# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sms # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count msgid "# Invalid recipients" msgstr "# Niepoprawni odbiorcy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count msgid "# Valid recipients" msgstr "# Poprawni odbiorcy" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "" "%(count)s out of the %(total)s selected SMS Text Messages have successfully " "been resent." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopiuj)" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "%s invalid recipients" msgstr "%s niepoprawni odbiorcy" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "+1 555-555-555" msgstr "" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid ", fits in" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" " An error occurred with your account. Please " "contact the support for more information..." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" " You cannot send SMS while your account is not " "registered." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" "\n" " Register" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" "\n" " Set Sender Name" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" "Dodaj\n" "Akcja kontekstu" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" "Usuń\n" " Kontekst akcji" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "No records" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form msgid "" "\n" " The message will be sent as an SMS to the recipients of the template\n" " and will not appear in the messaging history.\n" " \n" " \n" " The SMS will not be sent, it will only be posted as an\n" " internal note in the messaging history.\n" " \n" " \n" " The SMS will be sent as an SMS to the recipients of the\n" " template and it will also be posted as an internal note\n" " in the messaging history.\n" " " msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid " or to specify the country code." msgstr "lub ustal kod kraju." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "" "Invalid number:\n" " make sure to set a country on the " msgstr "" "Niepoprawny numer: \n" "upewnij się że ustawiłeś kod kraju na " #. module: sms #: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_tracker_sms_uuid_unique msgid "A record for this UUID already exists" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__account_id msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Wymagane działanie" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Add a contextual action on the related model to open a sms composer with " "this template" msgstr "" "Dodaj akcję kontekstu na powiązanym modelu, aby otworzyć kompozytor sms z " "tym szablonem." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__uuid msgid "Alternate way to identify a SMS record, used for delivery reports" msgstr "" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0 msgid "An error occurred when sending an SMS" msgstr "" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0 msgid "An error occurred when sending an SMS on “%(record_name)s”" msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "An unknown error occurred. Please contact Odoo support if this error " "persists." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id msgid "Applies to" msgstr "Stosowane do" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form msgid "" "Are you sure you want to reset these sms templates to their original " "configuration? Changes and translations will be lost." msgstr "" "Czy na pewno chcesz zresetować te szablony sms do ich oryginalnej " "konfiguracji? Zmiany i tłumaczenia zostaną utracone." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Liczba załączników" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist msgid "Blacklisted" msgstr "Na czarnej liście" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" msgstr "Telefon na czarnej liście to telefon komórkowy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_blacklisted msgid "Blacklisted Phone is Phone" msgstr "Telefon na czarnej liście to telefon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body msgid "Body" msgstr "Treść" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Buy credits" msgstr "Kup kredyty" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Buy credits." msgstr "Kup kredyty" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_cancel msgid "Can Cancel" msgstr "Może anulować" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_resend msgid "Can Resend" msgstr "Może wysłać ponownie" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose a language:" msgstr "Wybierz język:" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form msgid "Choose a template..." msgstr "Wybierz szablon..." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose an example" msgstr "Wybierz przykład" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/iap_account.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Choose your sender name" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Close" msgstr "Zamknij" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode msgid "Composition Mode" msgstr "Tryb kompozycji" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Content" msgstr "Zawartość" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_country_not_supported #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_country_not_supported msgid "Country Not Supported" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_registration_needed #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_registration_needed msgid "Country-specific Registration Required" msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Country-specific registration required." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzył(a)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_date msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: sms #: model:iap.service,unit_name:sms.iap_service_sms msgid "Credits" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id msgid "Customer" msgstr "Klient" #. module: sms #: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0 msgid "Customer: automated SMS" msgstr "Klient: zautomatyzowany SMS" #. module: sms #: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0 msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS." msgstr "Drogi {{ object.display_name }} , to jest zautomatyzowany SMS." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent msgid "Delivered" msgstr "Dostarczone" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Obserwatorzy dokumentu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id msgid "Document ID" msgstr "ID dokumentu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids msgid "Document IDs" msgstr "ID dokumentów" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description msgid "Document Model Description" msgstr "Opis modelu dokumentu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model msgid "Document Model Name" msgstr "Nazwa modelu dokumentu" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Edit Partners" msgstr "Edytuj partnerów" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Wątek email" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/phone_field/phone_field.js:0 msgid "Enable SMS" msgstr "Włącz SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Enter a phone number to get an SMS with a verification code." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error msgid "Error" msgstr "Błąd" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__failure_type msgid "Error Message" msgstr "Wiadomość o błędzie" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_expired msgid "Expired" msgstr "Wygasło" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type msgid "Failure Type" msgstr "Typ błędu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type msgid "Failure type" msgstr "Typ niepowodzenia" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" "Pole służące do przechowywania oczyszczonego numeru telefonu. Pomaga " "przyspieszyć wyszukiwanie i porównywanie." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs msgid "" "File from where the template originates. Used to reset broken template." msgstr "" "Plik źródłowy Szablonu. Używany do zresetowania uszkodzonego Szablonu." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s" msgstr "Następujące numery nie są poprawnie zakodowane: %s" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit msgid "Has Insufficient Credit" msgstr "Ma niewystarczającą ilość kredytów" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ma wiadomość" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error msgid "Has SMS error" msgstr "Ma błąd SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account msgid "Has Unregistered Account" msgstr "Ma niezarejestrowane konto" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_iap_account msgid "IAP Account" msgstr "Konto IAP" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" " mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" "Jeśli oczyszczony numer telefonu znajduje się na czarnej liście, kontakt nie" " będzie już otrzymywał masowych wiadomości sms z żadnej listy." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Ignore all" msgstr "Ignoruj wszystkie" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing msgid "In Queue" msgstr "W kolejce" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Wskazuje, czy wpisany na czarną listę numer telefonu jest numerem " "komórkowym. Pomaga odróżnić, który numer jest na czarnej liście, gdy w " "modelu jest zarówno pole telefonu jak i komórki." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Wskazuje, czy wpisany na czarną listę oczyszczony numer telefonu jest " "numerem telefonu. Pomaga odróżnić, który numer jest na czarnej liście, gdy w" " modelu jest zarówno pole telefonu jak i komórki." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient" msgstr "" "Wskazuje, czy kompozytor SMS jest skierowany do jednego konkretnego odbiorcy" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit msgid "Insufficient Credit" msgstr "Niewystarczająca ilość kredytów" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_invalid_destination msgid "Invalid Destination" msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "Invalid phone number. Please make sure to follow the international format, " "i.e. a plus sign (+), then country code, city code, and local phone number. " "For example: +1 555-555-555" msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "Invalid recipient number. Please update it." msgstr "Nieprawidłowy numer odbiorcy. Proszę go zaktualizować." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Jest obserwatorem" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid msgid "Is valid" msgstr "Jest poprawny" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log msgid "Keep a note on document" msgstr "Zachowaj notatkę na dokumencie" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang msgid "Language" msgstr "Język" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej aktualizacji" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_tracker msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id msgid "Mail Message" msgstr "Wiadomość" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__mail_notification_id msgid "Mail Notification" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Mail Thread SMS" msgstr "Wątek SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__to_delete msgid "Marked for deletion" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__mail_message_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Błąd doręczenia wiadomości" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification msgid "Message Notifications" msgstr "Powiadomienia o wiadomościach" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_ids msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing msgid "Missing Number" msgstr "Brakujący numer" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modele" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record msgid "No Record" msgstr "Brak rekordów" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_allowed msgid "Not Allowed" msgstr "Niedozwolone" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_delivered msgid "Not Delivered" msgstr "Nie dostarczono" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note msgid "Note only" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "" "Note that this is not required, if you don't set a sender name, your SMS " "will be sent from a short code." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" msgstr "Typ powiadomienia" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number msgid "Number" msgstr "Numer" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name msgid "Number Field" msgstr "Pole numeru" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Liczba akcji" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Liczba błędów" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "" "Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without" " applying the Active Domain value" msgstr "" "Liczba odbiorców, którzy otrzymają wiadomość SMS w przypadku wysyłki " "masowej, bez zastosowania wartości Active Domain" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout msgid "Opted Out" msgstr "Opted Out" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Opcjonalny język tłumaczenia (kod ISO) do wyboru podczas wysyłania " "wiadomości e-mail. Jeśli nie jest ustawiony, zostanie użyta wersja " "angielska. Powinno to być zazwyczaj wyrażenie placeholder, które zapewnia " "odpowiedni język, np. {{ object.partner_id.lang }}." #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms msgid "Outgoing SMS" msgstr "SMS wychodzący" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_id msgid "Partner" msgstr "Kontrahent" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted msgid "Phone Blacklisted" msgstr "Numer na czarnej liście" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__phone_number #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number msgid "Phone Number" msgstr "Numer Telefonu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "" "Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on " "recipient's profile." msgstr "" "Numer telefonu odbiorcy. Jeśli zostanie zmieniony, zostanie zapisany na " "profilu odbiorcy." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_mobile_search msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telefon/Komórka" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment msgid "Post on a document" msgstr "Postuj w dokumencie" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Podgląd" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__process msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Put in queue" msgstr "Umieść w kolejce" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Oceny" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Reason" msgstr "Przyczyna" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Recipient" msgstr "Adresat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_name msgid "Recipient Name" msgstr "Nazwa odbiorcy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "Recipient Number" msgstr "Numer odbiorcy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids msgid "Recipients" msgstr "Odbiorcy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers msgid "Recipients (Numbers)" msgstr "Odbiorcy (numery)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description msgid "Recipients (Partners)" msgstr "Odbiorcy (partnerzy)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref msgid "Record reference" msgstr "Referencja rekordu" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/iap_account.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_phone.py:0 msgid "Register Account" msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Register now." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Register your SMS account" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_rejected msgid "Rejected" msgstr "Odrzucone" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model msgid "Related Document Model" msgstr "Powiązany model dokumentu" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Remove the contextual action of the related model" msgstr "Usuń akcję kontekstową powiązanego modelu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Model renderowania" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend msgid "Resend" msgstr "Wyślij pomownie" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient msgid "Resend Notification" msgstr "Wyślij ponownie powiadomienie" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action msgid "Reset SMS Template" msgstr "Resetowanie szablonu SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Reset Template" msgstr "Resetuj Szablon" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Retry" msgstr "Ponów" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0 #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms #: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "SMS (" msgstr "SMS (" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment msgid "SMS (with note)" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms msgid "SMS (without note)" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_phone msgid "SMS Account Registration Phone Number Wizard" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_sender msgid "SMS Account Sender Name Wizard" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_code msgid "SMS Account Verification Code Wizard" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Błąd dostarczenia wiadomości SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0 msgid "SMS Failure: %(modelName)s" msgstr "" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0 msgid "SMS Failures" msgstr "Niepowodzenia SMS-ów" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id_int msgid "SMS ID" msgstr "SMS ID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number msgid "SMS Number" msgstr "Numer SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS Preview" msgstr "Podgląd SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "SMS Pricing" msgstr "Cennik SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend msgid "SMS Resend" msgstr "SMS został ponownie wysłany" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state msgid "SMS Status" msgstr "Status SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "SMS Template" msgstr "Szablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview msgid "SMS Template Preview" msgstr "Podgląd szablonu SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset msgid "SMS Template Reset" msgstr "Reset szablonu SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template #: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree msgid "SMS Templates" msgstr "Szablony SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0 msgid "SMS Templates have been reset" msgstr "Szablony SMS zostały zresetowane" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_tracker_ids msgid "SMS Trackers" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS content" msgstr "Treść SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "SMS template model of %(action_name)s does not match action model." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__sms_tracker_id msgid "SMS trackers" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__sms_uuid msgid "SMS uuid" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server msgid "SMS: SMS Queue Manager" msgstr "SMS: manager kolejki SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers msgid "Sanitized Number" msgstr "Oczyszczony numer" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search msgid "Search SMS Templates" msgstr "Wyszukaj szablony SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Send & Close" msgstr "Wyślij i zamknij" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Send Now" msgstr "Wyślij teraz" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi #: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Wyślij SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 msgid "Send SMS (%s)" msgstr "Wyślij SMSa (%s)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method msgid "Send SMS As" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer msgid "Send SMS Wizard" msgstr "Kreator wysyłania SMSów" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass msgid "Send SMS in batch" msgstr "Wysyłaj SMS-y w partii" #. module: sms #: model:iap.service,description:sms.iap_service_sms msgid "Send SMS to your contacts directly from your database." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send an SMS" msgstr "Wyślij SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send msgid "Send directly" msgstr "Wyślij bezpośrednio" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers msgid "Send to numbers" msgstr "Wyślij do numerów" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Send verification code" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__sender_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__sender_name msgid "Sender Name" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action msgid "Sending Failures" msgstr "Błędy wysyłki" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "Sending SMS can only be done on a mail.thread or a transient model" msgstr "" "Wysyłanie SMS-ów może odbywać się tylko w wątku wiadomości lub modelu " "przejściowym" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__pending msgid "Sent" msgstr "Wysłane" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Akcja serwera" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server msgid "Server Error" msgstr "Błąd Serwera" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Set sender name" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Set up an account" msgstr "Załóż konto" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id msgid "Sidebar action" msgstr "Akcja przycisku" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Akcja w bocznym pasku to udostępnienia tego szablonu dla rekordów tego " "modelu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Single Mode" msgstr "Tryb pojedynczy" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Skip for now" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id msgid "Sms Resend" msgstr "SMS został ponownie wysłany" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id msgid "Sms Template" msgstr "Szablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number msgid "Stored Recipient Number" msgstr "Przechowywany numer odbiorcy" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids msgid "Template" msgstr "Szablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs msgid "Template Filename" msgstr "Nazwa pliku Szablonu" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action msgid "Template Preview" msgstr "Podgląd szablonu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang msgid "Template Preview Language" msgstr "Język podglądu szablonu" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action msgid "Templates" msgstr "Szablony" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "The SMS Service is currently unavailable for new users and new accounts " "registrations are suspended." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "The SMS Text Messages could not be resent." msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości tekstowych SMS." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The content of the message violates rules applied by our providers." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The destination country is not supported." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted." msgstr "" "Numer, z którym próbujesz się skontaktować, nie jest poprawnie sformatowany." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id msgid "The type of document this template can be used with" msgstr "Typ dokumentu, z którym ten szablon może być używany" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The verification code is incorrect." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "There are no SMS Text Messages to resend." msgstr "Nie ma żadnych wiadomości tekstowych SMS do ponownego wysłania." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "This SMS has been removed as the number was already used." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "This account already has an existing sender name and it cannot be changed." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__sender_name msgid "This is the name that will be displayed as the sender of the SMS." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" "Ten numer telefonu jest na czarnej liście marketingu SMS-owego. Kliknij, aby" " odblokować listę." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "This phone number/account has been banned from our service." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n" "- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n" msgstr "" "Typ akcji serwera. Dostępne są następujące wartości:\n" "- „Update a Record”: aktualizacja wartości rekordu.\n" "- „Create Activity” (Utwórz aktywność): tworzenie aktywności (Omówienie)\n" "- „Send Email”: opublikuj wiadomość, notatkę lub wyślij e-mail (Omówienie)\n" "- „Send SMS”: wysyłanie wiadomości SMS, rejestrowanie ich w dokumentach (SMS)- „Add/Remove Followers”: dodawanie lub usuwanie obserwujących do rekordu (Omów)\n" "- „Create Record” (Utwórz rekord): tworzenie nowego rekordu z nowymi wartościami\n" "- „Execute Code”: blok kodu Python, który zostanie wykonany.\n" "- „Send Webhook Notification”: wysyłanie żądania POST do zewnętrznego systemu, znanego również jako Webhook.\n" "- „Execute Existing Actions”: definiuje akcję, która uruchamia kilka innych akcji serwera.\n" "\n" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: sms #: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_sms_uuid_unique msgid "UUID must be unique" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__unknown msgid "Unknown error" msgstr "Nieokreślony błąd" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc msgid "Unregistered Account" msgstr "Konto niezarejestrowane" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id msgid "Use Template" msgstr "Użyj szablonu" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist msgid "Use blacklist" msgstr "Użyj czarnej listy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type msgid "" "Used to categorize message generator\n" "'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n" "'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n" "'email_outgoing': generated by a mailing\n" "'notification': generated by system e.g. tracking messages\n" "'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. acknowledgment\n" "'user_notification': generated for a specific recipient" msgstr "" "Służy do kategoryzacji generatora wiadomości\n" "„email”: generowane przez przychodzącą wiadomość e-mail, np. mailgateway\n" "„comment”: generowane przez użytkownika, np. poprzez discuss lub composer\n" "'email_outgoing': generowane przez mailing\n" "'notification': generowane przez system, np. śledzenie wiadomości\n" "'auto_comment': generowany przez automatyczny mechanizm powiadomień, np. potwierdzenie\n" "'user_notification': generowane dla konkretnego odbiorcy" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__verification_code msgid "Verification Code" msgstr "Kod weryfikacyjny" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "Visible records count" msgstr "Liczba widocznych rekordów" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "We were not able to find your account in our database." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "We were not able to reach you via your phone number. If you have requested " "multiple codes recently, please retry later." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historia komunikacji" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS" msgstr "Czy ten model obsługuje wiadomości i powiadomienia poprzez SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__to_delete msgid "" "Will automatically be deleted, while notifications will not be deleted in " "any case." msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format msgid "Wrong Number Format" msgstr "Błędny format numeru" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py:0 msgid "You do not have access to the message and/or related document." msgstr "Nie masz dostępu do wiadomości i/lub powiązanego dokumentu" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You don't have an eligible IAP account." msgstr "Nie masz uprawnionego konta IAP." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You don't have enough credits on your IAP account." msgstr "Nie masz wystarczającej ilości kredytów na swoim koncie IAP." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You tried too many times. Please retry later." msgstr "" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0 msgid "" "Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character" msgstr "Wiadomość tekstowa SMS musi zawierać co najmniej jeden znak nie-biały" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0 msgid "Your SMS account has been successfully registered." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain " "alphanumeric characters." msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "" "Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain alphanumeric characters.\n" " It must fit your company name, and you aren't allowed to modify it once you registered one, choose it carefully." msgstr "" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Your sms account has not been activated yet." msgstr "" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "characters" msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "e.g. +1 415 555 0100" msgstr "np. +48 700 000 000" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. Calendar Reminder" msgstr "np. Przypomnienie z kalendarza" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. Contact" msgstr "np. Kontakt" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}" msgstr "np. en_US lub {{ object.partner_id.lang }}" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "out of" msgstr "poza" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "" "recipients have an invalid phone number and will not receive this text " "message." msgstr "" "odbiorcy mają nieprawidłowy numer telefonu i nie otrzymają tej wiadomości " "tekstowej." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "record:" msgstr "rekord:"