# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_hr_recruitment # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_job.py:0 msgid "" "\n" " Time to Answer\n" "
2 open days
\n" " Process\n" "
1 Phone Call
\n" "
1 Onsite Interview
\n" " Days to get an Offer\n" "
4 Days after Interview
\n" " " msgstr "" "\n" " Tempo di risposta\n" "
2 open day
\n" " Processo\n" "
1 chiamata telefonica
\n" "
1 colloquio sul posto
\n" " Giorni per ottenere un'offerta\n" "
4 giorni dopo il colloquio
\n" " " #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid " In case of issue, contact %(contact_infos)s" msgstr "In caso di problemi, contattare %(contact_infos)s" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "%s's Application" msgstr "Candidatura di %s" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Mostrare risultati per '" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "+1 (650) 555-0187" msgstr "+1 (650) 555-0187" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "12 giorni/anno, di cui
6 a scelta." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_kanban_referal_extends msgid "" "\n" " Job Page" msgstr "" "\n" " Pagina lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "All Jobs" msgstr "Tutti i lavori" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid " Job Description" msgstr " Descrizione lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "READ" msgstr "LEGGI" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "No address specified" msgstr "Nessun indirizzo specificato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "In the meantime,
\n" " Take a look around our website:" msgstr "" "Nel frattempo,
\n" " dai uno sguardo al nostro sito web:" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Our Job Offers" msgstr "" "Le nostre offerte di " "lavoto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Department" msgstr "Ufficio" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job" msgstr "Lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "LinkedIn Profile" msgstr "Profilo LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Resume" msgstr "Curriculum" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Short Introduction" msgstr "Introduzione Breve" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Email\n" " *" msgstr "" "La tua e-mail\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" "Nome\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Phone Number\n" " *" msgstr "" "Il tuo numero di telefono\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Department" msgstr "Dipartimento" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Employment Type" msgstr "Tipo di impiego" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job" msgstr "Lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Location" msgstr "Sede" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Provide either a resume file or a linkedin " "profile" msgstr "" "Fornisci un file con il CV o il profilo " "LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "A clickable label for the toggle. Contains text for the false state." msgstr "" "Un'etichetta cliccabile per il pulsante. Contiene del testo per lo stato " "falso." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "A clickable label for the toggle. Contains text for the true state." msgstr "" "Un'etichetta cliccabile per il pulsante. Contiene del testo per lo stato " "vero." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "Una posizione a tempo pieno
Pacchetto salariale attraente." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "About Us" msgstr "Chi siamo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "About us" msgstr "Chi siamo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "Raggiungere gli obiettivi di vendita mensili" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Additional languages" msgstr "Lingue aggiuntive" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Administrative Work" msgstr "Lavoro amministrativo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_countries msgid "All Countries" msgstr "Tutte le nazioni" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_departments msgid "All Departments" msgstr "Tutti gli uffici" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "All Offices" msgstr "Tutti gli uffici" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_employment_type msgid "All Types" msgstr "Tutti i tipi" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "" "An application already exists for %(value)s. Duplicates might be rejected. " "%(recruiter_contact)s" msgstr "" "Esiste già una candidatura per %(value)s. I duplicati devono essere " "rifiutati. %(recruiter_contact)s" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Candidato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_form_inherit msgid "Application Info" msgstr "Info candidato" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Applied Job" msgstr "Lavoro richiesto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Apply Job" msgstr "Candidarsi" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "Apply Now!" msgstr "Candidati ora!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department\n" " to create and deploy disruptive products. Come work at a growing company\n" " that offers great benefits with opportunities to moving forward and learn\n" " alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding\n" " member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous by nature you need to think\n" " outside the box. We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\"\n" " spirit. To be successful, you will have solid solving problem skills." msgstr "" "Come dipendente della nostra azienda, potrai collaborare con ogni dipartimento\n" "per creare e distribuire prodotti dirompenti. Vieni a lavorare in un'azienda in crescita\n" "che offre grandi benefici con opportunità di andare avanti e imparare\n" "al fianco di leader affermati. Stiamo cercando un esperto ed eccezionale\n" "membro del personale.\n" "

\n" "Questa posizione è sia creativa che rigorosa per natura, è necessario pensare\n" "fuori dalla scatola. Ci aspettiamo che il candidato sia proattivo e abbia uno spirito \"get it done\". Per avere successo, dovrai avere solide capacità di risolvere i problemi." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Autonomy" msgstr "Autonomia" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "Laurea o superiore" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Può pubblicare" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__job_details msgid "Complementary information that will appear on the job submission page" msgstr "" "Informazioni complementari che appariranno nella pagina di presentazione del" " lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Congratulations!" msgstr "Congratulazioni!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Contact us" msgstr "Contattaci" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/widgets/copy_link_menuitem.js:0 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Countries Filter" msgstr "Filtro nazioni" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "Crea contenuti che aiutino i nostri utenti quotidianamente" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "Create new job pages from the + New top-right " "button." msgstr "" "Crea nuove pagine di lavoro dal pulsante +Nuovo in " "alto a destra." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Customer Relationship" msgstr "Rapporto con il cliente" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_department msgid "Department" msgstr "Ufficio" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Departments Filter" msgstr "Filtro dipartimenti" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.jobs_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Discover our products." msgstr "Scopri i nostri pordotti." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_department__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" msgstr "" "Ciascun dipendente ha la possibilità di vedere l'impatto del proprio lavoro.\n" " Puoi dare un reale contributo al successo dell'azienda.\n" "
\n" " Spesso durante l'anno vengono organizzate alcune attività, come sessioni\n" " sportive settimanali, eventi formativi di gruppo, consumazioni mensili e molto altro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Eat & Drink" msgstr "Mangiare e bere" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Employment Types Filter" msgstr "Filtro tipi di impiego" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "Amplia la tua conoscenza di vari settori commerciali" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Experience in writing online content" msgstr "Esperienza nella scrittura di contenuti online" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Follow us" msgstr "Seguici" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "Frutta, caffè e
snack forniti." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Google Adwords experience" msgstr "Esperienza con Google Adwords" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "" "Grande squadra di persone intelligenti, in una cultura amichevole e aperta" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "Altamente creativo e autonomo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Home" msgstr "Home" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "I usually answer applications within 3 days.\n" "

\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" "

\n" " Feel free to contact me if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from me\n" " quickly enough." msgstr "" "Di solito, rispondo alle candidature nell'arco di 3 giorni.\n" "

\n" " La fase successiva è una chiamata o un incontro nei nostri uffici.\n" "

\n" " Contattami se vuoi un feedback\n" " più rapido o se non ricevi un riscontro\n" " nei tempi stabiliti." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Mi sento fortunato" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "" "If checked, the record will be saved immediately when the field is modified." msgstr "" "Se selezionato, il record verrà salvato immediatamente quando il campo viene" " modificato." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Insert a Job Description..." msgstr "Inserisci una descrizione per il lavoro..." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_published msgid "Is Published" msgstr "È pubblicato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job Application Form" msgstr "Modulo candidatura lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__description msgid "Job Description" msgstr "Descrizione lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:website_hr_recruitment.action_job_pages_list msgid "Job Pages" msgstr "Pagine lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Posizione lavorativa" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "Job Title" msgstr "Figura professionale" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Job not found" msgstr "Lavoro non trovato" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_hr_recruitment.menu_job_pages #: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.website_menu_jobs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.jobs_searchbar_input_snippet_options msgid "Jobs" msgstr "Lavori" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Jobs Page" msgstr "Pagina lavori" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "Condurre l'intero ciclo di vendita" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "LinkedIn Profile" msgstr "Profilo LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Master demos of our software" msgstr "Demo del nostro software" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Must Have" msgstr "Must Have" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Negotiate and contract" msgstr "Negoziazione e contratto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Nice to have" msgstr "Bello avere" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "No address specified" msgstr "Nessun indirizzo specificato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "" "Niente manager stupidi, niente strumenti sciocchi da usare, niente orari di " "lavoro rigidi" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "No results found for '" msgstr "Nessun risultato trovato per '" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "" "Nessuna perdita di tempo nei processi aziendali, responsabilità e autonomia " "reali" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Offices Filter" msgstr "Filtro uffici" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Optional introduction, or any question you might have about the job…" msgstr "Introduzione facoltativa o qualsiasi domanda che hai sul lavoro..." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_departments msgid "Others" msgstr "Altri" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Our Product" msgstr "I nostri prodotti" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Passion for software products" msgstr "Passione per i prodotti software" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Perfect written English" msgstr "Ottimo inglese scritto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Perks" msgstr "Vantaggi" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Personal Evolution" msgstr "Sviluppo personale" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "Gioca a qualsiasi sport con i colleghi,
il conto è coperto." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__job_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_form_inherit msgid "Process Details" msgstr "Dettagli processo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Products" msgstr "Prodotti" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_search_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_tree_inherit_website msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__published_date msgid "Published Date" msgstr "Data di pubblicazione" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Qualify the customer needs" msgstr "Identificare le esigenze del cliente" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "Responsabilità e sfide reali in un'azienda in rapida evoluzione" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_countries #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "Remote" msgstr "Remoto" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilità" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id msgid "Restrict to a specific website." msgstr "Limita a un sito web specifico." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_pages_kanban_view msgid "SEO Optimized" msgstr "SEO migliorata" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Ottimizzato SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Search Bar" msgstr "Barra di ricerca" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Nome SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_published msgid "Set if the application is published on the website of the company." msgstr "Imposta se l'applicazione è pubblicata sul sito web dell'azienda." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/widgets/copy_link_menuitem.js:0 msgid "Share Job" msgstr "Condividi lavoro" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Short Introduction" msgstr "Breve introduzione" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Provenienza dei candidati" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Sport Activity" msgstr "Attività sportive" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Strong analytical skills" msgstr "Forti capacità analitiche" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Technical Expertise" msgstr "Competenze tecniche" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "URL completo per accedere al documento dal sito web." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/widgets/copy_link_menuitem.js:0 msgid "The job link has been copied to the clipboard." msgstr "Il link del lavoro è stato confiato negli appunti." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "The job offer has been closed." msgstr "L'offerta di lavoro è stata chiusa." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_applicant_form.js:0 msgid "The profile that you gave us doesn't seems like a linkedin profile" msgstr "Il profilo che ci hai fornito non sembra essere un profilo LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "There are currently no open job opportunities,
\n" " but feel free to contact us for a spontaneous application." msgstr "" "Attualmente non ci sono posizioni lavorative aperte
\n" " ma non esitare a contattarci per inviare una candidatura spontanea." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/fields/boolean_toggle_labeled_field.js:0 msgid "ToggleLabeled" msgstr "Pulsante con etichetta" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__url msgid "Tracker URL" msgstr "URL tracciabilità" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Trainings" msgstr "Formazione" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_employment_type msgid "Unspecified type" msgstr "Tipo non specificato" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "Permesso di lavoro valido per il Belgio" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visibile nel sito web corrente" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life through disruptive products.\n" " We build great products to solve your business problems." msgstr "" "Siamo un team di persone che, con passione, si è posto l'obiettivo di migliorare la vita di tutti grazie a prodotti rivoluzionari.\n" " Sviluppiamo soluzioni eccellenti per risolvere i problemi della tua azienda." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "" "We found a recent application with a similar name, email, phone number. You " "can continue if it's not a mistake." msgstr "" "Abbiamo trovato una candidatura recente con nome, e-mail e numero di " "telefono simili. Se non si tratta di un errore, puoi continuare." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 msgid "" "We've found a previous closed application in our system within the last 6 " "months. Please consider before applying in order not to duplicate efforts." msgstr "" "Abbiamo trovato nel nostro sistema una precedente candidatura chiusa negli " "ultimi 6 mesi. Pensaci prima di candidarti per non raddoppiare gli sforzi." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id msgid "Website" msgstr "Sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website msgid "Website Recruitment Form" msgstr "Modulo di assunzione sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_description msgid "Website description" msgstr "Descrizione sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Meta descrizione sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Meta parole chiave sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Meta titolo sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Immagine Open Graph sito web" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What We Offer" msgstr "Cosa offriamo:" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What's great in the job?" msgstr "Perché scegliere questa posizione?" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Your contact information is:" msgstr "La tua informazione di contatto è:" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Your Email" msgstr "E-mail" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 msgid "Your Name" msgstr "Nome" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "Your application has been posted successfully,
\n" " We usually respond within 3 days..." msgstr "" "La tua candidatura è stata registrata con successo,
\n" " Di solito, rispondiamo in 3 giorni..." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "breadcrumb" msgstr "percorso di navigazione" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_form_inherit_website msgid "" "e.g. Summarize the position in one or two lines that will be displayed on " "the Jobs list page..." msgstr "" "ad es. Riassumi la posizione in una o due righe che verranno visualizzate " "nella pagina con l'elenco delle posizioni aperte..." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/fpodoo" msgstr "ad es. https://www.linkedin.com/in/fpodoo" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@yourcompany.example.com" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__full_url msgid "job URL" msgstr "URL lavoro" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "open positions" msgstr "posizioni aperte" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "unpublished" msgstr "non pubblicate"