# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event_crm # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Marta Wacławek, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_count #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_count msgid "# Leads" msgstr "# Leady" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "# Registrations" msgstr "# Rejestracje" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 msgid "(updated)" msgstr "(zaktualizowane)" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_view_form msgid " Attendees" msgstr "Uczestnicy" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_registration_view_form msgid " Leads" msgstr " Leady" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__active msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Archived" msgstr "Zarchiwizowane" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__create msgid "Attendees are created" msgstr "Uczestnicy są tworzeni" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__confirm msgid "Attendees are registered" msgstr "Uczestnicy są zarejestrowani" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__done msgid "Attendees attended" msgstr "Uczestnicy wzięli udział" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids msgid "Automatically add these tags to the created leads." msgstr "Automatycznie dodawaj te tagi do utworzonych leadów." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id msgid "Automatically assign the created leads to this Sales Team." msgstr "Automatycznie przypisz utworzone leady do tego zespołu sprzedaży." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id msgid "Automatically assign the created leads to this Salesperson." msgstr "Automatycznie przypisz utworzone leady do tego sprzedawcy." #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_event.py:0 msgid "Aww! No Leads created, check your Lead Generation Rules and try again." msgstr "" "Och! Nie utworzono żadnych leadów, sprawdź swoje reguły generowania leadów i" " spróbuj ponownie." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__company_id msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "Counter for the registrations linked to this lead" msgstr "Licznik rejestracji powiązanych z tym leadem" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis msgid "Create" msgstr "Utwórz" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Create a Lead Generation Rule" msgstr "Utwórz regułę generowania leadów" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_ids msgid "Created Leads" msgstr "Utworzone leady" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzono przez" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_date msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Creation Type" msgstr "Typ tworzenia" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger msgid "" "Creation: at attendee creation;\n" "Registered: at attendee registration, manually or automatically;\n" "Attended: when attendance is confirmed and registration set to done;" msgstr "" "Tworzenie: podczas tworzenia uczestnika;\n" "Rejestracja: podczas rejestracji uczestnika, manualnie lub automatycznie;\n" "Uczestnictwo: kiedy uczestnik został potwierdzony a rejestracja oznaczona jako dokonana;" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type msgid "Default lead type when this rule is applied." msgstr "Domyślny typ potencjalnego klienta po zastosowaniu tej reguły." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_request__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_id msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #. module: event_crm #: model:ir.actions.server,name:event_crm.ir_cron_generate_leads_ir_actions_server msgid "Event CRM: Generate Leads based on Rules" msgstr "Wydarzenie CRM: Generuj leady na podstawie reguł" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_request msgid "Event Lead Request" msgstr "Żądanie leadów z wydarzenia" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_rule msgid "Event Lead Rules" msgstr "Zasady dotyczące leadów" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Rejestracja na wydarzenie" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids msgid "Event Templates" msgstr "Szablony Wydarzenia" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "Event registrations" msgstr "Rejestracje na wydarzenia" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Event triggering the rule that created this lead" msgstr "Zdarzenie uruchamiające regułę, która utworzyła ten lead" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_event_crm msgid "Event:" msgstr "Wydarzenie:" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Filter the attendees that will or not generate leads." msgstr "Filtruj uczestników, którzy będą lub nie będą generować leadów." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event category. If " "not set, no event category restriction will be applied." msgstr "" "Przefiltruj uczestników, aby uwzględnić osoby z tej konkretnej kategorii " "wydarzenia. Jeśli nie zostanie ustawione, żadne ograniczenie kategorii " "wydarzenia nie zostanie zastosowane." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_id msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event. If not set, no" " event restriction will be applied." msgstr "" "Przefiltruj uczestników, aby uwzględnić tych z tego konkretnego wydarzenia. " "Jeśli nie zostanie ustawione, żadne ograniczenie wydarzenia nie zostanie " "zastosowane." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "For any of these Events" msgstr "Dla dowolnego z tych wydarzeń" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_view_form msgid "Generate Leads" msgstr "Generuj leady" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_event.py:0 msgid "Got it! We've noted your request. Your leads will be created soon!" msgstr "" "Mamy to! Zanotowaliśmy Twoje żądanie. Twoje leady zostaną wkrótce utworzone!" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "If the Attendees meet these Conditions" msgstr "Jeśli uczestnicy spełniają te warunki" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej aktualizacji" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__lead msgid "Lead" msgstr "Lead" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Creation Type" msgstr "Typ tworzenia leada" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Default Values" msgstr "Domyślne wartości leada" #. module: event_crm #: model:ir.ui.menu,name:event_crm.event_lead_rule_menu msgid "Lead Generation" msgstr "Generowanie leadów" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_lead_rule_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Generation Rule" msgstr "Reguła generowania leadów" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Generation Rules" msgstr "Zasady generowania leadów" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type msgid "Lead Type" msgstr "Typ leada" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Lead/Okazja" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_registration #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_view_form msgid "Leads" msgstr "Leady" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_ids msgid "Leads generated from this event" msgstr "Leady wygenerowane z tego wydarzenia" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_lead_rule.py:0 msgid "New registrations" msgstr "Nowe rejestracje" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_registration msgid "No leads found" msgstr "Nie odnaleziono leadów" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "No registration found" msgstr "Nie znaleziono rejestracji" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__has_lead_request msgid "Ongoing Generation Request" msgstr "Bieżące żądanie generowania" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_event.py:0 msgid "Only Event Managers are allowed to re-generate all leads." msgstr "Tylko Menadżerowie Wydarzeń mogą ponownie generować wszystkie leady." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__opportunity msgid "Opportunity" msgstr "Szansa" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 msgid "Participants" msgstr "Uczestnicy" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__attendee msgid "Per Attendee" msgstr "Według uczestnika" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis msgid "" "Per Attendee: A Lead is created for each Attendee (B2C).\n" "Per Order: A single Lead is created per Ticket Batch/Sale Order (B2B)" msgstr "" "Według uczestnika: Lead jest tworzony dla każdego uczestnika (B2C).\n" "Według zamówienia: Pojedynczy lead jest tworzony na partię biletów/zamówienie sprzedaży (B2B)." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__order msgid "Per Order" msgstr "Według zamówienia" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_request__processed_registration_id msgid "Processed Registration" msgstr "Przetworzona rejestracja" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Registration Rule" msgstr "Reguła rejestracji" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_event_crm msgid "Registration Rule:" msgstr "Reguła rejestracji:" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Registrations Domain" msgstr "Rejestracje Domena" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Registrations triggering the rule that created this lead" msgstr "Rejestracje uruchamiające regułę, która utworzyła ten lead" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__company_id msgid "" "Restrict the trigger of this rule to events belonging to a specific company.\n" "If not set, no company restriction will be applied." msgstr "" "Ograniczenie wyzwalania tej reguły do zdarzeń należących do określonej firmy.\n" "Jeśli nie zostanie ustawione, nie zostanie zastosowane żadne ograniczenie dotyczące firmy." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__name msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" #. module: event_crm #: model:event.lead.rule,name:event_crm.event_lead_rule_0 msgid "Rule on @example.com" msgstr "Reguła na @example.com" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Rule that created this lead" msgstr "Reguła, która stworzyła ten lead" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id msgid "Sales Team" msgstr "Zespół sprzedaży" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id msgid "Salesperson" msgstr "Sprzedawca" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Search Lead Generation Rules" msgstr "Wyszukiwanie zasad generowania leadów" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__has_lead_request msgid "Set to True when a Lead Generation Request is currently running." msgstr "" "Ustaw na Prawda, gdy aktualnie uruchomione jest żądanie generowania leadów." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Source Event" msgstr "Wydarzenie źródłowe" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Source Registrations" msgstr "Źródłowe rejestracje" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids msgid "Tags" msgstr "Tagi" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_request__processed_registration_id msgid "" "The ID of the last processed event.registration, used to know where to " "resume." msgstr "" "ID ostatniej przetworzonej rejestracji na wydarzenie, dzięki któremu " "wiadomo, odkąd wznowić." #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Those automatically create leads when attendees register." msgstr "Automatycznie tworzą leady, gdy uczestnicy się zarejestrują." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Trigger Type" msgstr "Typ wyzwalacza" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 msgid "Updated registrations" msgstr "Zaktualizowane rejestracje" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger msgid "When" msgstr "Kiedy" #. module: event_crm #. odoo-python #: code:addons/event_crm/models/event_event.py:0 msgid "Yee-ha, %(leads_count)s Leads have been created!" msgstr "O tak, utworzono %(leads_count)s leadów!" #. module: event_crm #: model:ir.model.constraint,message:event_crm.constraint_event_lead_request_uniq_event msgid "You can only have one generation request per event at a time." msgstr "" "Możesz mieć tylko jedno żądanie generowania na wydarzenie w danym momencie." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "e.g. B2B Fairs" msgstr "np. targi B2B"