# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale_slides # # Translators: # oscaryuu, 2024 # Quim - coopdevs , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Manel Fernandez Ramirez , 2024 # Josep Anton Belchi, 2024 # M Palau , 2024 # jabiri7, 2024 # Óscar Fonseca , 2024 # Ivan Espinola, 2024 # martioodo hola, 2024 # marcescu, 2024 # Juande Gutierrez, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n" "Last-Translator: Juande Gutierrez, 2024\n" "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now msgid " Buy Now" msgstr " Compra ara" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid " Add to Cart" msgstr " Afegir a la cistella" #. module: website_sale_slides #. odoo-python #: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py:0 msgid "Access to: %(new_line)s%(channel_list)s" msgstr "Accés a: %(new_line)s%(channel_list)s" #. module: website_sale_slides #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_5_product_template msgid "Basics of Furniture Creation" msgstr "Bàsics de la creació de mobles" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options msgid "Buy Now Button" msgstr "Botó Compra ara" #. module: website_sale_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0 msgid "Buy the course to validate your answers!" msgstr "¡Compra el curs per validar les respostes!" #. module: website_sale_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0 msgid "Buy this Course" msgstr "Compra aquest curs" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues." msgstr "" "Torna quan els teus cursos comencin a vendre per informar dels teus " "ingressos." #. module: website_sale_slides #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel msgid "Course" msgstr "Curs" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__service_tracking__course #: model:product.template,name:website_sale_slides.default_product_course_product_template msgid "Course Access" msgstr "Accés al curs" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options msgid "Course Page" msgstr "Pàgina del curs" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid "Course Unavailable" msgstr "Curs no disponible" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids msgid "Courses" msgstr "Cursos" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "Crea en Ordre" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id msgid "Currency" msgstr "Divisa" #. module: website_sale_slides #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_6_product_template msgid "DIY Furniture Course" msgstr "Curs de bricolatge de mobles" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll msgid "Defines how people can enroll to your Course." msgstr "Defineix com la gent pot inscriure's al vostre curs." #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form_add_inherit_sale_slides msgid "Enroll Policy" msgstr "Política d'inscripció" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide msgid "Free Preview" msgstr "Vista prèvia gratuïta" #. module: website_sale_slides #. odoo-python #: code:addons/website_sale_slides/models/product_template.py:0 msgid "Grant access to the eLearning course linked to this product." msgstr "Atorga accés al curs eLearning vinculat a aquest producte." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link msgid "Join this Course" msgstr "Uneix-te a aquest curs" #. module: website_sale_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0 msgid "" "Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged " "again." msgstr "" "Deixar el curs i tornar a matricular-se després significa que et tornaran a " "cobrar." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessió" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides msgid "No sales data yet!" msgstr "Encara no hi ha dades de vendes!" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__slide_channel__enroll__payment msgid "On payment" msgstr "En pagament" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message msgid "Once your order is paid & confirmed, you will gain access to:" msgstr "" "Una vegada que la comanda sigui pagada i confirmada, obtindreu accés a:" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid "Prerequisite:" msgstr "Prerequisit:" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_id msgid "Product" msgstr "Producte" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variant de producte" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_sale_slides.constraint_slide_channel_product_id_check msgid "Product is required for on payment channels." msgstr "El producte és necessari per als canals de pagament." #. module: website_sale_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues msgid "Revenues" msgstr "Ingressos" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Sales" msgstr "Vendes" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Comanda" #. module: website_sale_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0 msgid "Sign in" msgstr "Inicia sessió" #. module: website_sale_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0 msgid "Sign in and buy the course to take the quiz" msgstr "Inicia sessió i compra el curs per fer el qüestionari" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid "Sign up" msgstr "Registrar-se" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message msgid "Start Learning" msgstr "Comença a aprendre" #. module: website_sale_slides #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_1_product_template msgid "Taking care of Trees Course" msgstr "Inicia la sessió i compra el curs per a fer el qüestionari" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid "There are some" msgstr "N'hi ha" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main msgid "This course cannot be bought because its linked product" msgstr "Aquest curs no es pot comprar perquè el seu producte enllaçat" #. module: website_sale_slides #. odoo-javascript #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0 msgid "This course is paid." msgstr "Aquest curs és de pagament." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_tree_report msgid "Total Revenues" msgstr "Total d'ingressos" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_sale_revenues msgid "Total revenues" msgstr "Total d'ingressos" #. module: website_sale_slides #. odoo-python #: code:addons/website_sale_slides/models/slide_channel.py:0 msgid "" "You are not allowed to add members to this course. Please contact the course" " responsible or an administrator." msgstr "" "No teniu permís per afegir membres a aquest curs. Contacteu amb el " "responsable del curs o amb un administrador." #. module: website_sale_slides #. odoo-python #: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py:0 msgid "You can only add a course once in your cart." msgstr "Només podeu afegir un curs una vegada a la cistella." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message msgid "You have gained access to the following course(s):" msgstr "Heu obtingut accés als curso(s) següents:" #. module: website_sale_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_slides.sale_report_action_slides msgid "eLearning Revenues" msgstr "Ingressos d'eLearning" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.sale_report_view_graph_slides msgid "eLearning Sales Analysis" msgstr "Anàlisi de les vendes de l'eLearning" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main msgid "is not published." msgstr "no està publicat." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid "prerequisite courses." msgstr "cursos prerequisits." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message msgid "step(s)" msgstr "passo(s)" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link msgid "to access resources" msgstr "per accedir als recursos"