# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Tana Chan, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2025\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched msgid " Data Fetched" msgstr " ดึงข้อมูล" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records msgid "(ID:" msgstr "(ID:" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_7eleven msgid "7Eleven" msgstr "7Eleven" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0 msgid "" "

Please make a payment to:

" msgstr "" "

กรุณาชำระเงินไปที่:

" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "" " These properties are set to\n" " match the behavior of providers and that of their integration with\n" " Odoo regarding this payment method. Any change may result in errors\n" " and should be tested on a test database first." msgstr "" " คุณสมบัติเหล่านี้ได้รับการตั้งค่า\n" " ให้ตรงกับพฤติกรรมของผู้ให้บริการและการบูรณาการกับ Odoo \n" " เกี่ยวกับวิธีการชำระเงินนี้ การเปลี่ยนแปลงใดๆ อาจส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาด \n" " และควรได้รับการทดสอบกับฐานข้อมูลทดสอบก่อน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb msgid "" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method msgid " Configure a payment provider" msgstr " กำหนดค่าผู้ให้บริการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "" "\n" " Enable Payment Methods" msgstr "" "\n" " เปิดใช้งานวิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form msgid "Save my payment details" msgstr "บันทึกรายละเอียดการชำระเงินของฉัน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Unpublished" msgstr "ไม่ได้เผยแพร่" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Published" msgstr "เผยแพร่แล้ว" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard msgid "Saved Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงินที่บันทึกไว้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "" "\n" " All countries are supported.\n" " " msgstr "" "\n" " รองรับทุกประเทศ\n" " " #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "" "\n" " All currencies are supported.\n" " " msgstr "" "\n" " รองรับทุกสกุลเงิน\n" " " #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form msgid " Secured by" msgstr " รับความปลอดภัยจาก" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid " Show availability report" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid " Payment Methods" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid " Payment Providers" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid "No payment method available" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form msgid "" "Warning! There is a partial capture pending. Please wait a\n" " moment for it to be processed. Check your payment provider configuration if\n" " the capture is still pending after a few minutes." msgstr "" "คำเตือน! มีการจับภาพบางส่วนที่รอดำเนินการ กรุณารอสักครู่\n" " เพื่อดำเนินการ ตรวจสอบการกำหนดค่าผู้ให้บริการชำระเงินของคุณว่าการจับภาพยังคง\n" " ค้างอยู่หลังจากผ่านไปไม่กี่นาทีหรือไม่" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form msgid "" "Warning! You can not capture a negative amount nor more\n" " than" msgstr "" "คำเตือน! คุณไม่สามารถจับยอดติดลบได้ไม่เกิน\n" " " #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "" "Warning Creating a payment provider from the CREATE button is not supported.\n" " Please use the Duplicate action instead." msgstr "" "คำเตือน ไม่รองรับการสร้างผู้ให้บริการชำระเงินจากปุ่มสร้าง \n" " โปรดใช้การดำเนินการซ้ำแทน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "" "Warning Make sure you are logged in as the\n" " correct partner before making this payment." msgstr "" "คำเตือน ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเข้าสู่ระบบใน\n" " ฐานะพาร์ทเนอร์ที่ถูกต้องก่อนที่จะทำการชำระเงินนี้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Warning The currency is missing or incorrect." msgstr "คำเตือนสกุลเงินหายไปหรือไม่ถูกต้อง" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "Warning You must be logged in to pay." msgstr "คำเตือน คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อชำระเงิน" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created " "soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)." msgstr "" "ส่งคำขอคืนเงินจำนวน %(amount)s แล้ว การชำระเงินจะถูกสร้างขึ้นเร็วๆ นี้ " "การอ้างอิงธุรกรรมการคืนเงิน: %(ref)s (%(provider_name)s)" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)." msgstr "" "การทำธุรกรรมที่มีอ้างอิง %(ref)s ได้ถูกเริ่มต้นแล้ว (%(provider_name)s)" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new " "payment method (%(provider_name)s)" msgstr "" "การทำธุรกรรมที่มีอ้างอิง %(ref)s " "ได้ถูกเริ่มต้นขึ้นเพื่อบันทึกวิธีการชำระเงินใหม่ (%(provider_name)s)" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment " "method %(token)s (%(provider_name)s)." msgstr "" "การทำธุรกรรมด้วยอ้างอิง %(ref)s ได้ถูกเริ่มต้นขึ้นโดยใช้วิธีการชำระเงิน " "%(token)s (%(provider_name)s)" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_ach_direct_debit msgid "ACH Direct Debit" msgstr "ACH Direct Debit" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid "ACTIVATE STRIPE" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0 msgid "Account" msgstr "บัญชี" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number msgid "Account Number" msgstr "หมายเลขบัญชี" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban msgid "Activate" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: payment #: model:ir.actions.server,name:payment.action_activate_stripe msgid "Activate Stripe" msgstr "เปิดใช้งาน Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__active #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_affirm msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay_riverty msgid "AfterPay" msgstr "AfterPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_afterpay msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_akulaku msgid "Akulaku PayLater" msgstr "Akulaku PayLater" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_hk msgid "AliPayHK" msgstr "AliPayHK" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay msgid "Alipay" msgstr "Alipay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_alipay_plus msgid "Alipay+" msgstr "Alipay+" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout msgid "Allow Express Checkout" msgstr "อนุญาตให้ชำระเงินด่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization msgid "Allow Saving Payment Methods" msgstr "อนุญาตให้บันทึกวิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_alma msgid "Alma" msgstr "Alma" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__captured_amount msgid "Already Captured" msgstr "จับภาพแล้ว" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__voided_amount msgid "Already Voided" msgstr "ยกเลิกแล้ว" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_amazon_pay msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps msgid "Amazon Payment Services" msgstr "บริการชำระเงินของ Amazon" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_amex msgid "American Express" msgstr "American Express" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status msgid "Amount" msgstr "จำนวน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max msgid "Amount Max" msgstr "จำนวนเงินสูงสุด" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__amount_to_capture msgid "Amount To Capture" msgstr "จำนวนเงินที่จะรับ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "An error occurred during the processing of your payment." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการประมวลผลการชำระเงินของคุณ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "An error occurred while saving your payment method." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form msgid "Apply" msgstr "นำไปใช้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search msgid "Archived" msgstr "เก็บถาวรแล้ว" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0 msgid "Are you sure you want to delete this payment method?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบวิธีการชำระเงินนี้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "" "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " "be undone." msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกธุรกรรมที่ได้รับอนุญาต? " "การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_argencard msgid "Argencard" msgstr "Argencard" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay msgid "Asiapay" msgstr "Asiapay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_atome msgid "Atome" msgstr "Atome" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg msgid "Authorize Message" msgstr "อนุญาตข้อความ" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize msgid "Authorize.net" msgstr "Authorize.net" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized msgid "Authorized" msgstr "ได้รับอนุญาต" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__authorized_amount msgid "Authorized Amount" msgstr "จำนวนเงินที่ได้รับอนุญาต" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Availability" msgstr "ความพร้อม" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report msgid "Availability report" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search msgid "Available methods" msgstr "วิธีการที่มีอยู่" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_axis msgid "Axis" msgstr "แกน" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bacs_direct_debit msgid "BACS Direct Debit" msgstr "BACS Direct Debit" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancomat_pay msgid "BANCOMAT Pay" msgstr "BANCOMAT Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_bca msgid "BCA" msgstr "BCA" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_becs_direct_debit msgid "BECS Direct Debit" msgstr "BECS Direct Debit" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_blik msgid "BLIK" msgstr "BLIK" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_brankas msgid "BRANKAS" msgstr "BRANKAS" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bri msgid "BRI" msgstr "BRI" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancnet msgid "BancNet" msgstr "BancNet" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_banco_de_bogota msgid "Banco de Bogota" msgstr "Banco de Bogota" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancolombia msgid "Bancolombia" msgstr "Bancolombia" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bancontact msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bangkok_bank msgid "Bangkok Bank" msgstr "ธนาคารกรุงเทพ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0 msgid "Bank" msgstr "ธนาคาร" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_account msgid "Bank Account" msgstr "บัญชีธนาคาร" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name msgid "Bank Name" msgstr "ชื่อธนาคาร" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bni msgid "Bank Negara Indonesia" msgstr "Bank Negara Indonesia" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_permata msgid "Bank Permata" msgstr "Bank Permata" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bsi msgid "Bank Syariah Indonesia" msgstr "Bank Syariah Indonesia" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_transfer msgid "Bank Transfer" msgstr "โอนเงินผ่านธนาคาร" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_of_ayudhya msgid "Bank of Ayudhya" msgstr "Bank of Ayudhya" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bpi msgid "Bank of the Philippine Islands" msgstr "Bank of the Philippine Islands" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bank_reference msgid "Bank reference" msgstr "Bank reference" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_belfius msgid "Belfius" msgstr "Belfius" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_benefit msgid "Benefit" msgstr "สิทธิประโยชน์" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bharatqr msgid "BharatQR" msgstr "BharatQR" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_billease msgid "BillEase" msgstr "BillEase" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_billink msgid "Billink" msgstr "Billink" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_bizum msgid "Bizum" msgstr "Bizum" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_boleto msgid "Boleto" msgstr "Boleto" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_boost msgid "Boost" msgstr "Boost" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__brand_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "Brands" msgstr "แบรนด์" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo msgid "Buckaroo" msgstr "Buckaroo" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cimb_niaga msgid "CIMB Niaga" msgstr "CIMB Niaga" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cmr msgid "CMR" msgstr "CMR" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cabal msgid "Cabal" msgstr "Cabal" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_caixa msgid "Caixa" msgstr "Caixa" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel msgid "Canceled" msgstr "ถูกยกเลิก" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg msgid "Cancelled Message" msgstr "ข้อความที่ยกเลิก" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0 msgid "Cannot delete payment method" msgstr "ไม่สามารถลบวิธีการชำระเงินได้" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0 msgid "Cannot save payment method" msgstr "ไม่สามารถบันทึกวิธีการชำระเงินได้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form msgid "Capture" msgstr "การตัดวงเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually msgid "Capture Amount Manually" msgstr "การตัดจำนวนเงินด้วยตนเอง" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Capture Transaction" msgstr "จับการทำธุรกรรม" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually msgid "" "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n" "Use this if you want to charge your customers cards only when\n" "you are sure you can ship the goods to them." msgstr "" "เก็บเงินจาก Odoo เมื่อการส่งมอบเสร็จสิ้น\n" "ใช้สิ่งนี้หากคุณต้องการเรียกเก็บเงินจากบัตรของลูกค้าของคุณเฉพาะเมื่อ\n" "คุณแน่ใจว่าคุณสามารถจัดส่งสินค้าให้พวกเขาได้เท่านั้น" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_card msgid "Card" msgstr "การ์ด" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_carnet msgid "Carnet" msgstr "Carnet" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cartes_bancaires msgid "Cartes Bancaires" msgstr "Cartes Bancaires" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cash_app_pay msgid "Cash App Pay" msgstr "Cash App Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cashalo msgid "Cashalo" msgstr "Cashalo" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cebuana msgid "Cebuana" msgstr "Cebuana" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cencosud msgid "Cencosud" msgstr "Cencosud" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids msgid "Child Transactions" msgstr "ธุรกรรมย่อย" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Child transactions" msgstr "ธุรกรรมย่อย" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form msgid "Choose a payment method" msgstr "เลือกวิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form msgid "Choose another method " msgstr "เลือกวิธีอื่น " #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cirrus msgid "Cirrus" msgstr "Cirrus" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "City" msgstr "เมือง" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_clearpay msgid "Clearpay" msgstr "Clearpay" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form msgid "Close" msgstr "ปิด" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__code #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code msgid "Code" msgstr "โค้ด" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_codensa msgid "Codensa" msgstr "Codensa" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color msgid "Color" msgstr "สี" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_company msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0 msgid "Confirm Deletion" msgstr "ยืนยันการลบ" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done msgid "Confirmed" msgstr "ยืนยันแล้ว" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "ติดต่อ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordial msgid "Cordial" msgstr "Cordial" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cordobesa msgid "Cordobesa" msgstr "Cordobesa" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id msgid "Corresponding Module" msgstr "โมดูลที่สอดคล้องกัน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_country_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids msgid "Countries" msgstr "ประเทศ" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize msgid "Create Token" msgstr "สร้างโทเค็น" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider msgid "Create a new payment provider" msgstr "สร้างผู้ให้บริการชำระเงินใหม่" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden." msgstr "การสร้างธุรกรรมจากโทเค็นที่เก็บถาวรเป็นสิ่งต้องห้าม" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Credentials" msgstr "ข้อมูลประจำตัว" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe msgid "Credit & Debit card (via Stripe)" msgstr "บัตรเครดิตและเดบิต (ผ่าน Stripe)" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_credit msgid "Credit Payment" msgstr "Credit Payment" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_currency_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_currency_ids msgid "Currencies" msgstr "สกุลเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual msgid "Custom payment instructions" msgstr "คำแนะนำการชำระเงินที่กำหนดเอง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id msgid "Customer" msgstr "ลูกค้า" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_dana msgid "Dana" msgstr "Dana" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_dankort msgid "Dankort" msgstr "Dankort" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_davivienda msgid "Davivienda" msgstr "Davivienda" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence msgid "Define the display order" msgstr "กำหนดลำดับการแสดง" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo msgid "Demo" msgstr "สาธิต" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_diners msgid "Diners Club International" msgstr "Diners Club International" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_discover msgid "Discover" msgstr "ค้นพบ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_dolfin msgid "Dolfin" msgstr "Dolfin" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status msgid "Don't hesitate to contact us if you don't receive it." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg msgid "Done Message" msgstr "ข้อความเสร็จสิ้น" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft msgid "Draft" msgstr "ร่าง" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_duitnow msgid "DuitNow" msgstr "DuitNow" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_emi_india msgid "EMI" msgstr "EMI" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_eps msgid "EPS" msgstr "EPS" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_elo msgid "Elo" msgstr "Elo" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form msgid "Email" msgstr "อีเมล" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งานแล้ว" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban msgid "Enterprise" msgstr "องค์กร" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "Error: %s" msgstr "ข้อผิดพลาด: %s" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_express_checkout #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout msgid "Express Checkout" msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id msgid "Express Checkout Form Template" msgstr "เทมเพลตแบบฟอร์มการชำระเงินด่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_express_checkout msgid "" "Express checkout allows customers to pay faster by using a payment method " "that provides all required billing and shipping information, thus allowing " "to skip the checkout process." msgstr "" "การชำระเงินด่วนช่วยให้ลูกค้าชำระเงินได้เร็วขึ้นโดยใช้วิธีการชำระเงินที่ให้ข้อมูลการเรียกเก็บเงินและการจัดส่งที่จำเป็นทั้งหมด" " จึงสามารถข้ามขั้นตอนการชำระเงินได้" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_fps msgid "FPS" msgstr "FPS" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_fpx msgid "FPX" msgstr "FPX" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_floa_bank msgid "Floa Bank" msgstr "Floa Bank" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave msgid "Flutterwave" msgstr "Flutterwave" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_frafinance msgid "Frafinance" msgstr "Frafinance" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__partial #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial msgid "Full & Partial" msgstr "เต็มและบางส่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__full_only #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__full_only #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only msgid "Full Only" msgstr "เต็มรูปแบบเท่านั้น" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_gcash msgid "GCash" msgstr "GCash" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form msgid "Generate Payment Link" msgstr "สร้างลิงค์การชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" msgstr "สร้างลิงก์การชำระเงินสำหรับการขาย" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form msgid "Generate and Copy Payment Link" msgstr "สร้างและคัดลอกลิงค์การชำระเงิน" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_giropay msgid "Giropay" msgstr "Giropay" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "Go to my Account " msgstr "ไปที่บัญชีของฉัน " #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_gopay msgid "GoPay" msgstr "GoPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_gsb msgid "Government Savings Bank" msgstr "Government Savings Bank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_grabpay msgid "GrabPay" msgstr "GrabPay" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search msgid "Group By" msgstr "กลุ่มโดย" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_hd msgid "HD Bank" msgstr "HD Bank" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "การกำหนด HTTP" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_draft_children msgid "Has Draft Children" msgstr "มีการร่างย่อย" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_remaining_amount msgid "Has Remaining Amount" msgstr "มีจำนวนคงเหลือ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed msgid "Has the payment been post-processed" msgstr "มีการชำระเงินภายหลังการประมวลผลหรือไม่" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg msgid "Help Message" msgstr "ข้อความช่วยเหลือ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_hipercard msgid "Hipercard" msgstr "Hipercard" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_hoolah msgid "Hoolah" msgstr "Hoolah" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form msgid "How to configure your PayPal account" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_humm msgid "Humm" msgstr "Humm" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid "" "If you believe that it is an error, please contact the website " "administrator." msgstr "หากคุณคิดว่าเกิดข้อผิดพลาด โปรดติดต่อผู้ดูแลเว็บไซต์" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128 msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state msgid "" "In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n" "This mode is advised when setting up the provider." msgstr "" "ในโหมดทดสอบ การชำระเงินปลอมจะถูกประมวลผลผ่านอินเทอร์เฟซการชำระเงินทดสอบ\n" "แนะนำให้ใช้โหมดนี้เมื่อตั้งค่าผู้ให้บริการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id msgid "Inline Form Template" msgstr "เทมเพลตฟอร์มอินไลน์" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state msgid "Installation State" msgstr "สถานะการติดตั้ง" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search msgid "Installed" msgstr "ติดตั้งแล้ว" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__is_amount_to_capture_valid msgid "Is Amount To Capture Valid" msgstr "เป็นจำนวนเงินที่จะตัดได้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed msgid "Is Post-processed" msgstr "เป็นขั้นตอนหลังการประมวลผล" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__is_primary msgid "Is Primary Payment Method" msgstr "เป็นวิธีการชำระเงินหลัก" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_country__is_stripe_supported_country msgid "Is Stripe Supported Country" msgstr "เป็นประเทศที่รองรับ Stripe" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0 msgid "It is currently linked to the following documents:" msgstr "ขณะนี้มีการเชื่อมโยงกับเอกสารดังต่อไปนี้:" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_jcb msgid "JCB" msgstr "JCB" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_jeniuspay msgid "JeniusPay" msgstr "JeniusPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_jkopay msgid "Jkopay" msgstr "Jkopay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_kbc_cbc msgid "KBC/CBC" msgstr "KBC/CBC" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_knet msgid "KNET" msgstr "KNET" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_kakaopay msgid "KakaoPay" msgstr "KakaoPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_kasikorn_bank msgid "Kasikorn Bank" msgstr "Kasikorn Bank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna msgid "Klarna" msgstr "Klarna" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_paynow msgid "Klarna - Pay Now" msgstr "Klarna - Pay Now" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_klarna_pay_over_time msgid "Klarna - Pay over time" msgstr "Klarna - Pay over time" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_kredivo msgid "Kredivo" msgstr "Kredivo" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_krungthai_bank msgid "KrungThai Bank" msgstr "KrungThai Bank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_linepay msgid "LINE Pay" msgstr "LINE Pay" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route msgid "Landing Route" msgstr "เส้นทางการลง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang msgid "Language" msgstr "ภาษา" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change msgid "Last State Change Date" msgstr "วันที่เปลี่ยนสถานะล่าสุด" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: payment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Let's do it" msgstr "ลุยกันเลย" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_lider msgid "Lider" msgstr "Lider" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_linkaja msgid "LinkAja" msgstr "LinkAja" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_lydia msgid "Lydia" msgstr "Lydia" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_lyfpay msgid "LyfPay" msgstr "LyfPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mpesa msgid "M-Pesa" msgstr "M-Pesa" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mbway msgid "MB WAY" msgstr "MB WAY" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mada msgid "Mada" msgstr "Mada" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_maestro msgid "Maestro" msgstr "Maestro" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_magna msgid "Magna" msgstr "Magna" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "Making a request to the provider is not possible because the provider is " "disabled." msgstr "ไม่สามารถส่งคำขอไปยังผู้ให้บริการได้เนื่องจากผู้ให้บริการถูกปิดใช้งาน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment msgid "Manage your payment methods" msgstr "จัดการวิธีการชำระเงินของคุณ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mandiri msgid "Mandiri" msgstr "Mandiri" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual msgid "Manual" msgstr "ด้วยตัวเอง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture msgid "Manual Capture Supported" msgstr "รองรับการตัดวงเงินด้วยตนเอง" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mastercard msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount msgid "Maximum Amount" msgstr "จำนวนสูงสุด" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__available_amount msgid "Maximum Capture Allowed" msgstr "อนุญาตให้ตัดวงเงินสูงสุด" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_maya msgid "Maya" msgstr "Maya" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_maybank msgid "Maybank" msgstr "Maybank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_meeza msgid "Meeza" msgstr "Meeza" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mercado_livre msgid "Mercado Livre" msgstr "Mercado Livre" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name msgid "Method" msgstr "วิธีการ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_momo msgid "MoMo" msgstr "MoMo" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_money msgid "Mobile money" msgstr "Mobile money" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mobile_pay msgid "MobilePay" msgstr "MobilePay" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_multibanco msgid "Multibanco" msgstr "Multibanco" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_mybank msgid "MyBank" msgstr "MyBank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_naps msgid "NAPS" msgstr "NAPS" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__name #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_napas_card msgid "Napas Card" msgstr "Napas Card" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_naranja msgid "Naranja" msgstr "Naranja" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_nativa msgid "Nativa" msgstr "Nativa" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_naver_pay msgid "Naver Pay" msgstr "Naver Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_netbanking msgid "Netbanking" msgstr "Netbanking" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none msgid "No Provider Set" msgstr "ไม่มีการตั้งค่าผู้ให้บริการ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0 msgid "" "No manual payment method could be found for this company. Please create one " "from the Payment Provider menu." msgstr "" "ไม่พบวิธีการชำระเงินด้วยตนเองสำหรับบริษัทนี้ " "โปรดสร้างหนึ่งรายการจากเมนูผู้ให้บริการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method msgid "No payment methods found for your payment providers." msgstr "ไม่พบวิธีการชำระเงินสำหรับผู้ให้บริการชำระเงินของคุณ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid "No payment providers are configured." msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_token.py:0 msgid "No token can be assigned to the public partner." msgstr "ไม่สามารถกำหนดโทเค็นให้กับพาร์ทเนอร์สาธารณะได้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.no_pms_available_warning msgid "None is configured for:" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_ovo msgid "OVO" msgstr "OVO" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_oca msgid "Oca" msgstr "Oca" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_octopus msgid "Octopus" msgstr "Octopus" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy msgid "Odoo Enterprise Module" msgstr "Odoo สำหรับองค์กร" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline msgid "Offline payment by token" msgstr "ชำระเงินออฟไลน์ด้วยโทเค็น" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_omannet msgid "OmanNet" msgstr "OmanNet" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "ขั้นตอนการเริ่มใช้งาน" #. module: payment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Onboarding Step Image" msgstr "รูปภาพขั้นตอนการเริ่มใช้งาน" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_czech_republic msgid "Online Banking Czech Republic" msgstr "Online Banking Czech Republic" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_india msgid "Online Banking India" msgstr "Online Banking India" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_slovakia msgid "Online Banking Slovakia" msgstr "Online Banking Slovakia" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_online_banking_thailand msgid "Online Banking Thailand" msgstr "Online Banking Thailand" #. module: payment #: model:onboarding.onboarding.step,title:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Online Payments" msgstr "การชำระเงินออนไลน์" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct msgid "Online direct payment" msgstr "ชำระเงินโดยตรงออนไลน์" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token msgid "Online payment by token" msgstr "ชำระเงินออนไลน์ด้วยโทเค็น" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect msgid "Online payment with redirection" msgstr "การชำระเงินออนไลน์พร้อมการเปลี่ยนเส้นทาง" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0 msgid "Only administrators can access this data." msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถเข้าถึงข้อมูลนี้ได้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "Only authorized transactions can be voided." msgstr "เฉพาะธุรกรรมที่ได้รับอนุญาตเท่านั้นที่สามารถถือเป็นโมฆะได้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "Only confirmed transactions can be refunded." msgstr "เฉพาะธุรกรรมที่ยืนยันแล้วเท่านั้นที่สามารถขอคืนเงินได้" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_open_banking msgid "Open banking" msgstr "Open banking" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation msgid "Operation" msgstr "ปฏิบัติการ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_method.py:0 msgid "Operation not supported." msgstr "ไม่รองรับการดำเนินการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other msgid "Other" msgstr "อื่น ๆ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form msgid "Other payment methods" msgstr "วิธีการชำระเงินอื่น" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_p24 msgid "P24" msgstr "P24" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_poli msgid "POLi" msgstr "POLi" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_pps msgid "PPS" msgstr "PPS" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_pse msgid "PSE" msgstr "PSE" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_pace msgid "Pace." msgstr "Pace." #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__partial msgid "Partial" msgstr "บางส่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "ชื่อคู่ค้า" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form msgid "Pay" msgstr "จ่าย" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylater_india msgid "Pay Later" msgstr "Pay Later" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_easy msgid "Pay-easy" msgstr "Pay-easy" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paybright msgid "PayBright" msgstr "PayBright" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_pay_id msgid "PayID" msgstr "PayID" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_payme msgid "PayMe" msgstr "PayMe" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paynow msgid "PayNow" msgstr "PayNow" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypay msgid "PayPay" msgstr "PayPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paysafecard msgid "PaySafeCard" msgstr "PaySafeCard" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_payu msgid "PayU" msgstr "PayU" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paylib msgid "Paylib" msgstr "Paylib" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_capture_wizard msgid "Payment Capture Wizard" msgstr "ตัวช่วยสร้างการตัดวงเงินการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details msgid "Payment Details" msgstr "รายละเอียดการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Payment Followup" msgstr "ติดตามการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Payment Form" msgstr "แบบฟอร์มการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form msgid "Payment Info" msgstr "ข้อมูลการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg msgid "Payment Instructions" msgstr "คำแนะนำการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link msgid "Payment Link" msgstr "ลิงค์การชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "Payment Method" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_code #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_code msgid "Payment Method Code" msgstr "รหัสวิธีการชำระเงิน" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider msgid "Payment Provider" msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list msgid "Payment Providers" msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id msgid "Payment Token" msgstr "โทเค็นการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count msgid "Payment Token Count" msgstr "จำนวนโทเค็นการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search msgid "Payment Tokens" msgstr "โทเค็นการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "ธุรกรรมสำหรับการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "ธุรกรรมการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token msgid "Payment Transactions Linked To Token" msgstr "ธุรกรรมการชำระเงินที่เชื่อมโยงกับโทเค็น" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_token.py:0 msgid "Payment details saved on %(date)s" msgstr "รายละเอียดการชำระเงินบันทึกไว้เมื่อ %(date)s" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_unknown msgid "Payment method" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment msgid "Payment methods" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0 msgid "Payment processing failed" msgstr "การประมวลผลการชำระเงินล้มเหลว" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Payment provider" msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard msgid "Payment provider onboarding wizard" msgstr "ตัวช่วยสร้างการเริ่มต้นใช้งานผู้ให้บริการการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report msgid "Payment providers" msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server msgid "Payment: Post-process transactions" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form msgid "Payments" msgstr "การชำระเงิน" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paypal msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytm msgid "Paytm" msgstr "Paytm" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_paytrail msgid "Paytrail" msgstr "Paytrail" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending msgid "Pending" msgstr "รอดำเนินการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg msgid "Pending Message" msgstr "ข้อความอยู่ระหว่างดำเนินการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_pix msgid "Pix" msgstr "Pix" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_method.py:0 msgid "Please make sure that %(payment_method)s is supported by %(provider)s." msgstr "" "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า %(payment_method)s ได้รับการรับรองโดย%(provider)s." #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "Please set a positive amount." msgstr "โปรดกำหนดจำนวนที่เป็นบวก" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "Please set an amount lower than %s." msgstr "กรุณากำหนดจำนวนเงินให้ต่ำกว่า %s" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning msgid "Please switch to company" msgstr "กรุณาเปลี่ยนบริษัท" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "Please wait..." msgstr "" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_post_finance msgid "PostFinance Pay" msgstr "PostFinance Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_poste_pay msgid "PostePay" msgstr "PostePay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_presto msgid "Presto" msgstr "Presto" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id msgid "Primary Payment Method" msgstr "วิธีการชำระเงินหลัก" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm msgid "Processed by" msgstr "ดำเนินการโดย" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_promptpay msgid "Prompt Pay" msgstr "Prompt Pay" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code msgid "Provider Code" msgstr "รหัสผู้ให้บริการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference msgid "Provider Reference" msgstr "การอ้างอิงผู้ให้บริการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__provider_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "Providers" msgstr "ผู้ให้บริการ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban msgid "Published" msgstr "เผยแพร่แล้ว" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_qris msgid "QRIS" msgstr "QRIS" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_rabbit_line_pay msgid "Rabbit LINE Pay" msgstr "Rabbit LINE Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_ratepay msgid "Ratepay" msgstr "Ratepay" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records msgid "Reason:" msgstr "เหตุผล:" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "Reason: %s" msgstr "เหตุผล: %s" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id msgid "Redirect Form Template" msgstr "เทมเพลตแบบฟอร์มการเปลี่ยนเส้นทาง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status msgid "Reference" msgstr "การอ้างอิง" #. module: payment #: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq msgid "Reference must be unique!" msgstr "การอ้างอิงต้องไม่ซ้ำกัน!" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_refund #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund msgid "Refund" msgstr "คืนเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_refund #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__support_refund msgid "" "Refund is a feature allowing to refund customers directly from the payment " "in Odoo." msgstr "" "การคืนเงินเป็นฟีเจอร์ที่ช่วยให้คืนเงินให้กับลูกค้าได้โดยตรงจากการชำระเงินใน " "Odoo" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Refunds" msgstr "การคืนเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count msgid "Refunds Count" msgstr "จำนวนการคืนเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "รหัสเอกสารที่เกี่ยวข้อง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "รูปแบบเอกสารที่เกี่ยวข้อง" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_revolut_pay msgid "Revolut Pay" msgstr "Revolut Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_rupay msgid "RuPay" msgstr "RuPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_sepa_direct_debit #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "เดบิต" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_samsung_pay msgid "Samsung Pay" msgstr "Samsung Pay" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form msgid "Save" msgstr "บันทึก" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "Saving your payment method." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "Select countries. Leave empty to allow any." msgstr "เลือกประเทศ เว้นว่างไว้เพื่ออนุญาตรายการใดก็ได้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere." msgstr "เลือกประเทศ เว้นว่างไว้เพื่อให้สามารถใช้ได้ทุกที่" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Select currencies. Leave empty not to restrict any." msgstr "เลือกสกุลเงิน เว้นว่างไว้เพื่อไม่จำกัดสกุลเงินใดๆ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "Select currencies. Leave empty to allow any." msgstr "เลือกสกุลเงิน เว้นว่างไว้เพื่ออนุญาตรายการใดก็ได้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method msgid "Selected onboarding payment method" msgstr "วิธีการชำระเงินการเริ่มต้นใช้งานที่เลือก" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopback msgid "ShopBack" msgstr "ShopBack" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopeepay msgid "ShopeePay" msgstr "ShopeePay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_shopping msgid "Shopping Card" msgstr "Shopping Card" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_scb msgid "Siam Commerical Bank" msgstr "Siam Commerical Bank" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "Skip " msgstr "" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_sofort msgid "Sofort" msgstr "Sofort" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0 msgid "" "Some of the transactions you intend to capture can only be captured in full." " Handle the transactions individually to capture a partial amount." msgstr "" "ธุรกรรมบางรายการที่คุณตั้งใจจะบันทึกสามารถบันทึกได้ทั้งหมดเท่านั้น " "จัดการธุรกรรมทีละรายการเพื่อบันทึกจำนวนเงินบางส่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id msgid "Source Transaction" msgstr "ธุรกรรมแหล่งที่มา" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "State" msgstr "รัฐ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. module: payment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Step Completed!" msgstr "ขั้นตอนเสร็จสมบูรณ์!" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture msgid "Support Partial Capture" msgstr "รองรับการตัดวงเงินบางส่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_method_ids msgid "Supported Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงินที่รองรับ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form msgid "Supported by" msgstr "สนับสนุนโดย" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.availability_report_records msgid "Supported providers:" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_swish msgid "Swish" msgstr "Swish" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_tenpay msgid "TENPAY" msgstr "TENPAY" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_ttb msgid "TTB" msgstr "TTB" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_tmb msgid "Tamilnad Mercantile Bank Limited" msgstr "Tamilnad Mercantile Bank Limited" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_tarjeta_mercadopago msgid "Tarjeta MercadoPago" msgstr "Tarjeta MercadoPago" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_techcom msgid "Techcombank" msgstr "Techcombank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_tendopay msgid "TendoPay" msgstr "TendoPay" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form msgid "Test Mode" msgstr "ทดสอบโหมด" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "Thank you!" msgstr "ขอบคุณ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/controllers/portal.py:0 msgid "The access token is invalid." msgstr "โทเค็นการเข้าถึงไม่ถูกต้อง" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0 msgid "The amount to capture must be positive and cannot be superior to %s." msgstr "จำนวนที่จะตัดวงเงินต้องเป็นจำนวนบวกและไม่สามารถมากกว่า %s ได้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image_payment_form msgid "The base image used for this payment method; in a 64x64 px format." msgstr "รูปภาพพื้นฐานที่ใช้สำหรับวิธีการชำระเงินนี้ ในรูปแบบ 64x64 พิกเซล" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__brand_ids msgid "" "The brands of the payment methods that will be displayed on the payment " "form." msgstr "แบรนด์ของวิธีการชำระเงินที่จะแสดงในแบบฟอร์มการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids msgid "The child transactions of the transaction." msgstr "ธุรกรรมย่อยของธุรกรรม" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details msgid "The clear part of the payment method's payment details." msgstr "ส่วนที่ชัดเจนของรายละเอียดการชำระเงินของวิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color msgid "The color of the card in kanban view" msgstr "สีของการ์ดในมุมมองคัมบัง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message msgid "The complementary information message about the state" msgstr "ข้อความข้อมูลเสริมเกี่ยวกับสถานะ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids msgid "" "The countries in which this payment provider is available. Leave blank to " "make it available in all countries." msgstr "" "ประเทศที่ผู้ให้บริการชำระเงินรายนี้ให้บริการ " "เว้นว่างไว้เพื่อให้สามารถใช้ได้ในทุกประเทศ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_currency_ids msgid "" "The currencies available with this payment provider. Leave empty not to " "restrict any." msgstr "" "สกุลเงินที่สามารถใช้ได้กับผู้ให้บริการชำระเงินรายนี้ " "เว้นว่างไว้เพื่อไม่จำกัด" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 msgid "The following fields must be filled: %s" msgstr "ต้องกรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้: %s" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/controllers/portal.py:0 msgid "The following kwargs are not whitelisted: %s" msgstr "kwargs ต่อไปนี้ไม่อยู่ในรายการที่อนุญาตพิเศษ: %s" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference msgid "The internal reference of the transaction" msgstr "การอ้างอิงภายในของธุรกรรม" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_country_ids msgid "" "The list of countries in which this payment method can be used (if the " "provider allows it). In other countries, this payment method is not " "available to customers." msgstr "" "รายชื่อประเทศที่ใช้วิธีการชำระเงินนี้ได้ (หากผู้ให้บริการอนุญาต) " "ในประเทศอื่น วิธีการชำระเงินนี้ไม่พร้อมให้บริการแก่ลูกค้า" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_currency_ids msgid "" "The list of currencies for that are supported by this payment method (if the" " provider allows it). When paying with another currency, this payment method" " is not available to customers." msgstr "" "รายการสกุลเงินที่รองรับวิธีการชำระเงินนี้ (หากผู้ให้บริการอนุญาต) " "เมื่อชำระเงินด้วยสกุลเงินอื่น ลูกค้าจะไม่สามารถชำระเงินด้วยวิธีดังกล่าวได้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__provider_ids msgid "The list of providers supporting this payment method." msgstr "รายชื่อผู้ให้บริการที่รองรับวิธีการชำระเงินนี้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields." msgstr "สกุลเงินหลักของบริษัท ใช้เพื่อแสดงฟิลด์การเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount msgid "" "The maximum payment amount that this payment provider is available for. " "Leave blank to make it available for any payment amount." msgstr "" "จำนวนเงินการชำระเงินสูงสุดที่ผู้ให้บริการการชำระเงินรายนี้สามารถใช้ได้ " "เว้นว่างไว้เพื่อให้ใช้ได้กับจำนวนเงินที่ชำระ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg msgid "The message displayed if payment is authorized" msgstr "ข้อความปรากฏขึ้นหากการชำระเงินได้รับการอนุมัติ" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg msgid "" "The message displayed if the order is cancelled during the payment process" msgstr "ข้อความที่แสดงขึ้นหากคำสั่งซื้อถูกยกเลิกในระหว่างขั้นตอนการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg msgid "" "The message displayed if the order is successfully done after the payment " "process" msgstr "ข้อความที่แสดงขึ้นหากคำสั่งซื้อเสร็จสิ้นหลังจากขั้นตอนการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg msgid "The message displayed if the order pending after the payment process" msgstr "" "ข้อความที่แสดงขึ้นหากคำสั่งซื้ออยู่ระหว่างดำเนินการหลังจากขั้นตอนการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg msgid "The message displayed to explain and help the payment process" msgstr "ข้อความที่แสดงขึ้นเพื่ออธิบายและช่วยเหลือขั้นตอนการชำระเงิน" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/controllers/portal.py:0 msgid "" "The payment should either be direct, with redirection, or made by a token." msgstr "" "การชำระเงินควรเป็นการชำระเงินโดยตรง หรือมีการเปลี่ยนเส้นทาง " "หรือชำระด้วยโทเค็น" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id msgid "" "The primary payment method of the current payment method, if the latter is a brand.\n" "For example, \"Card\" is the primary payment method of the card brand \"VISA\"." msgstr "" "วิธีการชำระเงินหลักของวิธีการชำระเงินปัจจุบัน หากวิธีหลังเป็นแบรนด์\n" "ตัวอย่างเช่น \"บัตร\" เป็นวิธีการชำระเงินหลักของแบรนด์บัตร \"VISA\"" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref msgid "The provider reference of the token of the transaction." msgstr "การอ้างอิงผู้ให้บริการของโทเค็นของธุรกรรม" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference msgid "The provider reference of the transaction" msgstr "การอ้างอิงผู้ให้บริการของธุรกรรม" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image_payment_form msgid "The resized image displayed on the payment form." msgstr "รูปภาพปรับขนาดที่แสดงในแบบฟอร์มการชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route msgid "The route the user is redirected to after the transaction" msgstr "เส้นทางที่ผู้ใช้ถูกเปลี่ยนเส้นทางไปหลังการทำธุรกรรม" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "The saving of your payment method has been canceled." msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id msgid "The source transaction of the related child transactions" msgstr "ธุรกรรมแหล่งที่มาของธุรกรรมรองที่เกี่ยวข้อง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__code #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_method_code #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__payment_method_code msgid "The technical code of this payment method." msgstr "รหัสทางเทคนิคของวิธีการชำระเงินนี้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code msgid "The technical code of this payment provider." msgstr "รหัสทางเทคนิคของผู้ให้บริการชำระเงินรายนี้" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id msgid "" "The template rendering a form submitted to redirect the user when making a " "payment" msgstr "เทมเพลตแสดงแบบฟอร์มที่ส่งเพื่อเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้เมื่อชำระเงิน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id msgid "The template rendering the express payment methods' form." msgstr "เทมเพลตที่แสดงแบบฟอร์มวิธีการชำระเงินด่วน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id msgid "" "The template rendering the inline payment form when making a direct payment" msgstr "เทมเพลตที่แสดงแบบฟอร์มการชำระเงินแบบอินไลน์เมื่อชำระเงินโดยตรง" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id msgid "" "The template rendering the inline payment form when making a payment by " "token." msgstr "เทมเพลตที่แสดงแบบฟอร์มการชำระเงินแบบอินไลน์เมื่อชำระเงินด้วยโทเค็น" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error " "(%(provider_name)s)." msgstr "" "ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s สำหรับ %(amount)s พบข้อผิดพลาด " "(%(provider_name)s)" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized " "(%(provider_name)s)." msgstr "" "ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s สำหรับ %(amount)s ได้รับการอนุมัติแล้ว " "(%(provider_name)s)" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed " "(%(provider_name)s)." msgstr "" "ธุรกรรมที่มีการอ้างอิง %(ref)s สำหรับ %(amount)s ได้รับการยืนยันแล้ว " "(%(provider_name)s)" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction msgid "There are no transactions to show" msgstr "ไม่มีธุรกรรมที่จะแสดง" #. module: payment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token msgid "There is no token created yet." msgstr "ยังไม่มีการสร้างโทเค็น" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "There is nothing to be paid." msgstr "ไม่มีอะไรจะต้องชำระ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay msgid "There is nothing to pay." msgstr "ไม่มีอะไรต้องชำระ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_method.py:0 msgid "" "This action will also archive %s tokens that are registered with this " "payment method." msgstr "" "การดำเนินการนี้จะเก็บถาวรโทเค็น %s ที่ลงทะเบียนด้วยวิธีการชำระเงินนี้ด้วย" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 msgid "" "This action will also archive %s tokens that are registered with this " "provider. " msgstr "การดำเนินการนี้จะเก็บถาวรโทเค็น %s ที่ลงทะเบียนกับผู้ให้บริการนี้ด้วย" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization msgid "" "This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n" "A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n" "provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase." msgstr "" "วิธีนี้จะควบคุมว่าลูกค้าสามารถบันทึกวิธีการชำระเงินเป็นโทเค็นการชำระเงินได้หรือไม่\n" "โทเค็นการชำระเงินคือลิงก์ที่ไม่ระบุตัวตนไปยังรายละเอียดวิธีการชำระเงินที่บันทึกไว้ใน\n" "ฐานข้อมูลของผู้ให้บริการทำให้ลูกค้าสามารถนำกลับมาใช้ซ้ำได้ในการซื้อครั้งถัดไป" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout msgid "" "This controls whether customers can use express payment methods. Express " "checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which " "address information is collected at payment." msgstr "" "วิธีนี้จะควบคุมว่าลูกค้าสามารถใช้วิธีการชำระเงินแบบด่วนได้หรือไม่ " "การชำระเงินแบบด่วนช่วยให้ลูกค้าสามารถชำระเงินด้วย Google Pay และ Apple Pay " "ซึ่งจะมีการรวบรวมข้อมูลที่อยู่เมื่อชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form msgid "" "This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n" " Setting an email for this partner is advised." msgstr "" "พาร์ทเนอร์รายนี้ไม่มีอีเมล ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับผู้ให้บริการชำระเงินบางราย\n" " แนะนำให้ตั้งค่าอีเมลสำหรับพาร์ทเนอร์รายนี้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_method.py:0 msgid "" "This payment method needs a partner in crime; you should enable a payment " "provider supporting this method first." msgstr "" "วิธีการชำระเงินนี้จำเป็นต้องมีพาร์ทเนอร์ " "คุณควรเปิดใช้งานผู้ให้บริการการชำระเงินที่รองรับวิธีนี้ก่อน" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "This transaction has been confirmed following the processing of its partial " "capture and partial void transactions (%(provider)s)." msgstr "" "ธุรกรรมนี้ได้รับการยืนยันหลังจากการประมวลผลการตัดวงเงินบางส่วนและธุรกรรมที่เป็นโมฆะบางส่วน" " (%(provider)s)." #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_tienphong msgid "Tienphong" msgstr "Tienphong" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_tinka msgid "Tinka" msgstr "Tinka" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id msgid "Token Inline Form Template" msgstr "เทมเพลตฟอร์มโทเค็นอินไลน์" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_tokenization #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization msgid "Tokenization" msgstr "โทเค็น" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_tokenization msgid "" "Tokenization is the process of saving the payment details as a token that " "can later be reused without having to enter the payment details again." msgstr "" "Tokenization " "คือกระบวนการบันทึกรายละเอียดการชำระเงินเป็นโทเค็นที่สามารถนำมาใช้ซ้ำได้ในภายหลังโดยไม่ต้องป้อนรายละเอียดการชำระเงินอีกครั้ง" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_toss_pay msgid "Toss Pay" msgstr "Toss Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_touch_n_go msgid "Touch'n Go" msgstr "Touch'n Go" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__transaction_ids msgid "Transaction" msgstr "ธุรกรรม" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "Transaction authorization is not supported by the following payment " "providers: %s" msgstr "" "การอนุมัติธุรกรรมไม่ได้รับการรองรับโดยผู้ให้บริการชำระเงินต่อไปนี้: %s" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_truemoney msgid "TrueMoney" msgstr "TrueMoney" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_trustly msgid "Trustly" msgstr "Trustly" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_twint msgid "Twint" msgstr "Twint" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_upi msgid "UPI" msgstr "UPI" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_ussd msgid "USSD" msgstr "USSD" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_unionpay msgid "UnionPay" msgstr "UnionPay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_uob msgid "United Overseas Bank" msgstr "United Overseas Bank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_uatp msgid "Universal Air Travel Plan" msgstr "Universal Air Travel Plan" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban msgid "Unpublished" msgstr "ยกเลิกการเผยแพร่" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__none #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__none msgid "Unsupported" msgstr "ไม่ได้รับการรองรับ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_vpay msgid "V PAY" msgstr "V PAY" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_visa msgid "VISA" msgstr "VISA" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation msgid "Validation of the payment method" msgstr "การตรวจสอบความถูกต้องของวิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_venmo msgid "Venmo" msgstr "Venmo" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_vietcom msgid "Vietcombank" msgstr "Vietcombank" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_vipps msgid "Vipps" msgstr "Vipps" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__void_remaining_amount msgid "Void Remaining Amount" msgstr "จำนวนเงินคงเหลือเป็นโมฆะ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "Void Transaction" msgstr "ธุรกรรมที่เป็นโมฆะ" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_wallets_india msgid "Wallets India" msgstr "Wallets India" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_walley msgid "Walley" msgstr "Walley" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_method.py:0 #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__warning_message msgid "Warning Message" msgstr "ข้อความเตือน" #. module: payment #. odoo-javascript #: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0 msgid "Warning!" msgstr "คำเตือน!" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_wechat_pay msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_welend msgid "WeLend" msgstr "WeLend" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize msgid "" "Whether a payment token should be created when post-processing the " "transaction" msgstr "เมื่อมีการประมวลผลธุรกรรมภายหลัง ควรสร้างโทเค็นการชำระเงินหรือไม่" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture msgid "" "Whether each of the transactions' provider supports the partial capture." msgstr "ไม่ว่าผู้ให้บริการธุรกรรมแต่ละรายจะรองรับการตัดวงเงินบางส่วนหรือไม่" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published msgid "" "Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain " "functional but are only visible on manage forms." msgstr "" "ไม่ว่าผู้ให้บริการจะมองเห็นได้บนเว็บไซต์หรือไม่ก็ตาม โทเค็นยังคงใช้งานได้ " "แต่จะมองเห็นได้เฉพาะในแบบฟอร์มการจัดการเท่านั้น" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer msgid "Wire Transfer" msgstr "โอนเงิน" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_worldline msgid "Worldline" msgstr "Worldline" #. module: payment #: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_xendit msgid "Xendit" msgstr "Xendit" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_token.py:0 msgid "" "You can't unarchive tokens linked to inactive payment methods or disabled " "providers." msgstr "" "คุณไม่สามารถยกเลิกการเก็บถาวรโทเค็นที่เชื่อมโยงกับวิธีการชำระเงินที่ไม่ได้ใช้งานหรือผู้ให้บริการที่ถูกปิดการใช้งานได้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 msgid "" "You cannot change the company of a payment provider with existing " "transactions." msgstr "" "คุณไม่สามารถเปลี่ยนบริษัทของผู้ให้บริการชำระเงินด้วยธุรกรรมที่มีอยู่ได้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 msgid "" "You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it " "instead." msgstr "" "คุณไม่สามารถลบผู้ให้บริการชำระเงิน %s ได้ ปิดการใช้งานหรือถอนการติดตั้งแทน" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 msgid "You cannot publish a disabled provider." msgstr "คุณไม่สามารถเผยแพร่ผู้ให้บริการที่ถูกปิดใช้งานได้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/controllers/portal.py:0 msgid "You do not have access to this payment token." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงโทเค็นการชำระเงินนี้" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status msgid "" "You should receive an email confirming your payment within a few\n" " minutes." msgstr "" "คุณควรได้รับอีเมลยืนยันการชำระเงินของคุณภายใน\n" " ไม่กี่นาที" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_worldline #: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_xendit msgid "Your payment has been authorized." msgstr "การชำระเงินของคุณได้รับการอนุมัติแล้ว" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_worldline #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_xendit msgid "Your payment has been cancelled." msgstr "การชำระเงินของคุณถูกยกเลิก" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_worldline #: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_xendit msgid "" "Your payment has been successfully processed but is waiting for approval." msgstr "การชำระเงินของคุณได้รับการประมวลผลเรียบร้อยแล้ว แต่กำลังรอการอนุมัติ" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0 #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_worldline #: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_xendit msgid "Your payment has been successfully processed." msgstr "การชำระเงินของคุณได้รับการประมวลผลเรียบร้อยแล้ว" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "Your payment has not been processed yet." msgstr "การชำระเงินของคุณยังไม่ได้รับการประมวลผล" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_status msgid "Your payment is on its way!" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.state_header msgid "Your payment method has been saved." msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form msgid "Your payment methods" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form msgid "ZIP" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_zalopay msgid "Zalopay" msgstr "Zalopay" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip #: model:payment.method,name:payment.payment_method_zip msgid "Zip" msgstr "รหัสไปรษณีย์" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_cofidis msgid "cofidis" msgstr "cofidis" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_enets msgid "eNETS" msgstr "eNETS" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "express checkout not supported" msgstr "" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_ideal msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #. module: payment #: model:payment.method,name:payment.payment_method_in3 msgid "in3" msgstr "in3" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "incompatible country" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "incompatible currency" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "incompatible website" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "manual capture not supported" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "maximum amount exceeded" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "no supported provider available" msgstr "" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search msgid "payment method" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search msgid "provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning msgid "" "to make this\n" " payment." msgstr "" "เพื่อทำการ\n" " ชำระเงินนี้" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "tokenization not supported" msgstr "" #. module: payment #. odoo-python #: code:addons/payment/const.py:0 msgid "tokenization without payment no supported" msgstr ""