# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # # Translators: # Noma Yuki, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__accepted_applications_count msgid "# Accepted Offers" msgstr "# 承諾済オファー" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__applications_count msgid "# Offers" msgstr "# オファー" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__refused_applications_count msgid "# Refused Offers" msgstr "# 拒否済オファー" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "1 Meeting" msgstr "1ミーティング" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Click to view the application." msgstr "クリックして表示: 応募 " #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Did you apply by sending an email? Check incoming applications." msgstr "Eメールを送信して応募しましたか?受信した応募を確認して下さい。" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Drag this card, to qualify him for a first interview." msgstr "この名刺をドラッグして、初回面談を設定しましょう。" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "" "
\n"
" \n"
" Hello,\n"
" \n"
" \n" " We confirm we successfully received your application for the job\n" " \"Experienced Developer\" at YourCompany.\n" " \n" " We will come back to you shortly.\n" "\n" " \n"
" Job Description\n"
" \n"
"\n"
" \n" " Your Contact:\n" "\n"
" Mitchell Admin \n" " What is the next step?\n" " We usually answer applications within a few days.\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" こんにちは。\n"
" \n"
" \n" " 以下の職位\n" " \"開発者経験者\" YourCompanyへの応募を受け付けました。\n" " \n" " 追ってご連絡致します。\n" "\n" " \n"
" 職位説明\n"
" \n"
"\n"
" \n" " ご連絡先:\n" "\n"
" Mitchell Admin \n" " 次のステップ:\n" " 通常、 数日以内にご連絡します。\n" " もし 返信をお急ぎ\n" " の場合 または時間がたっても当社から\n" " 連絡のない場合(このメールにご返信下さい)。\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" \n"
" Congratulations!\n" "Your resume has been positively reviewed. \n"
" \n"
" We just reviewed your resume, and it caught our\n"
" attention. As we think you might be great for the\n"
" position, your application has been short listed for a\n"
" call or an interview.\n"
" \n"
" \n" " \n"
" Job Description\n"
" \n"
"\n"
" \n" " Mitchell Admin \n" " Email: \n" " Phone: \n" " \n"
" -- \n"
"\n"
" \n" " The HR Team\n" " \n" " \n" " What is the next step?\n" " We usually answer applications within a few days.\n" "\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" " \n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" \n"
" おめでとうございます。\n" "あなたの履歴書が前向きに評価されました。 \n"
" \n"
" あなたの履歴書を拝見し、ぜひ次の選考に\n"
" お進み頂きたいと存じます。\n"
" 近日中に、電話面接、または面接を\n"
"予定させて頂きます。\n"
" \n"
" \n" " \n"
" 募集職種\n"
" \n"
"\n"
" \n" " Mitchell Admin \n" " Eメール: \n" " 電話番号: \n" " \n"
" -- \n"
"\n"
" \n" " 人事部\n" " \n" " \n" " 今後のステップ\n" " 通常 応募から数日以内にご連絡させて頂きます。\n" "\n" " 次は電話または当社オフィスでの面接となります。\n" " \n" " お急ぎで返信が必要な場合\n" " または、時間がたっても返信がない場合は、ご連絡下さい。\n" " (本メールにご返信下さい)。\n" " \n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" Dear, \n"
" \n" " We would like to thank you for your interest and your time. \n" " We wish you all the best in your future endeavors.\n" " \n" " Best \n" " \n"
" \n"
" \n" " Marc Demo \n" " Email: \n" " Phone: \n" " \n" " The HR Team \n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" 様、 \n"
" \n" " 当社にご興味を持って頂き、またお時間を頂きありがとうございました。 \n" " 今後のご活躍をお祈りしています。\n" " \n" " 宜しくお願い致します。 \n" " \n"
" \n"
" \n" " Marc Demo \n" " Email: \n" " Phone: \n" " \n" " 人事部 \n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" Hello, \n"
" \n" " Thank you for your interest in joining the\n" " \n" " Please note that recruiting is hard, and we can make\n" " mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n" " think we made a mistake, or if you want more information\n" " about our decision.\n" " \n" " We will, however, keep your resume on record and get in\n" " touch with you about future opportunities that may be a\n" " better fit for your skills and experience.\n" " \n" " We wish you all the best in your job search and hope we\n" " will have the chance to consider you for another role\n" " in the future.\n" " \n" " Thank you,\n" " \n"
" \n"
" \n" " Mitchell Admin \n" " Email: \n" " Phone: \n" " \n" " The HR Team\n" " | \n"
"
\n"
" \n"
" お世話になっております。 \n"
" \n" " 弊社\n" " \n" " 採用プロセスは時に複雑で\n" " 時として弊社の方で誤りということもあります。もし、弊社が間違っている、あるいは\n" " 当社の決断に対して、さらに情報をお望みということであれば\n" " メールにてご連絡下さい。\n" " \n" " ただし、履歴書は大切に保管させて頂き、\n" " 将来的により、あなたのスキルやご経験に合う可能性がある機会\n" " がございましたら、ご連絡致します。\n" " \n" " 今後の就職活動のご成功をお祈りすると共に\n" " また別の職位で今後ご縁があることを願って\n" " います。\n" " \n" " 宜しくお願い致します。\n" " \n"
" \n"
" \n" " Mitchell Admin \n" " Email: \n" " Phone: \n" " \n" " The HR Team\n" " | \n"
"