajele primite de la Odoo" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Politica de a posta un mesaj pe document folosind mailgateway.\n" "- toată lumea: toată lumea poate posta\n" "- parteneri: numai parteneri autentificați\n" "- adepți: numai urmăritori ai documentului aferent sau membri ai canalelor următoare\n" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0 msgid "Pop out" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "Pop out Attachments" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0 msgid "Open preview in a separate window." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port msgid "Port" msgstr "Port" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Portal Access Granted" msgstr "Accesul la portal a fost acordat" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Portal Access Revoked" msgstr "Accesul la portal a fost revocat" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment msgid "Post on a document" msgstr "Postează pe un document" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0 msgid "Post your message on the thread" msgstr "Postează mesajul tău pe fir" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Posting a message should be done on a business document. Use message_notify " "to send a notification to an user." msgstr "" "Postarea unui mesaj ar trebui să se facă pe un document de afaceri. " "Utilizați message_notify pentru a trimite o notificare unui utilizator." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples " "(received %(aids)s)" msgstr "" "Postarea unui mesaj ar trebui să primească atașamentele ca o listă de liste " "sau tupluri (%(aids)s received)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Posting a message should receive attachments records as a list of IDs " "(received %(aids)s)" msgstr "" "Postarea unui mesaj ar trebui să primească înregistrări de atașamente sub " "forma unei liste de ID-uri (received %(aids)s)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Posting a message should receive partners as a list of IDs (received " "%(pids)s)" msgstr "" "Postarea unui mesaj ar trebui să primească partenerii ca o listă de ID-uri " "(received %(pids)s)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light msgid "Powered by" msgstr "Cu sprijinul" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids msgid "Preceding Activities" msgstr "Activități anterioare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to msgid "Preferred response address" msgstr "Adresa de răspuns preferată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0 msgid "Press Enter to start" msgstr "Apasă Enter pentru a începe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut." msgstr "" "Apăsați o tastă pentru a o înregistra ca comandă rapidă de tip push-to-talk." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 msgid "Preview my camera" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Preview of" msgstr "Previzualizare a" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id msgid "Previous Activity Type" msgstr "Tip de activitate precedent" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" "Proceseaza fiecare e-mail primit ca parte a unei conversatii care corespunde" " acestui tip de document. Aceasta va crea documente noi pentru conversatiile" " noi, sau va atasa e-mail-uri de continuare conversatiilor existente " "(documente)." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process msgid "Processing" msgstr "Procesare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0 msgid "Public Channel" msgstr "Canal public" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0 msgid "Public Channels" msgstr "Canale publice" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "Contract de garanție pentru editor" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server msgid "Publisher: Update Notification" msgstr "Editor: Notificare de actualizare" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_push_device msgid "Push Notification Device" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_push msgid "Push Notifications" msgstr "Notificări push" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Push to Talk" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0 msgid "Push to talk" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key msgid "Push-To-Talk shortcut" msgstr "Comandă rapidă Push-To-Talk" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Push-to-talk key" msgstr "Tasta Push-to-talk" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0 msgid "Quick search" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0 msgid "Quick search…" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree msgid "RTC Session" msgstr "Sesiune RTC" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "RTC Session ID:" msgstr "ID sesiune RTC:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids msgid "RTC Sessions" msgstr "Sesiuni RTC" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action #: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu msgid "RTC sessions" msgstr "Sesiuni RTC" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Raise Hand" msgstr "Ridică mâna" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume msgid "" "Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation" msgstr "Intre 0.0 și 1.0, scala depinde de implementarea browserului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id msgid "Reacting Guest" msgstr "Reacție invitat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id msgid "Reacting Partner" msgstr "Reacție partener" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree msgid "Reactions" msgstr "Reacții" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date msgid "Read Date" msgstr "Citiți data" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0 msgid "Read Less" msgstr "Mai puțin" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0 msgid "Read More" msgstr "Mai mult" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 msgid "Ready" msgstr "Pregătit" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready msgid "Ready to Send" msgstr "Pregătit de trimis" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "Reason" msgstr "Motiv" #. module: mail #: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox msgid "Receive notifications in Odoo" msgstr "Primește notificări în Odoo" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Received" msgstr "Primit" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0 msgid "Recent" msgstr "Recent" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Recipient" msgstr "Destinatar" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name msgid "Recipient Name" msgstr "Numele destinatarului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Recommended Activities" msgstr "Activități recomandate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id msgid "Recommended Activity Type" msgstr "Tip de activitate recomandată" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name msgid "Record Name" msgstr "Nume Înregistrare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID Înregistrare Thread" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references msgid "References" msgstr "Referințe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0 msgid "Refuse" msgstr "Refuzați" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "Regards," msgstr "Toate cele bune," #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Register new key" msgstr "Înregistrați o nouă cheie" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0 msgid "Reject" msgstr "Respinge" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id msgid "Related Company" msgstr "Compania asociată" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "ID Document Asociat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids msgid "Related Document IDs" msgstr "ID-uri de documente conexe" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__res_id msgid "Related Document Id" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "Modelul Documentului Asociat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model msgid "Related Document Model Name" msgstr "Numele modelului de document înrudit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id msgid "Related Mail Template" msgstr "Șablon de e-mail aferent" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Related Message" msgstr "Mesaje asociate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Partener asociat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field msgid "Relation field" msgstr "Câmp relație" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Remove Blur" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove Context Action" msgstr "Eliminarea acțiunii contextuale" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers msgid "Remove Followers" msgstr "Îndepărtare urmăritori" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "Remove address from blacklist" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove msgid "Remove email from blacklist wizard" msgstr "Eliminați e-mailul din asistentul pentru lista neagră" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" "Scoateți acțiunea contextuală pentru a utiliza acest șablon de pe " "documentele conexe." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0 msgid "Remove this follower" msgstr "Șterge această urmărire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info msgid "Removed field information" msgstr "Informații de câmp eliminate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Rename Thread" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Model de redare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0 msgid "" "Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template." msgstr "" "Redarea %(field_name)s nu este posibilă deoarece nu există corespondent pe " "șablon." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "" "Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template." msgstr "" "Redarea %(field_name)s nu este posibilă deoarece nu este definită pe șablon." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0 msgid "Repeat" msgstr "Repetă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode msgid "Replies" msgstr "Răspunsuri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "Reply" msgstr "Răspunde" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to msgid "Reply To" msgstr "Răspunde la" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Răspundeți la adresa de e-mail. Setarea answer_to ocolește crearea firelor " "automate." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Răspunde la" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Reply-to Address" msgstr "Răspunde la adresa" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 msgid "Replying to" msgstr "Răspuns la" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 msgid "Report" msgstr "Raport" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id msgid "Requesting Partner" msgstr "Solicitare Partener" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form msgid "Resend" msgstr "Retrimite" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_partner_action msgid "Resend Email" msgstr "Retrimite e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id msgid "Resend wizard" msgstr "Trimite din nou asistentul" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Reset Confirmation" msgstr "Reinițializare Confirmare" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action msgid "Reset Mail Template" msgstr "Resetează șablonul de e-mail" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form msgid "Reset Template" msgstr "Resetează șablonul" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update msgid "Resetting Your Password" msgstr "Resetarea parolei" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilizator responsabil" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering msgid "Restrict Template Rendering" msgstr "Restricționați redarea șablonului" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage." msgstr "" "Restricționați editarea șabloanelor de e-mail și utilizarea marcatorilor " "QWEB." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count msgid "Restricted attachments" msgstr "Atașamente restricționate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang msgid "Result of the language detection based on its content." msgstr "Rezultatul detectării limbii pe baza conținutului acesteia." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Revert" msgstr "Revenire" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Review All Templates" msgstr "Revizuiți toate șabloanele" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content msgid "Rich-text Contents" msgstr "Conținut Rich-text" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html msgid "Rich-text/HTML message" msgstr "Rich-text/Mesaj HTML" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id msgid "Ringing session" msgstr "Sesiune de sunet" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids msgid "Rtc Session" msgstr "Sesiune Rtc" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url msgid "SFU Server URL" msgstr "SFU Server URL" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key msgid "SFU Server key" msgstr "SFU Server cheie" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "SFU server" msgstr "SFU server" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP Server" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "SSL" msgstr "SSL" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id msgid "Salesperson" msgstr "Agent de vânzări" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form msgid "Save" msgstr "Salvează" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "Save as Template" msgstr "Salvare ca Șablon" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Save editing" msgstr "Salvare editare" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite msgid "Save favorite GIF from Tenor API" msgstr "Salvați GIF-urile preferate din Tenor API" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup msgid "Schedule" msgstr "Programare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form msgid "Schedule & Mark as Done" msgstr "Programare și marcare ca finalizată" #. module: mail #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_model.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "Schedule Activity" msgstr "Planifică activitate" #. module: mail #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "Schedule Activity On Selected Records" msgstr "Programarea activității privind înregistrările selectate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "Schedule Message" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "Schedule Note" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 msgid "Schedule activities to help you get things done." msgstr "Programează activități care te vor ajuta să îți faci lucrurile." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0 msgid "Schedule activity" msgstr "Planifică activitate" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 msgid "Schedule an Activity" msgstr "Planifică o activitate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 msgid "Schedule an activity" msgstr "Planifică o activitate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 msgid "Schedule an activity on selected records" msgstr "Programați o activitate pentru înregistrările selectate" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_cron msgid "Scheduled Actions" msgstr "Acțiuni planificate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Dată planificată" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_scheduled_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form msgid "Scheduled Message" msgstr "Mesaj planificat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search msgid "Scheduled Messages" msgstr "Mesaje planificate" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Scheduled Send Date" msgstr "Data de trimitere planificată" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script msgid "Script" msgstr "Script" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 msgid "Search" msgstr "Căutare" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search msgid "Search Alias" msgstr "Caută Alias" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search msgid "Search Groups" msgstr "Caută grupuri" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "Search Incoming Mail Servers" msgstr "Cauta Servere Primire E-mail-uri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0 msgid "Search Message" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0 msgid "Search Messages" msgstr "Caută mesaje" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "Search More..." msgstr "Caută mai mult..." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search msgid "Search RTC session" msgstr "Caută sesiune RTC" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 msgid "Search Sub Channels" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 msgid "Search button" msgstr "Buton căutare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 msgid "Search by name" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "Search for a GIF" msgstr "Caută un GIF" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0 msgid "Search for a channel..." msgstr "Caută un canal..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0 msgid "Search for a user..." msgstr "Caută un utilizator..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 msgid "Search in progress" msgstr "Căutare în curs" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "Search..." msgstr "Caută..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0 msgid "Search: %s" msgstr "Căutare: %s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Security Update: Email Changed" msgstr "Actualizare de securitate: Email schimbat" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Security Update: Login Changed" msgstr "Actualizare de securitate: Autentificare schimbată" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Security Update: Password Changed" msgstr "Actualizare de securitate: Parolă schimbată" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "See Error Details" msgstr "Afișare detalii eroare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "See all pinned messages." msgstr "Afișați toate mesajele fixate." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 msgid "Seen by %(user)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 msgid "Seen by %(user1)s and %(user2)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s and %(user3)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and %(count)s others" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and 1 other" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 msgid "Seen by everyone" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.xml:0 msgid "Seen by:" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Select a language" msgstr "Selectează o limbă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0 msgid "Select a user..." msgstr "Selectează un utilizator..." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 msgid "Select duration" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Select the content filter used for filtering GIFs" msgstr "Selectați filtrul de conținut utilizat pentru filtrarea GIF-urilor" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Send" msgstr "Trimite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form msgid "Send & close" msgstr "Trimite și închide" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post msgid "Send Email" msgstr "Trimiteți e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method msgid "Send Email As" msgstr "Trimite e-mail ca" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0 msgid "Send Later" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Trimite email (%s)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" msgstr "Trimite acum" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0 msgid "Send a message to followers…" msgstr "Trimite un mesaj urmăritorilor…" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Send and receive emails through your Gmail account." msgstr "Trimite și primește email-uri prin contul tău Gmail." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Send and receive emails through your Outlook account." msgstr "Trimite și primește email-uri prin contul tău Outlook." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail msgid "Send email" msgstr "Trimite email" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send msgid "Send mailing or notifications directly" msgstr "Trimiteți direct e-mailuri sau notificări" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "Send message" msgstr "Trimiteți un mesaj" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from msgid "Sender address" msgstr "Adresă expeditor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" "Adresa expeditorului (aici pot fi folosițe rezerve). Dacă nu este setat, " "valoarea implicită va fi aliasul de e-mail autor, dacă este configurat, sau " "adresa de e-mail." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action msgid "Sending Failures" msgstr "Trimitere Eșecuri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Sent" msgstr "Trimis" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Server & Login" msgstr "Server si Autentificare" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Acțiune server" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Server Information" msgstr "Informații Server" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server msgid "Server Name" msgstr "Numele Serverului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority msgid "Server Priority" msgstr "Prioritate server" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type msgid "Server Type" msgstr "Tip de server" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info msgid "Server Type Info" msgstr "Informații tip server" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0 msgid "Server error" msgstr "Eroare server" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "" "Server replied with following exception:\n" " %s" msgstr "" "Serverul a răspuns cu următoarea excepție:\n" " %s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "Server type IMAP." msgstr "Tip de server IMAP." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search msgid "Server type POP." msgstr "Tipul de server POP." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." msgstr "Setați activ pe fals pentru a ascunde canalul fără a-l elimina." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Settings" msgstr "Setări" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid msgid "Sfu Channel Uuid" msgstr "Canal Sfu Uuid" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url msgid "Sfu Server Url" msgstr "Sfu Server Url" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Share Screen" msgstr "Partajați ecranul" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search msgid "Shared canned responses" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Shared with all users." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__source msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut (Comanda rapida)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang msgid "" "Shortened language code used as the target for the translation request." msgstr "" "Codul prescurtat al limbii utilizate ca referință pentru cererea de " "traducere." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0 msgid "Show Followers" msgstr "Afișați urmăritori" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0 msgid "Show a helper message" msgstr "Afișați un mesaj de ajutor" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0 msgid "Show activities" msgstr "Afișare activități" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.xml:0 msgid "Show all recipients" msgstr "Afișați toți beneficiarii" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Afișați toate înregistrările care au data următoarei acțiuni înainte de data" " de astăzi" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0 msgid "Show less" msgstr "Arata mai putin" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0 msgid "Show more" msgstr "Afișați mai multe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0 msgid "Show sidebar" msgstr "Afișați bara laterală" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Show video participants only" msgstr "Afișați doar participanții video" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid "Showing" msgstr "Afișare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window msgid "Sidebar action" msgstr "Actiune bara laterala" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Bara laterala de acțiune pentru a face ca acest șablon sa fie disponibil în " "înregistrările modelului documentului asociat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name msgid "Site name" msgstr "Nume site" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree msgid "Snooze 7d" msgstr "Amână 7z" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?" msgstr "Deci, uhh... poate preferați niște GIF-uri?" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form msgid "Source" msgstr "Sursă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang msgid "Source Language" msgstr "Limbă sursă" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific msgid "Specific User" msgstr "Utilizator Specific" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model msgid "" "Specify a model if the activity should be specific to a model and not " "available when managing activities for other models." msgstr "" "Specificați un model dacă o activitate trebuie să fie specifică unui model " "și nu este disponibilă atunci când gestionați activități pentru alte modele." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred msgid "Starred" msgstr "Cu steluță" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__starred_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__starred_message_ids msgid "Starred Message" msgstr "Mesaje marcate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0 msgid "Start a Call" msgstr "Începeți un apel" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0 msgid "Start a Conversation" msgstr "Începe o conversație" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0 msgid "Start a Video Call" msgstr "Începeți un apel video" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "Start a conversation" msgstr "Începeți o conversație" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_sidebar_patch.js:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0 msgid "Start a meeting" msgstr "Pornește o întâlnire" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form msgid "State" msgstr "Județ" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stare bazată pe activități\n" "Întârziată: data activitații este deja trecută\n" "Astăzi: data activității este astăzi\n" "Planificate: activități viitoare." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking msgid "Status time" msgstr "Stare timp" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0 msgid "Status with time" msgstr "Statut cu timp" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Stay tuned! Enable push notifications to never miss a message." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count msgid "Steps Count" msgstr "Număr de pași" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0 msgid "Stop Recording" msgstr "Oprirea înregistrării" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Stop Sharing Screen" msgstr "Oprire partajare ecran" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Stop camera" msgstr "Oprește camera" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 msgid "Stop replying" msgstr "Oprește răspunsul" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update msgid "Store email and replies in the chatter of each record" msgstr "Stocați e-mailul și răspunsurile în discuția fiecărui înregistrare" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview msgid "Store link preview data" msgstr "Stocați datele de previzualizare a linkului" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key msgid "" "String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: " "shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b" msgstr "" "Șir format pentru a reprezenta o cheie cu modificatori care urmează acest " "model: shift.ctrl.alt.key, de exemplu: truthy.1.true.b" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body msgid "String received from the translation request." msgstr "String primit din cererea de traducere." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sub_channel_ids msgid "Sub Channels" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Subiect (aici puteti folosi inlocuitori)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow msgid "Subscribe Recipients" msgstr "Abonați destinatarii" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__substitution msgid "Substitution" msgstr "Substituție" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" msgstr "Subtip" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" msgstr "Subtipuri" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids msgid "Suggest" msgstr "Propune" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest msgid "Suggest Next Activity" msgstr "Sugerează activitatea următoare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done." msgstr "" "Sugerează aceste activități odată ce cea curentă este marcată ca finalizată." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary msgid "Summary" msgstr "Sumar" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "Summary:" msgstr "Sumar:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail msgid "Support Gmail Authentication" msgstr "Suportă autentificarea Gmail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook msgid "Support Outlook Authentication" msgstr "Suportă autentificarea Outlook" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" msgstr "Parametru de sistem" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification msgid "System notification" msgstr "Sistem de înștiințare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "Tab to select" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang msgid "Target Language" msgstr "Limbă țintă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id msgid "Targeted model" msgstr "Model vizat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat msgid "Tax ID" msgstr "CIF" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Technical Settings" msgstr "Setări tehnice" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model msgid "" "Technical field to keep track of the model at the start of editing to " "support UX related behaviour" msgstr "" "Câmp tehnic pentru a urmări modelul la începutul editării pentru a sprijini " "comportamentul legat de UX" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids msgid "Template" msgstr "Șablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category msgid "Template Category" msgstr "Categorie șablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description msgid "Template Description" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs msgid "Template Filename" msgstr "Nume fișier șablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_name msgid "Template Name" msgstr "Denumire Șablon" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action msgid "Template Preview" msgstr "Previzualizare Sablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang msgid "Template Preview Language" msgstr "Limbă de previzualizare a șabloanelor" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin msgid "Template Reset Mixin" msgstr "Amestec de resetare a șabloanelor" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 msgid "Template creation from composer requires a valid model." msgstr "Crearea șablonului din creator necesită un model valid." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "" "Template rendering should only be called with a list of IDs. Received " "“%(res_ids)s” instead." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "" "Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view " "or raw); received %(engine)s instead." msgstr "" "Redarea șablonului acceptă numai inline_template, qweb sau qweb_view (view " "sau raw); în schimb, a primit %(engine)s." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search msgid "Templates" msgstr "Șabloane" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key msgid "Tenor API key" msgstr "Cheie API Tenor" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Tenor GIF API key" msgstr "Cheie API Tenor GIF" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Tenor GIF content filter" msgstr "Tenor GIF filtru de conținut" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Tenor GIF limits" msgstr "Limite GIF tenor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit msgid "Tenor Gif Limit" msgstr "Limite GIF tenor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter msgid "Tenor content filter" msgstr "Filtru de conținut Tenor" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form msgid "Test & Confirm" msgstr "Testeaza & Confirma" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form msgid "Test Record:" msgstr "Înregistrare test:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html msgid "Text Contents" msgstr "Conținut text" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "The" msgstr "La" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0 msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." msgstr "Valoarea „Data scadenței” nu poate fi negativă." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0 msgid "" "The 'To-Do' activity type is used to create reminders from the top bar menu " "and the command palette. Consequently, it cannot be archived or deleted." msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.js:0 msgid "The Fullscreen mode was denied by the browser" msgstr "Modul Fullscreen a fost respins de browser" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_extension_service.js:0 msgid "" "The Push-to-Talk feature is only accessible within tab focus. To enable the " "Push-to-Talk functionality outside of this tab, we recommend downloading our" " %(anchor_start)sextension%(anchor_end)s." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the " "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" "Numărul de identificare fiscală. Valorile aici vor fi validate în funcție de" " formatul țării. Puteți folosi „/” pentru a indica că partenerul nu este " "plătitor de TVA." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "The activity cannot be launched:" msgstr "Activitatea nu poate fi inițiată:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0 msgid "" "The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan" " \"%(plan_name)s\" because it is limited to the model " "\"%(activity_type_model)s\"." msgstr "" "Tipul de activitate \"%(activity_type_name)s\" nu este compatibil cu planul " "\"%(plan_name)s\" deoarece este limitat la modelul " "\"%(activity_type_model)s\"." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0 msgid "" "The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "" "Fișierul atașat %s nu există sau nu aveți drepturile de acces la acesta." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0 msgid "The attachment %s does not exist." msgstr "Atașamentul %s nu există." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.js:0 msgid "The avatar has been updated!" msgstr "Avatarul a fost actualizat!" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_uuid_unique msgid "The channel UUID must be unique" msgstr "UUID-ul canalului trebuie să fie unic" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_channel_type_not_null msgid "The channel type cannot be empty" msgstr "Tipul canalului nu poate fi gol" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0 msgid "The conversation is empty." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write msgid "The current user can edit the template." msgstr "Utilizatorul curent poate edita șablonul." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0 msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute." msgstr "Durata mesajelor vocale este limitată la 1 minut." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "The email sent to" msgstr "E-mailul trimis la" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0 msgid "The email template(s) have been restored to their original settings." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_push_device_endpoint_unique msgid "The endpoint must be unique !" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0 msgid "" "The following email templates could not be reset because their related source files could not be found:\n" "- %s" msgstr "" "Următoarele șabloane de e-mail nu au putut fi resetate deoarece fișierele " "sursă asociate nu au putut fi găsite:\n" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id msgid "The internal user in charge of this contact." msgstr "Utilizatorul intern responsabil de acest contact." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form msgid "The last message received on this alias has caused an error." msgstr "Ultimul mesaj primit pe acest alias a provocat o eroare." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email msgid "The message below could not be accepted by the address" msgstr "Mesajul de mai jos nu a putut fi acceptat de către adresa" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n" " Only %(contact_description)s are allowed to contact it.

\n" " Please make sure you are using the correct address or contact us at %(default_email)s instead." msgstr "" "Mesajul de mai jos nu a putut fi acceptat de adresă %(alias_display_name)s.\n" " Numai %(contact_description)s au voie să îl contacteze.

\n" " Vă rugăm să vă asigurați că utilizați adresa corectă sau contactați-ne la %(default_email)s." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n" "Please try again later or contact %(company_name)s instead." msgstr "" "Mesajul de mai jos nu a putut fi acceptat de adresa %(alias_display_name)s.\n" "Vă rugăm să încercați din nou mai târziu sau contactați %(company_name)s în schimb." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__from_message_id msgid "The message the channel was created from." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Modelul (tipul de document Odoo) căruia îi corespunde acest alias. Orice " "e-mail care nu răspunde la o înregistrare existentă va determina crearea " "unei noi înregistrări a acestui model (de exemplu, o sarcină de proiect)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Numele aliasului de e-mail, de ex. „locuri de muncă” dacă doriți să primiți " "e-mailuri pentru " #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:" msgstr "Planul \"%(plan_name)s\" nu poate fi lansat:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started" msgstr "Planul \"%(plan_name)s\" a fost inițiat" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date msgid "The queue manager will send the email after the date" msgstr "Managerul de coadă va trimite e-mailul după dată" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0 msgid "The records must belong to the same company." msgstr "Înregistrările trebuie să aparțină aceleiași companii." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %(type)s, Operation: %(operation)s)\n" "\n" "Records: %(records)s, User: %(user)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived." msgstr "Serverul \"%s\" nu poate fi folosit deoarece este arhivat." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0 msgid "The subscription preferences were successfully applied." msgstr "Preferințele de urmărire au fost aplicate cu succes." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_id msgid "The template belongs to this user" msgstr "Șablonul aparține acestui utilizator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview msgid "The text-only beginning of the body used as email preview." msgstr "" "Începutul textului din corpul mesajului utilizat ca previzualizare e-mail." #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_rtc_session_channel_member_unique msgid "There can only be one rtc session per channel member" msgstr "Poate exista doar o sesiune rtc pe membru de canal" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "This" msgstr "Acest(ă)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0 msgid "This action can only be done on a mail thread models" msgstr "Această acțiune poate fi efectuată numai pe un model de fișier e-mail" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0 msgid "This action cannot be done on transient models." msgstr "Această acțiune nu poate fi efectuată pe modele transiente." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0 msgid "This action will send an email." msgstr "Această acțiune va trimite un e-mail." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0 msgid "This channel doesn't have any attachments." msgstr "Acest canal nu are niciun atașament." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0 msgid "This channel doesn't have any pinned messages." msgstr "Acest canal nu are niciun mesaj fixat." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 msgid "This channel has no thread yet." msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0 msgid "This conversation doesn't have any attachments." msgstr "Această conversație nu are nici un atașament." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0 msgid "This conversation doesn't have any pinned messages." msgstr "Această conversație nu are niciun mesaj fixat." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." msgstr "" "Acest e-mail este pe lista neagră pentru trimiteri în masă. Faceți clic " "pentru a debloca lista." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email msgid "This field is case insensitive." msgstr "Acest câmp este sensibil la litere mari." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description msgid "This field is used for internal description of the template's usage." msgstr "" "Acest câmp este folosit pentru descrierea internă a utilizării șablonului." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" "Acest câmp este folosit pentru a căuta pe adresa de e-mail deoarece câmpul " "de e-mail principal poate conține mai mult decât strict o adresă de e-mail." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0 msgid "This layout seems to no longer exist." msgstr "Acest aspect pare să nu mai existe." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message_model.js:0 msgid "This message has already been sent." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete msgid "" "This option permanently removes any track of email after it's been sent, " "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " "storage space of your Odoo database." msgstr "" "Această opțiune elimină definitiv orice urmă de e-mail după ce a fost " "trimisă, inclusiv din meniul Tehnic din Setări, pentru a păstra spațiul de " "stocare al bazei de date Odoo" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0 msgid "This record has an exception activity." msgstr "Această înregistrare are o activitate de excepție." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 msgid "" "This setting will be applied to all channels using the default notification " "settings." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__channel_notifications msgid "" "This setting will only be applied to channels. Mentions only if not " "specified." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 msgid "" "Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s" msgstr "Aceste valori nu sunt acceptate ca opțiuni la redare: %(param_names)s" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s" msgstr "" "Aceste valori nu sunt acceptate la postare sau notificare: %(param_names)s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search msgid "Thread" msgstr "Fir" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0 msgid "Thread Image" msgstr "Imagine fir" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0 msgid "Thread has unread messages" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0 msgid "Thread image" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread msgid "Thread-Enabled" msgstr "Fișier activat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0 msgid "Threads" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_tz #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form msgid "To" msgstr "Către" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to msgid "To (Emails)" msgstr "Destinatar (Email-uri)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to msgid "To (Partners)" msgstr "Destinatar (Parteneri)" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/chat_window_patch.xml:0 msgid "To :" msgstr "Către:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "To peer:" msgstr "La egalitate:" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo msgid "To-Do" msgstr "De făcut" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0 msgid "To:" msgstr "Către:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__today #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search msgid "Today" msgstr "Astăzi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail msgid "Today Activities" msgstr "Activitățile de astăzi" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0 msgid "Today at %(time)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Today:" msgstr "Astăzi:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "Tomorrow Afternoon" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "Tomorrow Morning" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Tomorrow:" msgstr "Mâine:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "Topics discussed in this group..." msgstr "Subiecte discutate în acest grup..." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients msgid "Track Recipients" msgstr "Urmăriți destinatarii" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." msgstr "" "Valorile urmărite sunt stocate într-un model separat. Acest câmp permite " "reconstrucția urmăririi și generarea de statistici asupra modelului." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form msgid "Tracking" msgstr "Urmărire" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree msgid "Tracking Value" msgstr "Valoare urmărită" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value msgid "Tracking Values" msgstr "Valori urmărite" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids msgid "Tracking values" msgstr "Valori urmărite" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "Translate" msgstr "Tradu" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body msgid "Translation Body" msgstr "Traducător" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 msgid "Translation Failure" msgstr "Eroare traducere" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_from #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id msgid "Trigger" msgstr "Declanșator" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger msgid "Trigger Next Activity" msgstr "Declanșare activitate următoare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend msgid "Try Again" msgstr "Încercați din nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Turn camera on" msgstr "Porniți camera" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0 msgid "Turn on notifications" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token msgid "Twilio Account Auth Token" msgstr "Tokenul de autentificare al contului Twilio" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid msgid "Twilio Account SID" msgstr "SID-ul contului Twilio" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from msgid "Type of delay" msgstr "Tipul întârzierii" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n" "- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n" msgstr "" "Tipul de acțiune a serverului. Sunt disponibile următoarele valori:\n" "- \"Update a Record\": actualizează valorile unei înregistrări\n" "- \"Create Activity\": crearea unei activități (discuție)\n" "- 'Send Email': postarea unui mesaj, a unei note sau trimiterea unui e-mail (Discuție)\n" "- 'Send SMS': trimiteți SMS-uri, înregistrați-le pe documente (SMS)- 'Add/Remove Followers': adăugați sau eliminați adepți la o înregistrare (Discuții)\n" "- \"Create Record\": creați o nouă înregistrare cu noi valori\n" "- \"Execute Code\": un bloc de cod Python care va fi executat\n" "- \"Send Webhook Notification\": trimiteți o cerere POST către un sistem extern, cunoscută și sub denumirea de Webhook\n" "- \"Execute Existing Actions\": definește o acțiune care declanșează mai multe alte acțiuni ale serverului\n" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipul de activitate de excepție înregistrată." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid "Type the name of a person" msgstr "Tastați numele unei persoane" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri msgid "URI" msgstr "URI" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "URL" msgstr "URL" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 msgid "Unable to connect to SMTP Server" msgstr "Imposibil de conectat la SMTP Server" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0 msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." msgstr "" "Nu se poate posta mesajul, vă rugăm să configurați adresa de e-mail a " "expeditorului." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Unable to send message, please configure the sender's email address." msgstr "" "Nu se poate trimite mesajul, vă rugăm să configurați adresa de e-mail a " "expeditorului." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0 msgid "Unassign" msgstr "Dezatribuie" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0 msgid "Unassign from me" msgstr "Anulați de la mine" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form msgid "Unblacklist" msgstr "Unblacklist" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0 msgid "Unblock Reason: %(reason)s" msgstr "Motivul deblocării: %(reason)s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Undeafen" msgstr "Nu audeți" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0 #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light msgid "Unfollow" msgstr "Nu urmați" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form msgid "Unit" msgstr "buc" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit msgid "Unit of delay" msgstr "Unitate de întârziere" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 msgid "Unknown error: %(error)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0 msgid "Unmute" msgstr "Dezactivați" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0 msgid "Unmute Conversation" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0 msgid "Unpin" msgstr "Nemarcat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0 msgid "Unpin Conversation" msgstr "Anulați fixarea conversației" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0 msgid "Unpin Message" msgstr "Demarcare mesaj" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0 msgid "Unpin Thread" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt msgid "Unpin date" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Contor mesaje necitite" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search msgid "Unread messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids msgid "Unrestricted Attachments" msgstr "Atașamente neîngrădite" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid "Unselect person" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0 msgid "Unstar all" msgstr "Eliminați steluța" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 msgid "Unsupported report type %s found." msgstr "Tip de raport neacceptat%s găsit." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "Until %s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0 msgid "Until I turn it back on" msgstr "Până când îl pornesc din nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0 msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Update Mail Layout" msgstr "Actualizați aspectul e-mailului" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0 msgid "Update Template" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0 msgid "Upload Avatar" msgstr "Încărcare avatar" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document msgid "Upload Document" msgstr "Încărcare document" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0 msgid "Upload File" msgstr "Încarcă fișier" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0 msgid "Upload file" msgstr "Încărcare fișier" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Upload:" msgstr "Încărcare:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 msgid "Uploaded" msgstr "Încărcat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0 msgid "Uploading" msgstr "Se încarcă" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type msgid "" "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" " 'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the " "record." msgstr "" "Utilizați \"Utilizator specific\" pentru a atribui întotdeauna același " "utilizator la următoarea activitate. Utilizați \"Dynamic User\" (Utilizator " "dinamic) pentru a specifica numele de câmp al utilizatorului care urmează să" " fie ales în înregistrare." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default msgid "Use Custom Email Servers" msgstr "Utilizați servere de e-mail personalizate" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0 msgid "Use Default" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers msgid "Use Twilio ICE servers" msgstr "Utilizați serverele Twilio ICE" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Use a Gmail Server" msgstr "Utilizați un server Gmail" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0 msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records." msgstr "" "Utilizați un script local pentru a prelua e-mailurile și pentru a crea " "înregistrări noi." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Use an Outlook Server" msgstr "Utilizați un server Outlook" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications msgid "" "Use default from user settings if not specified. This setting will only be " "applied to channels." msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "Use different domains for your mail aliases" msgstr "Utilizați domenii diferite pentru aliasurile de e-mail" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode msgid "Use in batch" msgstr "Utilizare în lot" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "Use message_notify to send a notification to an user." msgstr "" "Utilizați message_notify pentru a trimite o notificare unui utilizator." #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id msgid "Use template" msgstr "Utilizați șablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk msgid "Use the push to talk feature" msgstr "Utilizați funcția de apăsare pentru a vorbi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "Used In" msgstr "Utilizat în" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id msgid "Used as context used to evaluate composer domain" msgstr "Folosit ca context utilizat pentru evaluarea domeniului de creare" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type msgid "" "Used to categorize message generator\n" "'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n" "'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n" "'email_outgoing': generated by a mailing\n" "'notification': generated by system e.g. tracking messages\n" "'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. acknowledgment\n" "'user_notification': generated for a specific recipient" msgstr "" "Folosit pentru a clasifica generatorul de mesaje\n" "„email\": generat de un e-mail primit, de exemplu prin mailgateway\n" "„comment\": generat de o contribuție a utilizatorului, de exemplu, prin intermediul discuss sau composer\n" "„email_outgoing\": generat de o trimitere\n" "'notification': generat de sistem, de exemplu mesaje de urmărire\n" "„auto_comment\": generat de un mecanism automat de notificare, de exemplu o confirmare de primire\n" "„user_notification\": generat pentru un anumit destinatar\n" "\n" "Translated with DeepL.com (free version)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id msgid "Used to display the currency when tracking monetary values" msgstr "Utilizat pentru a afișa moneda când se urmărește valoarea monetară" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence msgid "Used to order subtypes." msgstr "Folosit pentru a comanda subtipuri." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name msgid "User Field" msgstr "Câmp utilizator" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_bus_presence msgid "User Presence" msgstr "Prezență utilizator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id msgid "User Setting" msgstr "Setare utilizator" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action #: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings #: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree msgid "User Settings" msgstr "Setări utilizator" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes msgid "User Settings Volumes" msgstr "Setări volum utilizator" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification msgid "User Specific Notification" msgstr "Notificare specifică utilizator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type msgid "User Type" msgstr "Tip de utilizator" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "User is a bot" msgstr "Utilizatorul este un bot" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "User is idle" msgstr "Utilizatorul este inactiv" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "User is offline" msgstr "Utilizatorul este deconectat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0 #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "User is online" msgstr "Utilizatorul este online" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_gif_favorite_user_gif_favorite msgid "User should not have duplicated favorite GIF" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering msgid "" "Users will still be able to render templates.\n" "However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic templates or modify existing ones." msgstr "" "Utilizatorii vor putea încă să răspundă la șabloane.\n" "Cu toate acestea, numai editorii de șabloane de e-mail vor putea crea noi șabloane dinamice sau modifica șabloanele existente." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "" "Using your own email server is required to send/receive emails in Community " "and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " "email server (@mycompany.odoo.com)." msgstr "" "Utilizarea propriului server de e-mail este necesară pentru a trimite / " "primi e-mailuri în versiunile Comunitate și Enterprise. Utilizatorii online " "beneficiază deja de un server de e-mail gata de utilizare (@ " "mycompany.odoo.com)." #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid msgid "Valid" msgstr "Valabil" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be validated.\n" "It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org." msgstr "" "Valoarea %(allowed_domains)s pentru `mail.catchall.domain.allowed` nu poate fi validată.\n" "Ar trebui să fie o listă de domenii separate prin virgulă, de exemplu example.com,example.org." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Video Settings" msgstr "Setări video" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "Video player:" msgstr "Video player:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "Afișare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "View %s" msgstr "Vizualizare%s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0 msgid "View Profile" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0 msgid "View Reactions" msgstr "Vizualizare reacții" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0 msgid "View Thread" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" msgstr "Tip vizualizare" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0 msgid "View all activities" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0 msgid "View or join channels" msgstr "Vizualizați sau alăturați-vă canalelor" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form msgid "Voice" msgstr "Voce" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_call_settings msgid "Voice & Video" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_call_settings_action msgid "Voice & Video Settings" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Voice Detection" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0 msgid "Voice Message" msgstr "Mesaj vocal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Voice detection threshold" msgstr "Prag de detectare a vocei" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0 msgid "Voice recording stopped" msgstr "Înregistrarea vocală oprită" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "Voice settings" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume msgid "Volume" msgstr "Volum" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form msgid "Volume per partner" msgstr "Volum pentru partener" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids msgid "Volumes of other partners" msgstr "Volumul altor parteneri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0 msgid "" "Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the " "settings!" msgstr "" "Doriți să vă piperați conversațiile cu GIF-uri? Activați funcția în setări!" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0 #: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "We could not create alias %(alias_name)s because domain " "%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the " "owner document belongs to company %(company_name)s." msgstr "" "Nu am putut crea alias %(alias_name)s deoarece domeniul " "%(alias_domain_name)s aparține companiei %(alias_company_names)s în timp ce " "documentul proprietarului aparține companiei %(company_name)s." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "We could not create alias %(alias_name)s because domain " "%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the " "target document belongs to company %(company_name)s." msgstr "" "Nu am putut crea alias %(alias_name)s deoarece domeniul " "%(alias_domain_name)s aparține companiei %(alias_company_names)s în timp ce " "documentul țintă aparține companiei %(company_name)s." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/models.py:0 msgid "We were not able to fetch value of field '%(field)s'" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "Săptămâni" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Welcome to MyCompany!" msgstr "Bine ai venit la MyCompany!" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0 msgid "" "Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this " "message?" msgstr "" "Ei bine, nimic nu durează o veșnicie, dar ești sigur că vrei să dezlipești " "acest mesaj?" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "What's your name?" msgstr "Cum te cheamă?" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__user_tz msgid "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." msgstr "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0 msgid "" "When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible." msgstr "" "Atunci când selectați atribuirea „Utilizator implicit”, trebuie să " "specificați un responsabil." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for reference and " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" "Daca o copie originala a fiecarui e-mail ar trebui sa fie pastrata pentru " "referinta si atasata fiecarui mesaj procesat. Acest lucru va dubla de obicei" " dimensiunea bazei de date a mesajelor." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" "Daca ar trebui descarcate atasamentele. Daca nu este activat, e-mail-urilor " "primite li se vor indeparta orice atasamente inainte de a fi procesate." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones." msgstr "Daca sa afiseze toti destinatarii sau doar pe cei importanti." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "Write /field to insert dynamic content" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0 msgid "Write Feedback" msgstr "Scrie o observație" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form msgid "Write your message here..." msgstr "Scrie mesajul aici..." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 msgid "Wrong operation name (%s)" msgstr "Nume de operație greșit (%s)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS" msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0 msgid "Yeah, pin it!" msgstr "Da, fixează!" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0 msgid "Yes, remove it please" msgstr "Da, elimină-l te rog" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0 msgid "Yesterday at %(time)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "Yesterday:" msgstr "Ieri:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0 msgid "" "You are about to leave this group conversation and will no longer have " "access to it unless you are invited again. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Sunteți pe cale să părăsiți această conversație de grup și nu veți mai avea " "acces la ea, cu excepția cazului în care veți fi invitați din nou. Sunteți " "sigur că doriți să continuați?" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s." msgstr "Sunteți în canalul %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0 msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"." msgstr "Nu mai urmăriți „%(thread_name)s”." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0 msgid "" "You are not allowed to change the target record of a scheduled message." msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0 msgid "You are not allowed to send this scheduled message" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0 msgid "You are not allowed to upload an attachment here." msgstr "Nu aveți permisiunea de a încărca un atașament aici." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0 msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel." msgstr "Nu aveți voie să încărcați atașamente pe acest canal." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0 msgid "" "You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" msgstr "Sunteți administratorul acestui canal. Esti sigur ca vrei sa pleci?" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "" "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." msgstr "" "Puteți marca orice mesaj ca \"cu stea\" și se afișează în această căsuță " "poștală." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0 msgid "You can not write on %(field_name)s." msgstr "Nu puteți scrie pe %(field_name)s." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0 msgid "You can only chat with existing users." msgstr "Puteți conversa prin chat doar cu utilizatorii existenți." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0 msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." msgstr "Puteți discuta numai cu parteneri care au un utilizator dedicat." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update msgid "You can safely ignore this message" msgstr "Puteți ignora acest mesaj în siguranță" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" "Nu puteți șterge acele grupuri, întrucât grup întregii companii este " "solicitat de alte module." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "" "You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " "address %(alias_name)s." msgstr "" "Nu puteți utiliza altceva decât caractere latine neaccentuate în adresa " "alias %(alias_name)s." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0 msgid "" "You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain " "name %(domain_name)s." msgstr "" "Nu puteți utiliza altceva decât caractere latine neaccentuate în numele de " "domeniu %(domain_name)s." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "You do not have access to" msgstr "Nu aveți acces la" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 msgid "" "You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your " "administrator." msgstr "" "Nu aveți dreptul de a debifa e-mailurile. Vă rugăm să contactați " "administratorul." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "You have been assigned to %s" msgstr "Ați fost alocat la %s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "You have been assigned to the" msgstr "Ați fost alocat la" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_core_public_web_service.js:0 msgid "You have been invited to #%s" msgstr "Ați fost invitat la #%s" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" "Puteți atașa fișiere la acest șablon, pentru a fi anexate tuturor e-mail-" "urilor create din acest șablon" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 msgid "You may not define a template on an abstract model: %s" msgstr "Nu puteți defini un șablon pe un model abstract: %s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0 msgid "" "You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?" msgstr "" "Ești sigur că vrei ca acest mesaj să fie fixat pe %(conversation)s pentru " "totdeauna?" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0 msgid "You unpinned %(conversation_name)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0 msgid "You unpinned your conversation with %(user_name)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0 msgid "You unsubscribed from %s." msgstr "V-ați dezabonat de la %s." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "You've been invited to a chat!" msgstr "Ați fost invitat la o conversație!" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "You've been invited to a meeting!" msgstr "Ați fost invitat la o întâlnire!" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0 msgid "You:" msgstr "Tu:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light msgid "Your" msgstr "A dvs." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "" "Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s." msgstr "" "E-mailul contului dvs. a fost schimbat de la %(old_email)s la %(new_email)s." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Your account login has been updated" msgstr "" "Parola contului dvs. a fost actualizatăDatele de autentificare în contul " "dvs. au fost actualizate" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/res_users.py:0 msgid "Your account password has been updated" msgstr "Parola contului dvs. a fost actualizată" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "Your browser does not support videoconference" msgstr "Browserul dvs. nu suportă videoconferință" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "Your browser does not support voice activation" msgstr "Browserul dvs. nu suportă activarea prin voce" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0 msgid "Your browser does not support webRTC." msgstr "Browserul dvs. nu suportă webRTC." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0 msgid "Your inbox is empty" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0 msgid "Your name" msgstr "Numele dvs." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.js:0 msgid "[%(name)s] (no email address)" msgstr "[%(name)s] (no email address)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "addresses linked to registered partners" msgstr "adresele asociate partenerilor înregistrați" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date msgid "after completion date" msgstr "după data finalizării" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity msgid "after previous activity deadline" msgstr "după terminare activitate anterioară" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "afternoon" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form msgid "alias" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "alias %(name)s: %(error)s" msgstr "alias %(name)s: %(error)s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "attachment(s) of this email." msgstr "atașamentul (atașamentele) acestui e-mail." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "available bitrate:" msgstr "bitrate disponibil:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "back" msgstr "înapoi" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email msgid "" "because you have\n" " contacted it too many times in the last few minutes.\n" "
\n" " Please try again later." msgstr "" "pentru că ați\n" " contactat-o de prea multe ori în \n" "
\n" " Încercați din nou mai târziu." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "by" msgstr "de" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "camera" msgstr "camera" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "" "cannot be processed. This address\n" " is used to collect replies and should not be used to directly contact" msgstr "" "nu pot fi procesate. Această adresă \n" "este utilizată pentru a colecta răspunsuri și nu ar trebui utilizată pentru a contacta direct" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0 msgid "channels" msgstr "canale" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "clock rate:" msgstr "frecvență de ceas:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "codec:" msgstr "codec:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "created this channel." msgstr "a creat acest canal." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "custom" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__days #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days msgid "days" msgstr "zile" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "days overdue:" msgstr "zile cu scadență depășite:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "days:" msgstr "zile:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 msgid "deaf" msgstr "deaf" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0 msgid "default" msgstr "implicit" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__mail_push_device_id msgid "devices" msgstr "dispozitive" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "document" msgstr "document" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "done" msgstr "efectuat" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "down DTLS:" msgstr "jos DTLS:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "down ICE:" msgstr "jos ICE:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\"" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "e.g. \"Discuss proposal\"" msgstr "de exemplu, „Discutați propunerea”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\"" msgstr "ex. ”Treci peste oferta și discută detalii”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "e.g. \"Welcome email\"" msgstr "de exemplu, „E-mail de întâmpinare”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\"" msgstr "" "de exemplu, „Bine ați venit la MyCompany” sau „Mă bucur să vă cunosc, {{ " "object.name }}”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "e.g. \"bounce\"" msgstr "de exemplu, „ salt ”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "e.g. \"catchall\"" msgstr "e.g. \"catchall\"" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "e.g. \"mycompany.com\"" msgstr "e.g. \"mycompany.com\"" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form msgid "e.g. \"notifications\"" msgstr "de exemplu, „notificări”" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152" msgstr "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543" msgstr "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "e.g. Contact" msgstr "de exemplu. Contact" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form msgid "e.g. Discuss Proposal" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "e.g. Discuss proposal" msgstr "de exemplu. Discutați propunerea" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form msgid "e.g. Log a note" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form msgid "e.g. Onboarding" msgstr "ex. Onboarding" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form msgid "e.g. Schedule a meeting" msgstr "de exemplu, Programează o întâlnire" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form msgid "e.g. support" msgstr "e.g. suport" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form msgid "e.g. true.true..f" msgstr "e.g. true.true..f" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template msgid "e.g. user_id" msgstr "de ex. user_id" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\"" msgstr "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\"" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save msgid "e.g: Send order confirmation" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0 msgid "for" msgstr "pentru" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been created from:" msgstr "provine din:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been modified from:" msgstr "a fost modificat din:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned msgid "has just assigned you the following activity:" msgstr "tocmai v-a atribuit următoarea activitate:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter msgid "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering" msgstr "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0 msgid "in a few seconds" msgstr "" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/models.py:0 msgid "incorrectly configured alias" msgstr "alias configurat incorect" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/models.py:0 msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" msgstr "alias configurat incorect (înregistrare de referință necunoscută)" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "invited %s to the channel" msgstr "a invitat %s pe canal" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "joined the channel" msgstr "s-a alăturat canalului" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0 msgid "left the channel" msgstr "a părăsit canalul" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "list" msgstr "listă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0 msgid "list-item" msgstr "element de listă" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 msgid "live" msgstr "live" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "mail_blacklist_removal" msgstr "mail_blacklist_removal" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 msgid "media player Error" msgstr "eroare media player" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "microphone" msgstr "microfon" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "model %s does not accept document creation" msgstr "modelul %s nu acceptă crearea documentelor" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "monday" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__months #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months msgid "months" msgstr "luni" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0 msgid "morning" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0 msgid "ms" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 msgid "muted" msgstr "în mod silențios" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "new" msgstr "nou" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0 msgid "no connection" msgstr "nu există conexiune" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0 msgid "now" msgstr "acum" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form msgid "on" msgstr "pe" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0 msgid "on:" msgstr "pe:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0 msgid "or" msgstr "sau" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0 msgid "or press %(send_keybind)s" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0 msgid "other members." msgstr "alți membri." #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0 msgid "props.action.title" msgstr "" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0 msgid "raising hand" msgstr "mână ridicată" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " "creation" msgstr "" "răspunde la documentul lipsă (%(model)s, %(thread)s), revine la crearea " "documentului" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "" "reply to model %s that does not accept document update, fall back on " "document creation" msgstr "" "răspundeți la un model %s care nu acceptă actualizarea documentului, " "reveniți la crearea documentelor" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/models.py:0 msgid "restricted to followers" msgstr "limitat la adepți" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/models.py:0 msgid "restricted to known authors" msgstr "limitat la autori cunoscuți" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0 msgid "results out of" msgstr "rezultate din" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "screen" msgstr "ecran" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "some specific addresses" msgstr "câteva adrese specifice" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun msgid "stun:" msgstr "stun:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "target model unspecified" msgstr "model țintă nespecificat" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall msgid "team." msgstr "echipa." #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "template" msgstr "șablon" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn msgid "turn:" msgstr "întoarce:" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "unknown target model %s" msgstr "modelul țintă necunoscut %s" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "up DTLS:" msgstr "up DTLS:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0 msgid "up ICE:" msgstr "up ICE:" #. module: mail #. odoo-javascript #: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0 msgid "users" msgstr "utilizatori" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 msgid "view" msgstr "vizualizare" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket msgid "websocket message handling" msgstr "gestionarea mesajelor websocket" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks msgid "weeks" msgstr "săptămâni" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 msgid "your alias" msgstr "aliasul dvs" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form msgid "{{ object.partner_id.lang }}" msgstr "{{ object.partner_id.lang }}" #. module: mail #. odoo-python #: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0 msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”" msgstr "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"