# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # Dylan Kiss, 2024 # Manon Rondou, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "\" category." msgstr "\" categorie." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "\"Optional\" allows guests to register from the order confirmation email to " "track their order." msgstr "" "Met \"Optioneel\" kunnen gasten zich registreren vanuit de e-mail met de " "orderbevestiging om hun bestelling te volgen." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "#{record.name.value}" msgstr "#{record.name.value}" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "%s review" msgstr "%s beoordeling" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "%s reviews" msgstr "%s beoordelingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "& Delivery" msgstr "& Levering" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid " " msgstr " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid " item(s) - " msgstr " item(s) - " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Resultaten weergeven voor '" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__100_pc msgid "100 %" msgstr "100 %" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "100 percent" msgstr "100 procent" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__50_pc msgid "50 %" msgstr "50 %" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "50 percent" msgstr "50 procent" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__66_pc msgid "66 %" msgstr "66 %" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "66 percent" msgstr "66 procent" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid "Order summary" msgstr "Bestellingsoverzicht" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list_collapsible msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Communication: " msgstr "Communicatie: " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "Deliver to pickup point: " msgstr "Leveren in afhaalpunt: " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Delivery: " msgstr "Levering: " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_price msgid "Price Range" msgstr "Prijsbereik" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Pricelist" msgstr "Prijslijst" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Sort By" msgstr "Sorteren op" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.filter_products_tags #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text msgid "" "
\n" " 30-day money-back guarantee
\n" " Shipping: 2-3 Business Days" msgstr "" "
\n" " 30-dagen geld terug garantie
\n" " Verzending: 2-3 werkdagen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "" "\n" " Return to shipping" msgstr "" "\n" " Terug naar verzenden" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now msgid "" "\n" " Buy now" msgstr "" "\n" " Koop nu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart msgid "Add to Cart" msgstr "Toevoegen aan winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "" "\n" " Buy Now" msgstr "" "\n" " Nu kopen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_row msgid "" "\n" " Add address" msgstr "" "\n" " Adres toevoegen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_re_order_btn msgid "" "\n" " Order Again" msgstr "" "\n" " Opnieuw bestellen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "\n" " Add to cart" msgstr "" "\n" " Aan winkelmandje toevoegen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "All " "Products" msgstr "" "Alle " "producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "All Products" msgstr "Alle producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" msgstr "" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 msgid "" "

\n" " You can find all abandoned carts here, i.e. the carts generated by your website's visitors from over an hour ago that haven't been confirmed yet.

\n" "

You should send an email to the customers to encourage them!

\n" " " msgstr "" "

\n" " Vind hier alle achtergelaten winkelmandjes, bijv. de winkelmandjes die meer dan een uur geleden zijn aangemaakt door je website bezoekers en nog niet zijn bevestigd.

\n" "

Stuur ze een e-mail om ze te overtuigen!

\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sort msgid "Sort By:" msgstr "Sorteren op:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "\n" " Changing company name or VAT number is not allowed once document(s) have been issued for your account. Please contact us directly for this operation.\n" " " msgstr "" "\n" " Het wijzigen van de bedrijfsnaam of het btw-nummer is niet toegestaan zodra document(en) zijn uitgegeven voor je account. Neem rechtstreeks contact met ons op voor deze bewerking.\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes msgid "" "Clear Filters\n" " " msgstr "" "Filters wissen\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "" "\n" " Add to cart" msgstr "" "\n" " In winkelwagen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 1,500.00\n" " " msgstr "" "\n" " 1,500.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 140.00\n" " " msgstr "" "\n" " 140.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 33.00\n" " " msgstr "" "\n" " 33.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "" "\n" " 750.00\n" " " msgstr "" "\n" " 750.00\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "by" msgstr "door" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method msgid "" "\n" " Select to compute delivery rate\n" " " msgstr "" "\n" " Selecteren om leveringspercentage te berekenen\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons msgid "or" msgstr "of" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Give us your feedback" msgstr "Geef ons je feedback" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Upload a document" msgstr "Upload een document" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" msgstr "Je referentie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view msgid "" "Based" " on variants" msgstr "" "Gebaseerd op varianten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "filters active" msgstr "actieve filters" #. module: website_sale #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:website_sale.test_01_admin_shop_tour msgid "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "" "Goed gedaan! Je hebt alle stappen van deze tour " "doorlopen." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Already have an account?" msgstr "Heb je al een account?" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Bestelling" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_kanban msgid "Publish on website" msgstr "Op de website publiceren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "" "Unfortunately your order can not be confirmed as the amount of your payment does not match the amount of your cart.\n" " Please contact the responsible of the shop for more information." msgstr "" "Helaas kan je bestelling niet worden bevestigd omdat het bedrag van je betaling niet overeenkomt met het bedrag van het winkelmandje.\n" "Neem voor meer informatie contact op met de verantwoordelijke van de winkel." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video Preview" msgstr "Video voorbeeld" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_form msgid "No suitable delivery method could be found." msgstr "Geen geschikte leveringsmethode gevonden." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #. module: website_sale #: model:mail.template,body_html:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "

THERE'S SOMETHING IN YOUR CART.

\n" " Would you like to complete your purchase?

\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Product\n" " \n" " [FURN_7800] Desk Combination
[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.\n" "
\n" " 10000 Units\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Thank you for shopping with My Company (San Francisco)!
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "

ER ZIT IETS IN JE WINKELMANDJE.

\n" " Wil je je aankoop afronden?

\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \"Product\n" " \n" " [FURN_7800] Desk Combination
[FURN_7800] Desk Combination Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer.\n" "
\n" " 10000 Stuks\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
Bedankt om te winkelen bij My Company (San Francisco)!
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_custom_text msgid "Terms and Conditions" msgstr "Algemene voorwaarden" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_description msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Credit Note" msgstr "" "Een omschrijving van het product die je wilt delen met je klanten. Deze " "omschrijving wordt gekopieerd naar elke verkooporder, leveringsbon en " "factuur/creditfactuur" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "" "A detailed, formatted description to promote your product on this page. Use " "'/' to discover more features." msgstr "" "Een gedetailleerde en geformateerde omschrijving om je product te promoten " "op deze pagina. Gebruik '/' om meer functies te ontdekken." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "" "A detailed,formatted description to promote your product on" " this page. Use '/' to discover more " "features." msgstr "" "Een gedetailleerde, opgemaakte beschrijving om je product op deze pagina te " "promoten. Gebruik '/' om meer functies te ontdekken." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "" "A product can be either a physical product or a service that you sell to " "your customers." msgstr "" "Een product kan een fysiek product zijn of een dienst die je verkoopt aan je" " klanten." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Abandoned" msgstr "Achtergelaten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__is_abandoned_cart msgid "Abandoned Cart" msgstr "Achtergelaten winkelmandje" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_abandoned_tree #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_abandoned_orders msgid "Abandoned Carts" msgstr "Achtergelaten winkelmandjes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.crm_team_view_kanban_dashboard msgid "Abandoned Carts to Recover" msgstr "Achtergelaten winkelmandjes" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_abandoned_delay msgid "Abandoned Delay" msgstr "Vertraging voor achterlaten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__send_abandoned_cart_email msgid "Abandoned Email" msgstr "E-mail bij achtergelaten winkelmandjes" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling msgid "About cross selling products" msgstr "Over cross-selling producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Accept Terms & Conditions" msgstr "Algemene voorwaarden accepteren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Acceptable file size" msgstr "Accepteerbare bestandsgrootte" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_accessories msgid "Accessories for Product" msgstr "Accessoires voor producten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids msgid "" "Accessories show up when the customer reviews the cart before payment " "(cross-sell strategy)." msgstr "" "Accessoires worden getoond wanneer de klant het winkelmandje bekijkt voor de" " betaling (cross selling strategie)." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__accessory_product_ids msgid "Accessory Products" msgstr "Aanvullende producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options msgid "Action" msgstr "Actie" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Add Media" msgstr "Media toevoegen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "Add To Cart" msgstr "Voeg toe aan mandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__add_to_cart_action #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__add_to_cart_action msgid "Add To Cart Action" msgstr "Aan winkelmandje toevoegen actie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a customizable form during checkout (after address)" msgstr "Voeg een aanpasbaar formulier toe tijdens het afrekenen (na adres)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a reference price per UoM on products (i.e $/kg), in addition to the " "sale price" msgstr "" "Voeg een referentieprijs per maateenheid toe aan producten (d.w.z. $/kg), " "naast de verkoopprijs" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__compare_list_price #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__compare_list_price #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison msgid "" "Add a strikethrough price to your /shop and product pages for comparison " "purposes.It will not be displayed if pricelists apply." msgstr "" "Voeg een doorgestreepte prijs toe aan je /shop en productpagina's voor " "vergelijkingsdoeleinden. De prijs wordt niet weergegeven als er prijslijsten" " van toepassing zijn." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a strikethrough price, as a comparison" msgstr "Voeg een doorgestreepte prijs toe, ter vergelijking" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity msgid "Add one" msgstr "Voeg één toe" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Add to Cart" msgstr "Toevoegen aan winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets msgid "Add to Cart Button" msgstr "Knop Toevoegen aan winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_autocomplete msgid "Address Autocomplete" msgstr "Adres automatisch aanvullen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes msgid "All" msgstr "Alle" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_categories_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "All Products" msgstr "Alle producten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids msgid "All pricelists" msgstr "Alle prijslijsten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__ecommerce_access__everyone msgid "All users" msgstr "Alle gebruikers" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_form_website_delivery msgid "All websites" msgstr "Alle websites" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow customers to pick up their online purchases at your store and pay in " "person" msgstr "" "Klanten toestaan om hun online aankopen in je winkel op te halen en " "persoonlijk te betalen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" msgstr "" "Laat winkelaars toe om producten te vergelijken gebaseerd op hun kenmerken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow signed-in users to save product in a wishlist" msgstr "" "Sta ingelogde gebruikers toe om producten op een verlanglijst op te slaan" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Allow the end user to choose this price list" msgstr "Sta de eindgebruiker toe om deze prijslijst te kiezen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow your customer to add products from previous order in their cart." msgstr "" "Sta je klant toe om producten van een eerdere bestelling toe te voegen aan " "hun winkelmandje." #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_alternative_products #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_alternative_products msgid "Alternative Products" msgstr "Alternatieve producten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_amount msgid "Amount of Abandoned Carts" msgstr "Aantal achtergelaten winkelmandjes" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "Anonymous express checkout partner for order %s" msgstr "Anonieme snel afrekencontact voor order %s" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "Appartement, suite, enz." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0 msgid "Are you sure you want to delete this ribbon?" msgstr "Weet je zeker dat je dit lint wilt verwijderen?" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment" msgstr "Toewijzing" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment of online orders" msgstr "Toewijzing van online orders" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Attributes" msgstr "Kenmerken" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_augmented_reality msgid "Augmented Reality Tools" msgstr "Augmented Reality Gereedschappen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically send abandoned checkout emails" msgstr "Automatisch verzenden van emails bij achtergelaten winkelmandjes" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_list/product_list.js:0 msgid "Available options" msgstr "Beschikbare opties" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Gemiddelde score" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Back to cart" msgstr "Terug naar winkelmandje" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Back to delivery" msgstr "Terug naar levering" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_count msgid "Base Unit Count" msgstr "Aantal basiseenheden" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_name msgid "Base Unit Name" msgstr "Naam basiseenheid" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_show_uom_price msgid "Base Unit Price" msgstr "Basiseenheidsprijs" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.base_unit_action msgid "Base Units" msgstr "Basiseenheden" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_bathroom msgid "Bathroom Cabinets" msgstr "Badkamerkasten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Be aware!" msgstr "Wees voorzichtig!" #. module: website_sale #: model:res.country.group,name:website_sale.benelux msgid "BeNeLux" msgstr "BeNeLux" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_beds msgid "Beds" msgstr "Slaapkamers" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_benelux msgid "Benelux" msgstr "Benelux" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__big msgid "Big" msgstr "Groot" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Big Icons Subtitles" msgstr "Grote iconen ondertitels" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Billing" msgstr "Facturatie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_row msgid "Billing address" msgstr "Factuuradres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "Billing:" msgstr "Facturatie:" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Bin" msgstr "Bak" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins msgid "Bins" msgstr "Bakken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" "Verhoog je verkoop met meerdere soorten programma's: kortingsbonnen, " "promoties, cadeaubonnen, loyaliteit. Er kunnen specifieke voorwaarden worden" " gesteld (producten, klanten, minimum inkoopbedrag, periode). Beloningen " "kunnen kortingen (% of bedrag) of gratis producten zijn." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Both" msgstr "Beide" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Bottom" msgstr "Onder" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Box" msgstr "Doos" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes msgid "Boxes" msgstr "Dozen" #. module: website_sale #: model:product.attribute,name:website_sale.product_attribute_brand msgid "Brand" msgstr "Merk" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_contact_us_button_url msgid "Button Url" msgstr "URL-knop" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Button url" msgstr "Knop-URL" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_buy_now_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Buy Now" msgstr "Nu kopen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/options.js:0 msgid "Buy now" msgstr "Nu kopen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Cabinet with Doors" msgstr "Kabinet met deuren" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets msgid "Cabinets" msgstr "Kasten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__can_image_1024_be_zoomed msgid "Can Image 1024 be zoomed" msgstr "Kan afbeelding 1024 ingezoomed worden" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Kan publiceren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Cards" msgstr "Kaarten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Carousel" msgstr "Carrousel" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Cart" msgstr "Winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_quantity msgid "Cart Quantity" msgstr "Hoeveelheid winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__cart_recovery_mail_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__cart_recovery_mail_template_id msgid "Cart Recovery Email" msgstr "E-mail herstel winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__cart_recovery_email_sent msgid "Cart recovery email already sent" msgstr "E-mail Winkelmandje herstel verstuurd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Carts are flagged as abandoned after this delay." msgstr "Winkelmandjes worden gemarkeerd als achtergelaten na deze termijn." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Categorieën worden gebruikt om je producten te doorzoeken via de\n" "touchscreen interface." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description msgid "Category Description" msgstr "Categorie omschrijving" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_footer msgid "Category Footer" msgstr "Categorie voettekst" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_category_extra_link msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_ceiling msgid "Ceiling Lamps" msgstr "Plafondlampen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Chair" msgstr "Stoel" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs msgid "Chairs" msgstr "Stoelen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_chandelier msgid "Chandeliers" msgstr "Kroonluchters" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method msgid "Change location" msgstr "Locatie wijzigen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Het wijzigen van een btw-nummer is niet toegestaan zodra documenten zijn " "uitgegeven voor je account. Neem direct contact met ons op voor deze " "bewerking." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Het wijzigen van de bedrijfsnaam is niet toegestaan nadat document(en) voor " "je account zijn uitgegeven. Neem rechtstreeks contact met ons op voor deze " "bewerking." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Het wijzigen van je naam is niet toegestaan zodra facturen zijn uitgegeven voor je account. \n" "Neem direct contact met ons op voor deze bewerking." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Checkout" msgstr "Afrekenen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Checkout Pages" msgstr "Afrekenpagina's" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "Onderliggende categorieën" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_form msgid "Choose a delivery method" msgstr "Kies een verzendwijze" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Choose a pick-up point" msgstr "Kies een ophaalpunt" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Choose this location" msgstr "Deze locatie kiezen" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_christmas msgid "Christmas" msgstr "Kerstmis" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "City" msgstr "Plaats" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_attributes msgid "Clear Filters" msgstr "Filters wissen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_collect msgid "Click & Collect" msgstr "Klik & Verzamelen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Click 'New' in the top-right corner to create your first product." msgstr "" "Klik op 'Nieuw' in de rechter bovenhoek om je eerste product aan te " "maken." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Click here" msgstr "Klik hier" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Click here to open the reporting menu" msgstr "Klik hier om het rapportagemenu te openen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Click on Save to create the product." msgstr "Klik op Opslaan om het product aan te maken." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Click on this button so your customers can see it." msgstr "Klik op deze knop zodat je klanten deze kan zien." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/notification/cart_notification/cart_notification.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.o_wsale_offcanvas msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Collapse Category Recursive" msgstr "Categorie recursief samenvouwen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_collapsible msgid "Collapsible Boxes" msgstr "Opvouwbare dozen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Collapsible sidebar" msgstr "Inklapbare zijbalk" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_combos msgid "Combo Choices" msgstr "Combinatiekeuzes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "" "Comma-separated list of parts of product names, barcodes or internal " "reference" msgstr "" "Door komma's gescheiden lijst van onderdelen van productnamen, barcodes of " "interne referentie" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__compare_list_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__compare_list_price msgid "Compare to Price" msgstr "Vergelijk met prijs" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_product_price_comparison #: model:res.groups,name:website_sale.group_product_price_comparison msgid "Comparison Price" msgstr "Vergelijkingsprijs" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_components msgid "Components" msgstr "Onderdelen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping cost and ship with Easypost" msgstr "Verzendkosten berekenen en verzenden met Easypost" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping cost and ship with Shiprocket" msgstr "Bereken de verzendkosten en verzend met Shiprocket" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with DHL" msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met DHL" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx" msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met FedEx" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with UPS" msgstr "Verzendkosten berekenen en verzenden met UPS" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with USPS" msgstr "Bereken verzendkosten en verstuur met USPS" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs and ship with bpost" msgstr "Verzendkosten berekenen en verzenden met bpost" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Compute shipping costs on orders" msgstr "Bereken verzendkosten op orders" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Conference Chair" msgstr "Conferentiestoel" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Configure Form" msgstr "Formulier configureren" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.js:0 msgid "Configure your product" msgstr "Configureer je product" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.navigation_buttons msgid "Confirm Order" msgstr "Bevestig bestelling" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Confirm order" msgstr "Bevestig bestelling" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Confirmed Orders" msgstr "Bevestigde bestellingen" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Contact Us" msgstr "Ons contacteren" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__contact_us_button_url msgid "Contact Us Button URL" msgstr "Knop Neem contact met ons op URL" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0 msgid "Continue Shopping" msgstr "Verder gaan met winkelen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Continue checkout" msgstr "Verder afrekenen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "" "Continue checkout\n" " " msgstr "" "Doorgaan tot betaling\n" " " #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Continue shopping" msgstr "Verder winkelen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches msgid "Couches" msgstr "Banken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Country" msgstr "Land" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_template_action_website msgid "Create a new product" msgstr "Maak een nieuw product aan" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons msgid "" "Created in 2021, the company is young and dynamic. Discover the composition " "of the team and their skills." msgstr "" "Het bedrijf, opgericht in 2021, is jong en dynamisch. Ontdek de " "samenstelling van het team en hun vaardigheden." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Current Category or All" msgstr "Huidige categorie of alles" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_id msgid "Custom Unit of Measure" msgstr "Aangepaste maateenheid" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "Klant account" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__account_on_checkout #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__account_on_checkout msgid "Customer Accounts" msgstr "Klanten accounts" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Customer Country" msgstr "Land klant" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_comment msgid "Customer Reviews" msgstr "Beoordelingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Customer needs to be signed in otherwise the mail address is not known. \n" "\n" "- If a potential customer creates one or more abandoned checkouts and then completes a sale before the recovery email gets sent, then the email won't be sent. \n" "\n" "- If user has manually sent a recovery email, the mail will not be sent a second time \n" "\n" "- If a payment processing error occurred when the customer tried to complete their checkout, then the email won't be sent. \n" "\n" "- If your shop does not support shipping to the customer's address, then the email won't be sent. \n" "\n" "- If none of the products in the checkout are available for purchase (empty inventory, for example), then the email won't be sent. \n" "\n" "- If all the products in the checkout are free, and the customer does not visit the shipping page to add a shipping fee or the shipping fee is also free, then the email won't be sent." msgstr "" "Klant moet ingelogd zijn, anders is het e-mailadres niet bekend.\n" "\n" "- Als een potentiële klant een of meer verlaten betalingen aanmaakt en vervolgens een verkoop afrondt voordat de herstelmail wordt verzonden, wordt de e-mail niet verzonden.\n" "\n" "- Als de gebruiker handmatig een herstelmail heeft verzonden, wordt de e-mail geen tweede keer verzonden\n" "\n" "- Als er een betalingsverwerkingsfout is opgetreden toen de klant probeerde af te rekenen, wordt de e-mail niet verzonden.\n" "\n" "- Als je winkel verzending naar het adres van de klant niet ondersteunt, wordt de e-mail niet verzonden.\n" "\n" "- Als geen van de producten in de afrekening beschikbaar is voor aankoop (bijvoorbeeld lege voorraad), wordt de e-mail niet verzonden.\n" "\n" "- Als alle producten in de afrekening gratis zijn en de klant de verzendpagina niet bezoekt om verzendkosten toe te voegen of als de verzendkosten ook gratis zijn, wordt de e-mail niet verzonden." #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_customers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Customers" msgstr "Klanten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Customizable Desk" msgstr "Verstelbaar bureau" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Customize Abandoned Email Template" msgstr "Verlaten e-mailsjabloon aanpassen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_config_settings.py:0 msgid "Customize Email Templates" msgstr "E-mailsjablonen aanpassen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "DHL Express Connector" msgstr "DHL Express Connector" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "DHL Shipping Methods" msgstr "DHL verzendwijzes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL PRODUCTS" msgstr "" "ZET HIER BOUWBLOKKEN NEER OM ZE BESCHIKBAAR TE MAKEN VOOR ALLE PRODUCTEN" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default" msgstr "Standaard" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default (1/1)" msgstr "Standaard (1/1)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default (1x1)" msgstr "Standaard (1x1)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__currency_id msgid "Default Currency" msgstr "Standaard valuta" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_id msgid "Default Pricelist if any" msgstr "Standaard prijslijst desgevallend" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Default Sort" msgstr "Standaard sortering" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_base_unit__name msgid "" "Define a custom unit to display in the price per unit of measure field." msgstr "" "Definieer een aangepaste eenheid om weer te geven in het veld prijs per " "maateenheid." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "Define a new category" msgstr "Definieer een nieuwe categorie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_ribbon_action msgid "Define a new ribbon" msgstr "Een nieuw lint definiëren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Delete Ribbon" msgstr "Lint verwijderen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Delivery" msgstr "Levering" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_on_payment msgid "Delivery &" msgstr "Levering &" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__amount_delivery msgid "Delivery Amount" msgstr "Afleveringsbedrag" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Delivery Methods" msgstr "Verzendwijzes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_address_row msgid "Delivery address" msgstr "Afleveradres" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_delivery_and_installation msgid "Delivery and Installation" msgstr "Levering en installatie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" msgstr "Levering wordt bijgewerkt na het kiezen van een nieuwe verzendwijze" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_form_website_delivery msgid "Description displayed on the eCommerce and on online quotations." msgstr "Omschrijving gebruikt voor E-commerce en op online offertes." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Description displayed on the eCommerce categories page." msgstr "" "Beschrijving die wordt weergegeven op de pagina met e-commerce categorieën." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_description msgid "Description for Online Quotations" msgstr "Omschrijving voor online offertes" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_description msgid "Description for the website" msgstr "Omschrijving voor de website" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_design_and_planning msgid "Design and Planning" msgstr "Ontwerp en planning" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_desk msgid "Desk Lamps" msgstr "Bureaulampen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks msgid "Desks" msgstr "Bureaus" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_sequence #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_sequence msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Bepaald de weergave volgorde in de E-commerce website" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Overzicht" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__disabled #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__disabled msgid "Disabled (buy as guest)" msgstr "Uitgeschakeld (kopen als gast)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "Discount code..." msgstr "Kortingscode..." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card" msgstr "Kortingen, loyaliteit en cadeaubonnen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons msgid "Discover our team" msgstr "Ontdek ons team" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display Product Prices" msgstr "Productprijzen weergeven" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Display Type" msgstr "Soort weergave" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_count #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_count msgid "" "Display base unit price on your eCommerce pages. Set to 0 to hide it for " "this product." msgstr "" "Geef de basiseenheidsprijs weer op je E-commerce-pagina's. Stel in op 0 om " "het voor dit product te verbergen." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Displayed in bottom of product pages" msgstr "Weergegeven onderaan de productpagina's" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__base_unit_name #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__base_unit_name msgid "" "Displays the custom unit for the products if defined or the selected unit of" " measure otherwise." msgstr "" "Geeft de aangepaste eenheid voor de producten weer, indien gedefinieerd, of " "de geselecteerde maateenheid anders." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/digest.py:0 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Heeft geen toegang, sla deze gegevens over voor de gebruikers " "samenvattingsmail" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js:0 msgid "Do you wish to clear your cart before adding products to it?" msgstr "" "Wil je je winkelmandje leegmaken voordat je er producten aan toevoegt?" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Documents" msgstr "Documenten" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_document.py:0 msgid "" "Documents shown on product page cannot be restricted to a specific variant" msgstr "" "De op de productpagina weergegeven documenten kunnen niet worden beperkt tot" " een specifieke variant" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Double click here to set an image describing your product." msgstr "" "Dubbelklik hier om een afbeelding in te stellen die je product omschrijft." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Drag building blocks here to customize the footer for\n" " \"" msgstr "" "Sleep hier bouwstenen om de voettekst aan te passen voor\n" " \"" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "" "Drag building blocks here to customize the header for\n" " \"" msgstr "" "Sleep hier bouwstenen om de header aan te passen voor\n" " \"" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Drawer" msgstr "Lade" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers msgid "Drawers" msgstr "Laden" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids msgid "E-Commerce Extra Fields" msgstr "Extra velden voor e-commerce" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page" msgstr "Extra informatie voor e-commerce getoond op de productpagina" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_form msgid "E-commerce" msgstr "E-commerce" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code msgid "E-commerce Promotional Code" msgstr "E-commerce promotiecode" #. module: website_sale #: model:product.pricelist,name:website_sale.list_europe msgid "EUR" msgstr "EUR" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Easypost" msgstr "Easypost" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Easypost Shipping Methods" msgstr "Easypost verzendwijzes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Ecommerce" msgstr "E-commerce" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__ecommerce_access #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__ecommerce_access msgid "Ecommerce Access" msgstr "Toegang E-commerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Ecommerce Description" msgstr "Ecommerce Beschrijving" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Ecommerce Shop" msgstr "Winkel" #. module: website_sale #: model:mail.template,name:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "Ecommerce: Cart Recovery" msgstr "Webshop: Herstel winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Bewerk de prijs van dit producten door te klikken op het bedrag." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban msgid "Edit this address" msgstr "Bewerk dit adres" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_education msgid "Education Tools" msgstr "Onderwijs" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_share_buttons msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__embed_code msgid "Embed Code" msgstr "Code insluiten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Enforce a customer to be logged in to access 'Shop'" msgstr "" "Een klant verplichten om ingelogd te zijn om toegang te krijgen tot de " "'Shop'" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_template_attribute_line/product_template_attribute_line.js:0 msgid "Enter a customized value" msgstr "Geef een gepersonaliseerde waarde op" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Enter a name for your new product" msgstr "Geef een naam in voor je nieuw product" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0 msgid "Error! You cannot create recursive categories." msgstr "Fout! Het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Extra Images" msgstr "Extra afbeeldingen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Extra Info" msgstr "Extra info" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_template_image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids msgid "Extra Product Media" msgstr "Extra product media" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Extra Step" msgstr "Extra stap" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__enabled_extra_checkout_step msgid "Extra Step During Checkout" msgstr "Extra stap tijdens het afrekenen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids msgid "Extra Variant Images" msgstr "Extra variant afbeeldingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale msgid "Extra Variant Media" msgstr "Extra variant media" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Extra info" msgstr "Extra info" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_share_buttons msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Featured" msgstr "Aanbevolen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "FedEx" msgstr "FedEx" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "FedEx Shipping Methods" msgstr "FedEx verzendwijzes" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__field_id msgid "Field" msgstr "Veld" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__label msgid "Field Label" msgstr "Veldlabel" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__name msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_file msgid "File Drawers" msgstr "Dossierladen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Fill" msgstr "Vullen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Fill in your address" msgstr "Vul je adres in" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiscale positie" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_foldable msgid "Foldable Desks" msgstr "Opvouwbare bureaus" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Contacten)" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_storage msgid "Food Storage Bins" msgstr "Bakken voor voedselopslag" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/checkout.js:0 msgid "Free" msgstr "Gratis" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "From Website" msgstr "Van website" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures msgid "Furnitures" msgstr "Meubels" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_gaming msgid "Gaming Desks" msgstr "Gaming Bureaus" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Gap" msgstr "Gat" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed" msgstr "Maak de factuur automatisch aan als de online betaling is bevestigd" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_glass msgid "Glass Desks" msgstr "Glazen bureaus" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__go_to_cart msgid "Go to cart" msgstr "Ga naar winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_layout__grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Grid" msgstr "Matrix" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_gap msgid "Grid-gap on the shop" msgstr "Rasterafstand op de winkel" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP routing" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__hidden #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_width__none msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale msgid "Hide 'Add To Cart' when price = 0" msgstr "Verberg 'Toevoegen aan winkelmandje' wanneer prijs = 0" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Hours." msgstr "Uren." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced." msgstr "" "Grote bestandsgrootte. Deze afbeelding moet geoptimaliseerd/verkleind " "worden." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accept_terms_and_conditions msgid "I agree to the" msgstr "Ik ga akkoord met de" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_tag_form_view_inherit_website_sale msgid "If an image is set, the color will not be used on eCommerce." msgstr "" "Als een afbeelding is ingesteld, wordt de kleur niet gebruikt op de " "e-commerce." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "If product price equals 0, replace 'Add to Cart' by 'Contact us'." msgstr "" "Als de productprijs gelijk is aan 0, vervang je 'Toevoegen aan winkelmandje'" " door 'Contact ons'." #. module: website_sale #: model:mail.template,description:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "" "If the setting is set, sent to authenticated visitors who abandoned their " "cart" msgstr "" "Als de instelling is ingesteld, verzonden naar geverifieerde bezoekers die " "hun winkelmandje hebben verlaten" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "" "If you are ordering for an external person, please place your order via the " "backend. If you wish to change your name or email address, please do so in " "the account settings or contact your administrator." msgstr "" "Als je bestelt voor een externe persoon, plaats je bestelling via de back-" "end. Indien je je naam of e-mailadres wilt wijzigen, kan je dit doen in de " "accountinstellingen of contact opnemen met je administrator." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_pricelist__website_id msgid "" "If you want a pricelist to be available on a website,you must fill in this " "field or make it selectable.Otherwise, the pricelist will not apply to any " "website." msgstr "" "Als je een prijslijst beschikbaar wilt maken op een website, moet je dit " "veld invullen of selecteerbaar maken. Anders is de prijslijst op geen enkele" " website van toepassing." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Afbeelding 1024" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Afbeelding 128" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Afbeelding 256" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Afbeelding 512" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Image Menu" msgstr "Afbeeldingsmenu" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Image Name" msgstr "Naam afbeelding" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Image Spacing" msgstr "Afbeeldingsafstand" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Image Zoom" msgstr "Afbeelding zoomen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Images Ratio" msgstr "Verhouding afbeeldingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Images Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Images Subtitles" msgstr "Afbeeldingen Ondertitels" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Images Width" msgstr "Breedte afbeeldingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Instant checkout, instead of adding to cart" msgstr "Direct afrekenen, in plaats van toevoegen aan winkelmandje" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "Foutieve e-mail! Graag een geldig e-mailadres in te geven." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Invalid image" msgstr "Ongeldige afbeelding" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoicing Policy" msgstr "Facturatiebeleid" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_published #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_website_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_view_tree_website_sale msgid "Is Published" msgstr "Is gepubliceerd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Issue invoices to customers" msgstr "Uitgifte van facturen aan klanten" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "It is forbidden to modify a sales order which is not in draft status." msgstr "" "Het is verboden om een verkooporder te wijzigen die zich niet in de concept " "fase bevind." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "" "It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please " "refresh the page and try again." msgstr "" "Het lijkt erop dat een verzendwijze niet klopt met je adres. Vernieuw de " "pagina en probeer het opnieuw." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "" "It seems that there is already a transaction for your order; you can't " "change the delivery method anymore." msgstr "" "Het lijkt erop dat er al een transactie voor je bestelling is, je kunt de " "bezorgmethode niet meer wijzigen." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_utils.js:0 msgid "Item(s) added to your cart" msgstr "Item(s) toegevoegd aan je winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Boeking" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_kitchen msgid "Kitchen Cabinets" msgstr "Keukenkasten" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_kitchen msgid "Kitchen Drawer Units" msgstr "Keuken Ladeblokken" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total_value msgid "Kpi Website Sale Total Value" msgstr "KPI website verkoop totaalwaarde" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Lamp" msgstr "Lamp" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps msgid "Lamps" msgstr "Lampen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Landscape (4/3)" msgstr "Landschap (4/3)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Month" msgstr "Vorige maand" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_partner__last_website_so_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_users__last_website_so_id msgid "Last Online Sales Order" msgstr "Laatste online verkooporder" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Week" msgstr "Vorige week" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Last Year" msgstr "Vorige jaar" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_laundry msgid "Laundry Bins" msgstr "Wasbakken" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Layout" msgstr "Layout" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__position__left #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Left" msgstr "Links" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Let the customer enter a delivery address" msgstr "Laat de klant een afleveradres invoeren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Let the customer select a Mondial Relay shipping point" msgstr "Laat de klant een Mondial Relay verzendpunt kiezen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__force_dialog msgid "Let the user decide (dialog)" msgstr "Laat de gebruiker beslissen (dialoog)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Let's create your first product." msgstr "Laten we je eerste product aanmaken." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "" "Let's now take a look at your eCommerce dashboard to get your eCommerce " "website ready in no time." msgstr "" "Laten we nu eens kijken naar je E-commerce-dashboard om je E-commerce-" "website in een mum van tijd klaar te maken." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Lightbulb sold separately" msgstr "Gloeilamp apart verkrijgbaar" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__show_line_subtotals_tax_selection msgid "Line Subtotals Tax Display" msgstr "Weergave van de subtotalen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_share_buttons msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.add_grid_or_list_option #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "List" msgstr "Lijst" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Little Icons" msgstr "Kleine iconen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__ecommerce_access__logged_in msgid "Logged in users" msgstr "Aangemelde gebruikers" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Logos" msgstr "Logo's" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_luxury msgid "Luxury Boxes" msgstr "Luxe dozen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Magnifier on hover" msgstr "Vergrootglas bij zweven" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Mail only sent to signed in customers with items available for sale in their" " cart." msgstr "" "E-mail die alleen wordt verzonden naar ingelogde klanten met items die te " "koop zijn in hun winkelmandje." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Main Image" msgstr "Hoofdafbeelding" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards & eWallet" msgstr "" "Beheer promoties, kortingsbonnen, klantenkaarten, cadeaubonnen & eWallet" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Manage pricelists to apply specific prices per country, customer, products, " "etc" msgstr "" "Beheer prijslijsten om specifieke prijzen toe te passen per land, klant, " "producten, enz." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__mandatory #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__mandatory msgid "Mandatory (no guest checkout)" msgstr "Verplicht (geen gast checkout)" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_medicine msgid "Medicine Cabinets" msgstr "Medicijnenkasten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__medium msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Mega menu default image" msgstr "Mega menu standaardafbeelding" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Mondial Relay" msgstr "Mondial Relay" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_delivery_mondialrelay msgid "Mondial Relay Connector" msgstr "Mondial Relay Connector" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accordion_more_information #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "More Information" msgstr "Meer informatie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to first" msgstr "Verplaats naar eerste" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to last" msgstr "Verplaats naar laatste" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to next" msgstr "Verplaats naar volgende" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Move to previous" msgstr "Verplaats naar vorige" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Multi Menus" msgstr "Meerdere menu's" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link msgid "My Cart" msgstr "Mijn winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_base_unit__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Name (A-Z)" msgstr "Naam (A-Z)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__name_short msgid "Name Short" msgstr "Korte naam" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_public_category.py:0 msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_product_action_add msgid "New Product" msgstr "Nieuw product" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.new_ribbon msgid "New!" msgstr "Nieuw!" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Newest Arrivals" msgstr "Nieuwste aankomsten" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_newest_products msgid "Newest Products" msgstr "Nieuwste producten" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Next" msgstr "Volgende" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 msgid "Next (Right-Arrow)" msgstr "Volgende (pijl naar rechts)" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_nightstand msgid "Nightstand Drawers" msgstr "Nachtkastje Lades" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "No" msgstr "Nee" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "No abandoned carts found" msgstr "Geen achtergelaten winkelmandjes gevonden" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined" msgstr "Geen product gedefinieerd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined in this category." msgstr "Geen product gedefinieerd in deze categorie." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "No product views yet for this visitor" msgstr "Nog geen product weergaves voor deze bezoeker" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results for \"" msgstr "Geen resultaten voor \"" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results found for '" msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor '" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "" "No shipping method is available for your current order and shipping address." " Please contact us for more information." msgstr "" "Er is geen verzendwijze beschikbaar voor deze order en dit afleveradres. " "Neem contact met ons op voor meer informatie." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "No shipping method is selected." msgstr "Er is geen verzendmethode geselecteerd." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__none #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "None" msgstr "Geen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "Niet gepubliceerd" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/product/product.xml:0 msgid "Not available for sale" msgstr "Niet beschikbaar voor verkoop" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/sale_variant_mixin.js:0 msgid "Not available with %s" msgstr "Niet beschikbaar met %s" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__abandoned_carts_count msgid "Number of Abandoned Carts" msgstr "Aantal achtergelaten winkelmandjes" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr msgid "Number of grid columns on the shop" msgstr "Aantal matrix kolommen op de webshop" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg msgid "Number of products in the grid on the shop" msgstr "Aantal producten in de matrix van de shop" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Odoo Menu" msgstr "Odoo-menu" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_office msgid "Office Desks" msgstr "Bureaus" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "On wheels" msgstr "Op wielen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Once you click on Save, your product is updated." msgstr "Wanneer je klikt op Opslaan is het product bijgewerkt." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "One product might have different attributes (size, color, ...)" msgstr "Een product kan verschillende kenmerken hebben (maat, kleur, ...)" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_report_sales msgid "Online Sales" msgstr "Online verkopen" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "Online Sales Analysis" msgstr "Online verkoop analyse" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__only_services msgid "Only Services" msgstr "Alleen diensten" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_pricelist.py:0 msgid "" "Only the company's websites are allowed.\n" "Leave the Company field empty or select a website from that company." msgstr "" "Alleen de websites van het bedrijf zijn toegestaan.\n" "Laat het veld Bedrijf leeg of selecteer een website van dat bedrijf." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0 msgid "Open Sale Orders" msgstr "Verkooporders openen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "Open Source eCommerce" msgstr "Open source e-commerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "" "Optimization required! Reduce the image size or increase your compression " "settings." msgstr "" "Optimalisatie vereist! Verklein de grootte van de afbeelding op vergroot je " "compressie instellingen." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__account_on_checkout__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__account_on_checkout__optional msgid "Optional" msgstr "Optioneel" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Options" msgstr "Opties" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Or scan me with your banking app." msgstr "Of scan me met je bank app." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_unpaid msgid "Order Date" msgstr "Orderdatum" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_order_line msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Orderregels tonen op website" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Order overview" msgstr "Bestellingsoverzicht" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_orders_ecommerce #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_orders msgid "Orders" msgstr "Orders" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "Orders To Invoice" msgstr "Orders om te factureren" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.out_of_stock_ribbon msgid "Out of stock" msgstr "Uitverkocht" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Hoofdcategorie" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Bovenliggend pad" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self msgid "Parents And Self" msgstr "Bovenliggende en zichzelf" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Pay now" msgstr "Betaal nu" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Payment" msgstr "Betaling" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Payment Information" msgstr "Betalingsinformatie" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_methods msgid "Payment Methods" msgstr "Betaalwijzes" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_providers msgid "Payment Providers" msgstr "Betaalproviders" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_token msgid "Payment Token" msgstr "Betalingstoken" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_tokens msgid "Payment Tokens" msgstr "Betaaltokens" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_payment_transactions msgid "Payment Transactions" msgstr "Betaaltransacties" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Pedal-based opening system" msgstr "Op pedaal gebaseerd openingssysteem" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Pills" msgstr "Vierkante selectievakjes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_share_buttons msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Please enter a valid Video URL." msgstr "Stel een geldige video URL in." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Please proceed your current cart." msgstr "Ga door met je huidige order." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Pop-up on Click" msgstr "Pop-up bij klik" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Portrait (4/5)" msgstr "Portret (4/5)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__position #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Position" msgstr "Positie" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_prevent_zero_price_sale msgid "Prevent Sale of Zero Priced Product" msgstr "Verkoop van producten met een nulprijs voorkomen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 msgid "Previous (Left-Arrow)" msgstr "Vorige (pijl naar links)" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options msgid "Price" msgstr "Prijs" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Price - High to Low" msgstr "Prijs - hoog naar laag" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Price - Low to High" msgstr "Prijs - laag naar hoog" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Price Filter" msgstr "Prijsfilter" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__base_unit_price #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__base_unit_price msgid "Price Per Unit" msgstr "Prijs per eenheid" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__pricelist_ids msgid "Price list available for this Ecommerce/Website" msgstr "Prijslijsten zijn beschikbaar voor deze e-commerce/website" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Prijslijst" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist Rule" msgstr "Prijslijstregel" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_pricelists #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "Prijslijsten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Prices displayed on your eCommerce" msgstr "Prijzen weergegeven op je E-commerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.xml:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_configurator_dialog/product_configurator_dialog.xml:0 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Ga naar afrekenen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree msgid "Process the order once the payment is received." msgstr "Verwerk de order nadat de betaling ontvangen is." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Prod. Desc." msgstr "Prod. Besch." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_track__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search msgid "Product" msgstr "Product" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_accessories_action msgid "Product Accessories" msgstr "Productaccessoires" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Productkenmerk" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.shop_product_carousel msgid "Product Carousel" msgstr "Productcarrousel" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Product Category" msgstr "Productcategorie" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_comparison #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Comparison Tool" msgstr "Productvergelijkingstool" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_document msgid "Product Document" msgstr "Document product" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_image msgid "Product Image" msgstr "Productafbeelding" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Product Images" msgstr "Productafbeeldingen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Productnaam" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Product Names" msgstr "Productnamen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Product Page" msgstr "Productpagina" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form msgid "Product Page Extra Fields" msgstr "Extra velden op de productpagina" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_grid_columns msgid "Product Page Grid Columns" msgstr "Rasterkolommen productpagina" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_layout msgid "Product Page Image Layout" msgstr "Afbeeldingslay-out productpagina" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_spacing msgid "Product Page Image Spacing" msgstr "Afstand tussen productpagina's" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__product_page_image_width msgid "Product Page Image Width" msgstr "Breedte afbeelding productpagina" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_product_pages_list msgid "Product Pages" msgstr "Productpagina's" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Public Categories" msgstr "Openbare productcategorieën" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Reference Price" msgstr "Productreferentieprijs" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_ribbon_view_tree msgid "Product Ribbon" msgstr "Productenlint" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_ribbon_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_ribbons msgid "Product Ribbons" msgstr "Productenlinten" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_tag msgid "Product Tag" msgstr "Productlabel" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.product_catalog_product_tags #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Product Tags" msgstr "Productlabels" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Product Tags Filter" msgstr "Filter productlabels" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Productsjabloon" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_line msgid "Product Template Attribute Line" msgstr "Productsjabloon kenmerkregel" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template_attribute_value msgid "Product Template Attribute Value" msgstr "Productsjabloon kenmerk waarde" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__product_tmpl_ids msgid "Product Tmpl" msgstr "Product sjabloon" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__product_variant_id msgid "Product Variant" msgstr "Productvariant" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Variants" msgstr "Productvarianten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form msgid "Product Views" msgstr "Productweergave" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "Product Views History" msgstr "Productweergavehistorie" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Product not found" msgstr "Product niet gevonden" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon msgid "Product ribbon" msgstr "Productlint" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_template_action_website #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_products #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_searchbar_input_snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_breadcrumb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_tree msgid "Products" msgstr "Producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Products List" msgstr "Productenlijst" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Products Page" msgstr "Productenpagina" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_recently_sold_with_action msgid "Products Recently Sold With" msgstr "Producten die onlangs zijn verkocht met" #. module: website_sale #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_cross_selling_recently_sold_with msgid "Products Recently Sold With Product" msgstr "Producten die onlangs zijn verkocht met product" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Products Views" msgstr "Productweergaves" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Promo Code" msgstr "Promotiecode" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_image.py:0 msgid "" "Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL." msgstr "" "Opgegeven video-URL voor '%s' is niet geldig. Voer een geldige video-URL in." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_document__shown_on_product_page msgid "Publish on website" msgstr "Op de website publiceren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_delivery_carrier_search msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push down" msgstr "Naar beneden duwen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push to bottom" msgstr "Naar onderen duwen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push to top" msgstr "Naar bovenkant duwen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Push up" msgstr "Naar boven duwen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Radio" msgstr "Keuzerondje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Beoordeling gem. tekst" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Beoordeling laatste feedback" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Beoordeling laatste afbeelding" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Beoordeling laatste waarde" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Beoordeling" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Beoordelingstekst" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Aantal beoordelingen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "Re-Order" msgstr "Opnieuw bestellen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Re-order" msgstr "Opnieuw bestellen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__website_sale_enabled_portal_reorder_button #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__enabled_portal_reorder_button msgid "Re-order From Portal" msgstr "Opnieuw bestellen via portal" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_sold_products_action #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_sold_products msgid "Recently Sold Products" msgstr "Recent verkochte producten" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.dynamic_snippet_latest_viewed_products_action #: model:website.snippet.filter,name:website_sale.dynamic_filter_latest_viewed_products msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Recent bekeken producten" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_recliners msgid "Recliners" msgstr "Relaxfauteuils" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email Sent" msgstr "Herstel e-mail verstuurd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Recovery Email to Send" msgstr "Herstel e-mail te versturen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Reinforced for heavy loads" msgstr "Versterkt voor zware lasten" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_relocation_and_moving msgid "Relocation and Moving" msgstr "Verhuizing en verhuizing" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippets_options_web_editor msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Remove all" msgstr "Alles verwijderen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "Remove from cart" msgstr "Verwijderen uit winkelmandje" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_quantity msgid "Remove one" msgstr "Verwijder één" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services_repair_and_maintenance msgid "Repair and Maintenance" msgstr "Reparatie en onderhoud" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Reset Categories" msgstr "Categorieën opnieuw instellen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_public_category__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_tag__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_id msgid "Restrict to a specific website." msgstr "Beperken tot een specifieke website." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "Resume Order" msgstr "Bestelling hervatten" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Review Order" msgstr "Controleer bestelling" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_ribbon_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Ribbon" msgstr "Lint" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__name msgid "Ribbon Name" msgstr "Lintnaam" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_ribbon__position__right #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Right" msgstr "Rechts" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_rustic msgid "Rustic Boxes" msgstr "Rustieke dozen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO geoptimaliseerd" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.sale_ribbon msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_graph_website msgid "Sale Analysis" msgstr "Verkoopanalyse" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.sale_report_action_carts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_pivot_website msgid "Sales Analysis" msgstr "Verkoopanalyse" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Verkoopanalyserapport" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesteam_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesteam_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sales Team" msgstr "Verkoopteam" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__salesperson_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__salesperson_id msgid "Salesperson" msgstr "Verkoper" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.billing_address_row msgid "Same as delivery address" msgstr "Zelfde als afleveradres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_add_to_cart #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_borderless_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_card_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_horizontal_card_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_mini_price #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail msgid "Sample" msgstr "Voorbeeld" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Save address" msgstr "Adres opslaan" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce_abondand msgid "Search Abandoned Sales Orders" msgstr "Zoek achtergelaten verkooporders" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Search Bar" msgstr "Zoekbalk" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "" "Select New Product to create it and manage its properties to boost " "your sales." msgstr "" "Selecteer Nieuw product om het aan te maken en beheer zijn " "eigenschappen om je verkoop te boosten." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Select Quantity" msgstr "Hoeveelheid selecteren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.delivery_method msgid "Select a location" msgstr "Een locatie selecteren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_pricelist_form_view msgid "Select a website" msgstr "Selecteer een website" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__selectable msgid "Selectable" msgstr "Kiesbaar" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery msgid "Send a Recovery Email" msgstr "Verzend een herstel e-mail" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Send after" msgstr "Verzenden na" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_order_view_form_cart_recovery msgid "Send by Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__send_abandoned_cart_email msgid "Send email to customers who abandoned their cart." msgstr "Stuur een e-mail naar klanten die hun winkelmandje hebben verlaten." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__seo_name msgid "Seo name" msgstr "SEO naam" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_services msgid "Services" msgstr "Diensten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_share_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Share" msgstr "Delen" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__group_delivery_invoice_address msgid "Shipping Address" msgstr "Afleveradres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Costs" msgstr "Verzendkosten" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_delivery_carrier msgid "Shipping Methods" msgstr "Verzendwijzes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shiprocket" msgstr "Shiprocket" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shiprocket Shipping Methods" msgstr "Shiprocket verzendwijzes" #. module: website_sale #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" msgstr "Shop" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Winkel - Afrekenen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shop - Checkout Process" msgstr "Winkel - Afrekenproces" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Winkel - Bevestigd" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shop - Products" msgstr "Winkel - Producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Method" msgstr "Winkel - Selecteer betaalmethode" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_default_sort msgid "Shop Default Sort" msgstr "Winkel standaard sorteren" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Shop, products, cart and wishlist visibility" msgstr "Zichtbaarheid van winkel, producten, winkelwagentje en verlanglijst" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_add_to_cart msgid "Shopping cart" msgstr "Winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Show B2B Fields" msgstr "Toon B2B-velden" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Show Empty" msgstr "Toon leeg" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_document_search msgid "Show on Ecommerce" msgstr "Weergeven op E-commerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Show variants" msgstr "Varianten kopen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Show/hide shopping cart" msgstr "Winkelmandje tonen/verbergen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 msgid "Sign In" msgstr "Inloggen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Sign Up" msgstr "Aanmelden" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Sign in" msgstr "Aanmelden" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sign in/up at checkout" msgstr "Aanmelden/aanmelden bij het afrekenen" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Sit comfortably" msgstr "Comfortabel zitten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Size" msgstr "Grootte" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_x #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_x msgid "Size X" msgstr "X-grootte" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_size_y #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_size_y msgid "Size Y" msgstr "Y-grootte" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__product_page_image_spacing__small msgid "Small" msgstr "Klein" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_sofas msgid "Sofas" msgstr "Banken" #. module: website_sale #: model:product.ribbon,name:website_sale.sold_out_ribbon msgid "Sold out" msgstr "Uitverkocht" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Some required fields are empty." msgstr "Sommige verplichte velden zijn leeg." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "Sorry, we are unable to ship your order." msgstr "Sorry, het is niet mogelijk om je bestelling te verzenden." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Sort by" msgstr "Sorteer op" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_normal_website_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_only_website_form_view msgid "Specify unit" msgstr "Eenheid bepalen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_menus_logos msgid "Spring collection has arrived!" msgstr "De lentecollectie is binnen!" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_stackable msgid "Stackable Boxes" msgstr "Stapelbare dozen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_desks_standing msgid "Standing Desks" msgstr "Staande Bureaus" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "State / Province" msgstr "Staat / Provincie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Status" msgstr "Status" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__add_to_cart_action__stay msgid "Stay on Product Page" msgstr "Blijf op de productpagina" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_cabinets_storage msgid "Storage Cabinets" msgstr "Opbergkasten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Street and Number" msgstr "Straat en nummer" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Style" msgstr "Stijl" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__alternative_product_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__alternative_product_ids msgid "" "Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show" " up on the product page." msgstr "" "Stel alternatieven voor aan je klanten (upselling strategie). Deze producten" " worden zichtbaar op de productpagina." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Suggested Accessories" msgstr "Voorgestelde accessoires" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list msgid "Suggested accessories" msgstr "Voorgestelde accessoires" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Suggested accessories in the eCommerce cart" msgstr "Voorgestelde accessoires in het E-commerce-winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication msgid "Tax Excluded" msgstr "Exclusief btw" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__website__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.tax_indication msgid "Tax Included" msgstr "Inclusief btw" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Tax Indication" msgstr "Btw-indicatie" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__amount_delivery msgid "Tax included or excluded depending on the website configuration." msgstr "" "Btw inbegrepen of niet inbegrepen afhankelijk van de configuratie van de " "website." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.total msgid "Taxes" msgstr "Btw" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__prevent_zero_price_sale_text msgid "Text to show instead of price" msgstr "Tekst om te tonen in plaats van prijs" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Bedankt voor je bestelling." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "The #1" msgstr "De #1" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The access token is invalid." msgstr "Het toegangstoken is ongeldig." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The cart has been updated. Please refresh the page." msgstr "Het winkelmandje is bijgewerkt. Graag de pagina te verversen." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "The company of the website you are trying to sell from (%(website_company)s)" " is different than the one you want to use (%(company)s)" msgstr "" "Het bedrijf van de website waarvan je probeert te verkopen " "(%(website_company)s) is anders dan degene die je wilt gebruiken " "(%(company)s)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_delivery_carrier__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "" "De volledige URL om toegang tot het document te krijgen via de website." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "The given combination does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "De opgegeven combinatie bestaat niet en kan zodoende niet aan het " "winkelmandje worden toegevoegd." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "The given product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "Het opgegeven product bestaat niet en kan zodoende niet aan het winkelmandje" " worden toegevoegd." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "" "The given product does not have a price therefore it cannot be added to " "cart." msgstr "" "Het gegeven product heeft geen prijs en kan daarom niet aan het winkelmandje" " worden toegevoegd." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The mode selected here applies as invoicing policy of any new product " "created but not of products already existing." msgstr "" "De mode hier geselecteerd geld als factuurbeleid voor ieder nieuw aangemaakt" " product, maar niet voor bestaande producten." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/payment.py:0 msgid "The order has been cancelled." msgstr "De bestelling is geannuleerd." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__public_categ_ids msgid "" "The product will be available in each mentioned eCommerce category. Go to " "Shop > Edit Click on the page and enable 'Categories' to view all eCommerce " "categories." msgstr "" "Het product zal beschikbaar zijn in elke genoemde E-commerce-categorie. Ga " "naar Winkel > Bewerken Klik op de pagina en schakel 'Categorieën' in om alle" " E-commerce-categorieën te bekijken." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_mega_menu_little_icons msgid "The team" msgstr "Het team" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "The time to mark a cart as abandoned can be changed in the settings." msgstr "" "De tijd waarna winkelmandjes als achtergelaten worden aangeduid kan " "ingesteld worden in de instellingen." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/product_product.py:0 msgid "" "The value of Base Unit Count must be greater than 0. Use 0 to hide the price" " per unit on this product." msgstr "" "De waarde van het aantal per eenheid moet groter zijn dan 0. Gebruik 0 om de" " prijs per eenheid van dit product te verbergen." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_orders_ecommerce msgid "There is no confirmed order from the website" msgstr "Er is geen bevestigde order vanuit de website" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree msgid "There is no unpaid order from the website yet" msgstr "Er is nog geen onbetaalde order vanuit de website" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This combination does not exist." msgstr "Deze combinatie bestaat niet." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accordion_more_information msgid "This content will be shared across all product pages." msgstr "Deze inhoud wordt gedeeld op alle productpagina's." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "This is your current cart." msgstr "Dit is je huidige winkelmandje." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/res_partner.py:0 msgid "" "This partner has an open cart. Please note that the pricelist will not be " "updated on that cart. Also, the cart might not be visible for the customer " "until you update the pricelist of that cart." msgstr "" "Deze contact heeft een open winkelmandje. Houd er rekening mee dat de " "prijslijst voor die winkelmandje niet wordt bijgewerkt. Het is ook mogelijk " "dat de winkelmandje niet zichtbaar is voor de klant totdat je de prijslijst " "van die winkelmandje bijwerkt." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/snippets/s_add_to_cart/000.js:0 msgid "This product does not exist therefore it cannot be added to cart." msgstr "" "Dit product bestaat niet en kan daarom niet aan de winkelmandje worden " "toegevoegd." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This product has no valid combination." msgstr "Dit product heeft geen geldige combinatie." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "This product is no longer available." msgstr "Dit product is niet meer beschikbaar." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_reorder.js:0 msgid "This product is not available for purchase." msgstr "Dit product is niet beschikbaar voor inkoop." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "This product is unpublished." msgstr "Dit product is niet gepubliceerd." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "This promo code is not available." msgstr "Deze promotiecode is niet beschikbaar." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Three-Seat Sofa" msgstr "3-zitsbank" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " "menu *Action*." msgstr "" "Om uitnodigingen in B2B modus te sturen, open je een contact of selecteert " "je er meerdere in een lijstweergave. Klik dan op 'Portaal toegangsbeheer' " "optie in het actiemenu." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Top" msgstr "Boven" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Top Bar" msgstr "Bovenste balk" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Total number of product viewed" msgstr "Totaal aantal bekeken producten" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Total number of views on products" msgstr "Totaal aantal bekeken producten" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/combo_configurator_dialog/combo_configurator_dialog.js:0 #: code:addons/website_sale/static/src/js/product_list/product_list.js:0 msgid "Total: %s" msgstr "Totaal: %s" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_lamps_touch msgid "Touch Lamps" msgstr "Aanraaklampen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_bins_toy msgid "Toy Bins" msgstr "Speelgoedbakken" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_snippet_filter__product_cross_selling msgid "" "True only for product filters that require a product_id because they relate " "to cross selling" msgstr "" "True waar voor productfilters die een product_id vereisen omdat ze " "betrekking hebben op cross-selling" #. module: website_sale #: model:res.groups,name:website_sale.group_show_uom_price msgid "UOM Price Display for eCommerce" msgstr "Maateenheid-prijsweergave voor e-commerce" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "UPS" msgstr "UPS" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url msgid "URL of a video for showcasing your product." msgstr "URL van een video die je product onder de aandacht brengt." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "USPS" msgstr "USPS" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "USPS Shipping Methods" msgstr "USPS verzendwijzes" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_drawers_underbed msgid "Under-bed Drawers" msgstr "Lades voor onder het bed" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_base_unit msgid "Unit of Measure for price per unit on eCommerce products." msgstr "Maateenheid voor prijs per eenheid op E-commerce-producten." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Unpaid" msgstr "Onbetaald" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_unpaid_orders_ecommerce #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.action_view_unpaid_quotation_tree #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_orders_unpaid_orders msgid "Unpaid Orders" msgstr "Onbetaalde orders" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_normalized #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products_item msgid "Unpublished" msgstr "Niet gepubliceerd" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 msgid "Upload a file from your local library." msgstr "Upload een bestand vanuit je lokale bibliotheek." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use Google Places API to validate addresses entered by your visitors" msgstr "" "Gebruik Google Places API om adressen te bevestigen die door je bezoekers " "zijn ingevoerd" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "VAT" msgstr "Btw" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_add_to_cart_options msgid "Variant" msgstr "Variant" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__variant_ribbon_id msgid "Variant Ribbon" msgstr "Variantlint" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Variants" msgstr "Varianten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Vertical (2/3)" msgstr "Verticaal (2/3)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video URL" msgstr "Video URL" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_centered msgid "View Product" msgstr "Product bekijken" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/notification/add_to_cart_notification/add_to_cart_notification.xml:0 msgid "View cart" msgstr "Bekijk winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.dynamic_filter_template_product_product_view_detail msgid "View product" msgstr "Product bekijken" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_image_viewer.xml:0 msgid "Viewer" msgstr "Viewer" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_boxes_vintage msgid "Vintage Boxes" msgstr "Vintage dozen" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_multimedia_virtual_design msgid "Virtual Design Tools" msgstr "Virtuele ontwerptools" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_attribute__visibility msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__product_attribute__visibility__visible msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Zichtbaar op huidige website" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__visible_on_ecommerce msgid "Visible on eCommerce" msgstr "Zichtbaar op E-commerce" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_track msgid "Visited Pages" msgstr "Bezochte pagina's" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_kanban msgid "Visited Products" msgstr "Bekeken producten" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Product Views" msgstr "Bezoeker productweergaves" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Product Views History" msgstr "Bezoeker productweergavehistorie" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_wardrobes msgid "Wardrobes" msgstr "Kleerkasten" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_utils.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__shop_warning #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order_line__shop_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. module: website_sale #: model:product.template,name:website_sale.product_product_1_product_template msgid "Warranty" msgstr "Garantie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_preview_data msgid "Warranty (2 year)" msgstr "Garantie (2 jaar)" #. module: website_sale #: model:product.template,description_sale:website_sale.product_product_1_product_template msgid "" "Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." msgstr "" "Garantie, afgegeven aan de koper van een producten van de fabrikant, met de " "garantie om te repareren of te vervangen als dat nodig is binnen een " "bepaalde tijdsperiode." #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_account_move__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_tag__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_report__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_extra_field__website_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.sale_report_view_search_website msgid "Website" msgstr "Website" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_normalized msgid "Website Category" msgstr "Website Categorie" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Website menu" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__public_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__public_categ_ids msgid "Website Product Category" msgstr "Website productcategorie" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Website Public Categories" msgstr "Openbare websitecategorieën" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_sequence msgid "Website Sequence" msgstr "Website reeks" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Website winkel" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "Website snippet filter" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_delivery_carrier__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_url msgid "Website URL" msgstr "Website URL" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Website bezoeker" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_template__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta omschrijving" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta keywords" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Website meta titel" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Website opengraph afbeelding" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_bank_statement_line__website_id #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_account_move__website_id msgid "Website through which this invoice was created for eCommerce orders." msgstr "Website waarmee deze factuur is gemaakt voor E-commerce-bestellingen." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_sale_order__website_id msgid "Website through which this order was placed for eCommerce orders." msgstr "" "Website via welke deze bestelling is geplaatst voor E-commerce-bestellingen." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_crm_team__website_ids msgid "Websites" msgstr "Websites" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "What should be done on \"Add to Cart\"?" msgstr "Wat moet er gebeuren bij \"Toevoegen aan winkelmandje\"?" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_share_buttons msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_tag__visible_on_ecommerce msgid "Whether the tag is displayed on the eCommerce." msgstr "Of het label op de E-commerce wordt weergegeven." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Whiteboard" msgstr "Whiteboard" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Wide (16/9)" msgstr "Breed (16/9)" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Wider (21/9)" msgstr "Breder (21/9)" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_res_config_settings__module_website_sale_wishlist msgid "Wishlists" msgstr "Verlanglijsten" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "With three feet" msgstr "Met drie voeten" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_reorder_modal.xml:0 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" "You are editing your delivery and billing addresses\n" " at the same time!
\n" " If you want to modify your billing address, create a" msgstr "" "Je bewerkt je aflever- en factuuradres \n" " tegelijkertijd!
\n" " Als je je factuuradres wilt wijzigen, maak dan een" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 msgid "You can't use a video as the product's main image." msgstr "Je kunt geen video gebruiken als hoofdafbeelding van het product." #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_carts #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_report_action_dashboard msgid "You don't have any order from the website" msgstr "Je hebt geen order vanuit de website" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.sale_order_action_to_invoice msgid "You don't have any order to invoice from the website" msgstr "Je hebt geen orders om te factureren vanuit de website" #. module: website_sale #: model:mail.template,subject:website_sale.mail_template_sale_cart_recovery msgid "You left items in your cart!" msgstr "Je hebt nog producten in je winkelmandje!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.action_view_abandoned_tree msgid "" "You'll find here all the carts abandoned by your visitors.\n" " If they completed their address, you should send them a recovery email!" msgstr "" "Hier vindt je alle winkelmandjes die door je bezoekers zijn achtergelaten.\n" "Als ze hun adres hebben ingevuld, kun je hen een herstel-e-mail sturen!" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.alternative_products msgid "" "Your Dynamic Snippet will be displayed here...\n" " This message is displayed because youy did not provide both a filter and a template to use." msgstr "" "Je dynamische Snippet wordt hier weergegeven...\n" " Dit bericht wordt weergegeven omdat je niet zowel een filter als een sjabloon hebt opgegeven om te gebruiken." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Your Email" msgstr "Je e-mail" #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_form_editor.js:0 msgid "Your Name" msgstr "Je naam" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Your address" msgstr "Jouw adres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout_layout msgid "Your cart is empty!" msgstr "Je winkelmandje is leeg!" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/controllers/delivery.py:0 msgid "Your cart is empty." msgstr "Je winkelmandje is leeg." #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 msgid "Your cart is not ready to be paid, please verify previous steps." msgstr "" "Je winkelmandje kan nog niet worden betaald. Controleer de vorige stappen." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status msgid "Your payment has been authorized." msgstr "Jouw betaling is toegestaan." #. module: website_sale #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Your postal code" msgstr "Je postcode" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "Your previous cart has already been completed." msgstr "Je vorige winkelmandje is al voltooid." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_delivery_zip_prefix msgid "Zip Prefix" msgstr "Postcode prefix" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "bpost" msgstr "bpost" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "bpost Shipping Methods" msgstr "bpost verzendwijzes" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.s_dynamic_snippet_products_template_options msgid "e.g. lamp,bin" msgstr "bijv. lamp, bak" #. module: website_sale #. odoo-python #: code:addons/website_sale/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_ecommerce_settings msgid "eCommerce" msgstr "E-commerce" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_catalog_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "eCommerce Categories" msgstr "E-commerce categorieën" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__description_ecommerce #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__description_ecommerce msgid "eCommerce Description" msgstr "E-commerce omschrijving " #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_attribute_view_form msgid "eCommerce Filter" msgstr "eCommerce Filter" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.attribute_tree_view msgid "eCommerce Filter Visibility" msgstr "E-commerce Filter Zichtbaarheid" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "eCommerce Media" msgstr "E-commerce Media" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_digest_digest__kpi_website_sale_total msgid "eCommerce Sales" msgstr "E-commerce verkopen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.header_cart_link msgid "eCommerce cart" msgstr "eCommerce winkelmandje" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_cron_send_availability_email_ir_actions_server msgid "eCommerce: send email to customers about their abandoned cart" msgstr "" "E-commerce: stuur een e-mail naar klanten over hun achtergelaten " "winkelmandje" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "if you want to merge your previous cart into current cart." msgstr "" "als je je oude winkelmandje wilt samenvoegen met het nieuwe winkelmandje." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart msgid "" "if you want to restore your previous cart. Your current cart will be " "replaced with your previous cart." msgstr "" "als je je vorige winkelmandje wilt herstellen. Je huidige winkelmandje wordt" " vervangen door je vorige." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "in category \"" msgstr "in categorie \"" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "new address" msgstr "nieuw adres" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_lines msgid "remove" msgstr "verwijderen" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.accept_terms_and_conditions msgid "terms & conditions" msgstr "algemene voorwaarden" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.confirmation msgid "to follow your order." msgstr "om je bestelling te volgen."