# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_hr_recruitment # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_job.py:0 msgid "" "\n" " Time to Answer\n" "
2 open days
\n" " Process\n" "
1 Phone Call
\n" "
1 Onsite Interview
\n" " Days to get an Offer\n" "
4 Days after Interview
\n" " " msgstr "" "\n" " Tiempo para responder\n" "
2 días abiertos
\n" " Proceso\n" "
1 llamada telefónica
\n" "
1 entrevista presencial
\n" " Días para recibir una oferta\n" "
4 días después de la entrevista
\n" " " #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid " In case of issue, contact %(contact_infos)s" msgstr " En caso de problemas, póngase en contacto con %(contact_infos)s" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "%s's Application" msgstr "Solicitud de %s" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "'. Showing results for '" msgstr "\". Mostrando resultados para \"" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "+1 (650) 555-0187" msgstr "+1 (650) 555-0187" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "12 días/año, incluyendo
6 de su elección." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_kanban_referal_extends msgid "" "\n" " Job Page" msgstr "" "\n" " Página de trabajos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "All Jobs" msgstr "Todos los trabajos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid " Job Description" msgstr " Descirpción del trabajo " #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "READ" msgstr "LEER" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "No address specified" msgstr "Sin dirección especificada" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "In the meantime,
\n" " Take a look around our website:" msgstr "" "Mientras tanto,
\n" " Echele un vistazo a nuestro sitio web:" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Our Job Offers" msgstr "" "Nuestras ofertas de " "empleo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job" msgstr "Trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "LinkedIn Profile" msgstr "Perfil de LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Resume" msgstr "Currículum" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Short Introduction" msgstr "Breve introducción" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Email\n" " *" msgstr "" "Su correo electrónico\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" "Su nombre\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Phone Number\n" " *" msgstr "" "Su número de teléfono\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Employment Type" msgstr "Tipo de empleo " #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job" msgstr "Trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Provide either a resume file or a linkedin " "profile" msgstr "" "Proporcione un archivo con su currículum o " "un perfil de LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "A clickable label for the toggle. Contains text for the false state." msgstr "" "Una etiqueta en la que se puede hacer clic para alternar. Contiene texto del" " estado falso." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "A clickable label for the toggle. Contains text for the true state." msgstr "" "Una etiqueta en la que se puede hacer clic para alternar. Contiene texto del" " estado verdadero." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "Puesto de tiempo completo
Sueldo atractivo." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "About Us" msgstr "Sobre Nosotros" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "About us" msgstr "Sobre nosotros" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "Alcance los objetivos de ventas mensuales" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Additional languages" msgstr "Idiomas adicionales" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Administrative Work" msgstr "Trabajo administrativo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_countries msgid "All Countries" msgstr "Todos los países" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_departments msgid "All Departments" msgstr "Todos los departamentos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "All Offices" msgstr "Todas las oficinas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_employment_type msgid "All Types" msgstr "Todos los tipos" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "" "An application already exists for %(value)s. Duplicates might be rejected. " "%(recruiter_contact)s" msgstr "" "Ya existe una aplicación para %(value)s. Es posible que los duplicados se " "rechacen. %(recruiter_contact)s" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Candidato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_form_inherit msgid "Application Info" msgstr "Información de solicitud" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Applied Job" msgstr "Trabajo solicitado" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Apply Job" msgstr "Solicitar trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "Apply Now!" msgstr "¡Solicitar ahora!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department\n" " to create and deploy disruptive products. Come work at a growing company\n" " that offers great benefits with opportunities to moving forward and learn\n" " alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding\n" " member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous by nature you need to think\n" " outside the box. We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\"\n" " spirit. To be successful, you will have solid solving problem skills." msgstr "" "Como empleado de nuestra empresa, colaborará con cada departamento\n" " para crear e implementar productos revolucionarios. Venga a trabajar en una empresa en crecimiento\n" " que ofrece grandes beneficios con oportunidades para avanzar y aprender\n" " junto con líderes consumados. Buscamos un miembro del personal experimentado\n" " y excepcional.\n" "

\n" " Este puesto es creativo y riguroso por naturaleza, debe pensar\n" " fuera de la caja. Esperamos que el candidato sea proactivo y tenga una mentalidad orientada a\n" " resultados. Para tener éxito, debe tener sólidas habilidades para resolver problemas." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Autonomy" msgstr "Autonomía" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "Autosave" msgstr "Guardar automáticamente" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "Título de grado o superior" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Puede publicar" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__job_details msgid "Complementary information that will appear on the job submission page" msgstr "" "Información complementaria que aparecerá en la página de envío de trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Congratulations!" msgstr "¡Enhorabuena!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/widgets/copy_link_menuitem.js:0 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Countries Filter" msgstr "Filtro de países" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "Crear contenido que ayude a nuestros usuarios a diario" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "Create new job pages from the + New top-right " "button." msgstr "" "Cree nuevas páginas de empleo con el botón + Nuevo " "en la parte superior derecha. " #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Customer Relationship" msgstr "Relación con el cliente" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_department msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Departments Filter" msgstr "Filtro de departamentos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.jobs_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Discover our products." msgstr "Descubra nuestros productos." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_department__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" msgstr "" "Cada empleado tiene la oportunidad de ver el impacto de su trabajo.\n" " Usted puede hacer una contribución real al éxito de la compañía.\n" "
\n" " Se organizan varias actividades a lo largo del año, como actividades deportivas\n" " semanales, eventos para fomentar el trabajo en equipo, una convivencia al mes, ¡y mucho más!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Eat & Drink" msgstr "Comer y beber" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Employment Types Filter" msgstr "Filtro de tipos de empleo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "Amplíe su conocimiento de diversas industrias comerciales" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Experience in writing online content" msgstr "Experiencia en redacción de contenido online" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Follow us" msgstr "Síganos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "Frutas, café y
aperitivos brindados." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Google Adwords experience" msgstr "Experiencia de Google Adwords" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "Gran equipo de gente inteligente, en una cultura amigable y abierta" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "Altamente creativo y autónomo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Home" msgstr "Inicio" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "I usually answer applications within 3 days.\n" "

\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" "

\n" " Feel free to contact me if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from me\n" " quickly enough." msgstr "" "Suelo responder a las solicitudes en 3 días.\n" "

\n" " El siguiente paso es relizar una llamada o tener una reunión en nuestras oficinas.\n" "

\n" " Sientase libre de contactarme si quieren una retroalimentación\n" " más rápida o si no tiene noticias de nosotros\n" " pronto." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Me siento afortunado" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "" "If checked, the record will be saved immediately when the field is modified." msgstr "" "Si está seleccionado, el registro se guardará inmediatamente cuando se " "modifique el campo." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Insert a Job Description..." msgstr "Inserte una descripción del trabajo..." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_published msgid "Is Published" msgstr "Está publicado" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job Application Form" msgstr "Formulario de solicitud de empleo" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__description msgid "Job Description" msgstr "Descripción del trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:website_hr_recruitment.action_job_pages_list msgid "Job Pages" msgstr "Páginas de trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Puesto de trabajo" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "Job Title" msgstr "Título del trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Job not found" msgstr "Trabajo no encontrado" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_hr_recruitment.menu_job_pages #: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.website_menu_jobs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.jobs_searchbar_input_snippet_options msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Jobs Page" msgstr "Página de trabajos" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "Label" msgstr "Descripción" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "Dirigir todo el ciclo de ventas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "LinkedIn Profile" msgstr "Perfil de LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Master demos of our software" msgstr "Ser maestro en demos de nuestro software" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Must Have" msgstr "Debe tener" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Negotiate and contract" msgstr "Negociar y contratar" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Nice to have" msgstr "Deseable" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "No address specified" msgstr "Sin dirección especificada " #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "" "Sin gerentes tontos, sin herramientas estúpidas para usar, sin horarios de " "trabajo rígidos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "No results found for '" msgstr "No se han encontrado resultados para \"" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "" "Sin pérdida de tiempo en los procesos empresariales, responsabilidades " "reales y autonomía" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Offices Filter" msgstr "Filtro de oficinas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Optional introduction, or any question you might have about the job…" msgstr "" "Presentación opcional, o cualquier pregunta que tenga sobre el trabajo..." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_departments msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Our Product" msgstr "Nuestro producto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Passion for software products" msgstr "Pasión por los productos de software" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Perfect written English" msgstr "Inglés escrito perfecto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Perks" msgstr "Beneficios" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Personal Evolution" msgstr "Evolución personal" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "" "Practique cualquier deporte con sus colegas
y nosotros lo pagamos." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__job_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_form_inherit msgid "Process Details" msgstr "Detalles del proceso" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Products" msgstr "Productos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_search_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_tree_inherit_website msgid "Published" msgstr "Publicado" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__published_date msgid "Published Date" msgstr "Fecha publicada" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Qualify the customer needs" msgstr "Calificar las necesidades del cliente" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "" "Responsabilidades y desafíos reales en una empresa en rápida evolución" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_countries #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "Remote" msgstr "Remoto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilidades" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id msgid "Restrict to a specific website." msgstr "Restringir a un sitio web específico." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_pages_kanban_view msgid "SEO Optimized" msgstr "Optimizado para SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Optimizado para SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Search Bar" msgstr "Barra de búsqueda" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Nombre SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_published msgid "Set if the application is published on the website of the company." msgstr "" "Establezca si la solicitud se publicará en el sitio web de la empresa." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/widgets/copy_link_menuitem.js:0 msgid "Share Job" msgstr "Compartir trabajo" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Short Introduction" msgstr "Breve introducción" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Origen de los candidatos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Sport Activity" msgstr "Actividad deportiva" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Strong analytical skills" msgstr "Habilidades analíticas avanzadas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Technical Expertise" msgstr "Conocimientos técnicos" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/widgets/copy_link_menuitem.js:0 msgid "The job link has been copied to the clipboard." msgstr "El enlace del trabajo se ha copiado al portapapeles." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "The job offer has been closed." msgstr "Esta oferta de trabajo está cerrada." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_applicant_form.js:0 msgid "The profile that you gave us doesn't seems like a linkedin profile" msgstr "Parece que el perfil que nos proporcionó no es de LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "There are currently no open job opportunities,
\n" " but feel free to contact us for a spontaneous application." msgstr "" "No hay oportunidades de empleo en este momento,
\n" " pero no dude en contáctarnos para una solicitud espontánea." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "ToggleLabeled" msgstr "ToggleLabeled" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__url msgid "Tracker URL" msgstr "URL para rastrear" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Trainings" msgstr "Entrenamientos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_employment_type msgid "Unspecified type" msgstr "Tipo no especificado" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "Permiso de trabajo válido para Bélgica" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visible en el sitio web actual" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life through disruptive products.\n" " We build great products to solve your business problems." msgstr "" "Somos un equipo de personas apasionadas cuyo objetivo es mejorar la vida de todo el mundo a través de nuestros productos revolucionarios.\n" " Creamos grandes productos para resolver sus problemas empresariales." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "" "We found a recent application with a similar name, email, phone number. You " "can continue if it's not a mistake." msgstr "" "Encontramos una solicitud reciente con un nombre, correo electrónico y " "número de teléfono similares. Continúe si no se trata de un error." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "" "We've found a previous closed application in our system within the last 6 " "months. Please consider before applying in order not to duplicate efforts." msgstr "" "Encontramos una solicitud anterior cerrada en nuestro sistema dentro de los " "próximos 6 meses. Considere esto antes de volver a presentarse para no " "duplicar esfuerzos." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id msgid "Website" msgstr "Sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website msgid "Website Recruitment Form" msgstr "Formulario de reclutamiento del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_description msgid "Website description" msgstr "Descripción del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Descripción meta del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Palabras clave meta del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Título meta del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Imagen Open Graph del sitio web" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What We Offer" msgstr "Lo que ofrecemos" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What's great in the job?" msgstr "¿Qué hay de bueno en el trabajo?" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Your contact information is:" msgstr "Su infromación de contacto es:" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Your Email" msgstr "Su correo electrónico" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Your Name" msgstr "Su nombre" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "Your application has been posted successfully,
\n" " We usually respond within 3 days..." msgstr "" "Su solicitud se ha enviado correctamente,
\n" " Solemos responder en 3 días..." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "breadcrumb" msgstr "barra de migas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_form_inherit_website msgid "" "e.g. Summarize the position in one or two lines that will be displayed on " "the Jobs list page..." msgstr "" "p. ej. Resumen del puesto en una o dos líneas que se mostrará en la página " "de bolsa de trabajo..." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/fpodoo" msgstr "p. ej. https://www.linkedin.com/in/fpodoo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@sucompañía.example.com" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__full_url msgid "job URL" msgstr "URL del trabajo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "open positions" msgstr "puesto(s) disponible(s)" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "unpublished" msgstr "no publicado"