# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_lt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-05 09:10+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_1_net_turnover msgid "1. Net turnover" msgstr "1. Pardavimo pajamos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_9_other_interest_similar_income msgid "9. Other interest and similar income" msgstr "9. Kitos palūkanų ir panašios pajamos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_10_impaired_fin_assets_short_investments msgid "10. The impairment of the financial assets and short-term investments" msgstr "10. Finansinio turto ir trumpalaikių investicijų vertės sumažėjimas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_11_interest_other_similar_expenses msgid "11. Interest and other similar expenses" msgstr "11. Palūkanų ir kitos panašios sąnaudos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_12_tax_on_profit msgid "12. Tax on profit" msgstr "12. Pelno mokestis" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_2_cost_of_sales msgid "2. Cost of sales" msgstr "2. Pardavimo savikaina" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_3_adjustments_of_biological_assets msgid "3. Fair value adjustments of the biological assets" msgstr "3. Biologinio turto tikrosios vertės pokytis" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_4_selling_expenses msgid "4. Selling expenses" msgstr "4. Pardavimo sąnaudos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_5_general_administrative_expenses msgid "5. General and administrative expenses" msgstr "5. Bendrosios ir administracinės sąnaudos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_6_other_operating_results msgid "6. Other operating results" msgstr "6. Kitos veiklos rezultatai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_7_income_investments_parent msgid "" "7. Income from investments in the shares of parent, subsidiaries and " "associated entities" msgstr "" "7. Investicijų į patronuojančiosios, patronuojamųjų ir asocijuotųjų įmonių " "akcijas pajamos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_8_income_other_longterm_investments_loans msgid "8. Income from other long-term investments and loans" msgstr "8. Kitų ilgalaikių investicijų ir paskolų pajamos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_1 msgid "A.1.1. Assets arising from development" msgstr "A.1.1. Plėtros darbai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_2 msgid "A.1.2. Goodwill" msgstr "A.1.2. Prestižas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_3 msgid "A.1.3. Software" msgstr "A.1.3. Programinė įranga" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_4 msgid "A.1.4. Concessions, patents, licenses, trade marks and similar rights" msgstr "" "A.1.4. Koncesijos, patentai, licencijos, prekių ženklai ir panašios teisės" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_5 msgid "A.1.5. Other intangible assets" msgstr "A.1.5. Kitas nematerialusis turtas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_1_6 msgid "A.1.6. Advance payments" msgstr "A.1.6. Sumokėti avansai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_1 msgid "A.2.1. Land" msgstr "A.2.1. Žemė" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_2 msgid "A.2.2. Buildings and structures" msgstr "A.2.2. Pastatai ir statiniai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_3 msgid "A.2.3. Machinery and plant" msgstr "A.2.3. Mašinos ir įranga" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_4 msgid "A.2.4. Vehicles" msgstr "A.2.4. Transporto priemonės" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_5 msgid "A.2.5. Other equipment, fittings and tools" msgstr "A.2.5. Kiti įrenginiai, prietaisai ir įrankiai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_6_1 msgid "A.2.6.1. Land" msgstr "A.2.6.1. Žemė" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_6_2 msgid "A.2.6.2. Buildings" msgstr "A.2.6.2. Pastatai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_2_7 msgid "" "A.2.7. Advance payments and tangible assets under construction (production)" msgstr "" "A.2.7. Sumokėti avansai ir vykdomi materialio turto statybos (gamybos) " "darbai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_1 msgid "A.3.1. Shares in entities of the entities group" msgstr "A.3.1. Įmonių grupės įmonių akcijos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_2 msgid "A.3.2. Loans to entities of the entities group" msgstr "A.3.2. Paskolos įmonių grupės įmonėms" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_3 msgid "A.3.3. Amounts receivable from entities of the entities group" msgstr "A.3.3. Iš įmonių grupės įmonių gautinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_4 msgid "A.3.4. Shares in associated entities" msgstr "A.3.4. Asocijuotųjų įmonių akcijos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_5 msgid "A.3.5. Loans to associated entities" msgstr "A.3.5. Paskolos asocijuotosioms įmonėms " #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_6 msgid "A.3.6. Amounts receivable from the associated entities" msgstr "A.3.6. Iš asocijuotųjų įmonių gautinos sumos " #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_7 msgid "A.3.7. Long-term investments" msgstr "A.3.7. Ilgalaikės investicijos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_8 msgid "A.3.8. Amounts receivable after one year" msgstr "A.3.8. Po vienų metų gautinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_3_9 msgid "A.3.9. Other financial assets" msgstr "A.3.9. Kitas finansinis turtas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_4_1 msgid "A.4.1. Assets of the deferred tax on profit" msgstr "A.4.1. Atidėtojo pelno mokesčio turtas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_4_2 msgid "A.4.2. Biological assets" msgstr "A.4.2. Biologinis turtas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_a_4_3 msgid "A.4.3. Other assets" msgstr "A.4.3. Kitas turtas" #. module: l10n_lt #: model:ir.model,name:l10n_lt.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Sąskaitų plano šablonas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_1 msgid "B.1.1. Raw materials, materials and consumables" msgstr "B.1.1. Žaliavos, medžiagos ir komplektavimo detalės" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_2 msgid "B.1.2. Production and work in progress" msgstr "B.1.2. Nebaigta produkcija ir vykdomi darbai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_3 msgid "B.1.3. Finished goods" msgstr "B.1.3. Produkcija" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_4 msgid "B.1.4. Goods for resale" msgstr "B.1.4. Pirktos prekės, skirtos perparduoti" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_5 msgid "B.1.5. Biological assets" msgstr "B.1.5. Biologinis turtas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_6 msgid "B.1.6. Fixed tangible assets held for sale" msgstr "B.1.6. Ilgalaikis materialusis turtas, skirtas parduoti" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_1_7 msgid "B.1.7. Advance payments" msgstr "B.1.7. Sumokėti avansai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_1 msgid "B.2.1. Trade debtors" msgstr "B.2.1. Pirkėjų skolos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_2 msgid "B.2.2. Amounts owed by entities of the entities group" msgstr "B.2.2. Įmonių grupės įmonių skolos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_3 msgid "B.2.3. Amounts owed by associates entities" msgstr "B.2.3. Asocijuotųjų įmonių skolos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_2_4 msgid "B.2.4. Other debtors" msgstr "B.2.4. Kitos gautinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_3_1 msgid "B.3.1. Shares in entities of the entities group" msgstr "B.3.1. Įmonių grupės įmonių akcijos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_3_2 msgid "B.3.2. Other investments" msgstr "B.3.2. Kitos investicijos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_b_4 msgid "B.4. CASH AND CASH EQUIVALENTS" msgstr "B.4. PINIGAI IR PINIGŲ EKVIVALENTAI" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_c_prepayments_accrued_income msgid "C. PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME" msgstr "C. ATEINANČIŲ LAIKOTARPIŲ SĄNAUDOS IR SUKAUPTOS PAJAMOS" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_1_1 msgid "D.1.1. Authorized (subscribed) or primary capital" msgstr "D.1.1. Įstatinis (pasirašytasis) arba pagrindinis kapitalas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_1_2 msgid "D.1.2. Subscribed capital unpaid (–)" msgstr "D.1.2. Pasirašytasis neapmokėtas kapitalas (–)" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_1_3 msgid "D.1.3. Own shares (–)" msgstr "D.1.3. Savos akcijos, pajai (–)" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_2_share_premium msgid "D.2. SHARE PREMIUM ACCOUNT" msgstr "D.2. AKCIJŲ PRIEDAI" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_3_revaluation_reserve msgid "D.3. REVALUATION RESERVE" msgstr "D.3. PERKAINOJIMO REZERVAS" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_4_1 msgid "D.4.1. Compulsory reserve or emergency (reserve) capital" msgstr "D.4.1. Privalomasis rezervas arba atsargos (rezervinis) kapitalas" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_4_2 msgid "D.4.2. Reserve for acquiring own shares" msgstr "D.4.2. Savoms akcijoms įsigyti" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_4_3 msgid "D.4.3. Other reserves" msgstr "D.4.3. Kiti rezervai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_5_1 msgid "D.5.1. Profit (loss) for the reporting year " msgstr "D.5.1. Ataskaitinių metų pelnas (nuostoliai)" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_5_2 msgid "D.5.2. Profit (loss) brought forward" msgstr "D.5.2. Ankstesnių metų pelnas (nuostoliai)" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_d_6 msgid "D.6. Common Summary of Accounts" msgstr "D.6. Bendra sąskaitų santrauka" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_e_grants_subsidies msgid "E. GRANTS, SUBSIDIES" msgstr "E. DOTACIJOS, SUBSIDIJOS" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_f_1 msgid "F.1. Provisions for pensions and similar obligations" msgstr "F.1. Pensijų ir panašių įsipareigojimų atidėjiniai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_f_2 msgid "F.2. Provisions for taxation" msgstr "F.2. Mokesčių atidėjiniai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_f_3 msgid "F.3. Other provisions" msgstr "F.3. Kiti atidėjiniai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_1 msgid "G.1.1. Debenture loans" msgstr "G.1.1. Skoliniai įsipareigojimai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_2 msgid "G.1.2. Amounts owed to credit institutions" msgstr "G.1.2. Skolos kredito įstaigoms" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_3 msgid "G.1.3. Payments received on account" msgstr "G.1.3. Gauti avansai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_4 msgid "G.1.4. Trade creditors" msgstr "G.1.4. Skolos tiekėjams" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_5 msgid "G.1.5. Amounts payable under the bills and checks " msgstr "G.1.5. Pagal vekselius ir čekius mokėtinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_6 msgid "G.1.6. Amounts payable to the entities of the entities group" msgstr "G.1.6. Įmonių grupės įmonėms mokėtinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_7 msgid "G.1.7. Amounts payable to the associated entities" msgstr "G.1.7. Asocijuotosioms įmonėms mokėtinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_1_8 msgid "G.1.8. Other amounts payable and long-term liabilities" msgstr "G.1.8. Kitos mokėtinos sumos ir ilgalaikiai įsipareigojimai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_1 msgid "G.2.1. Debenture loans" msgstr "G.2.1. Skoliniai įsipareigojimai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_10 msgid "G.2.10. Other amounts payable and short-term liabilities" msgstr "G.2.10. Kitos mokėtinos sumos ir trumpalaikiai įsipareigojimai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_2 msgid "G.2.2. Amounts owed to credit institutions" msgstr "G.2.2. Skolos kredito įstaigoms" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_3 msgid "G.2.3. Payments received on account" msgstr "G.2.3. Gauti avansai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_4 msgid "G.2.4. Trade creditors" msgstr "G.2.4. Skolos tiekėjams" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_5 msgid "G.2.5. Amounts payable under the bills and checks " msgstr "G.2.5. Pagal vekselius ir čekius mokėtinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_6 msgid "G.2.6. Amounts payable to the entities of the entities group" msgstr "G.2.6. Įmonių grupės įmonėms mokėtinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_7 msgid "G.2.7. Amounts payable to the associated entities" msgstr "G.2.7. Asocijuotosioms įmonėms mokėtinos sumos" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_8 msgid "G.2.8. Liabilities of tax on profit" msgstr "G.2.8. Pelno mokesčio įsipareigojimai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_g_2_9 msgid "G.2.9. Liabilities related to employment relations" msgstr "G.2.9. Su darbo santykiais susiję įsipareigojimai" #. module: l10n_lt #: model:account.account.tag,name:l10n_lt.account_account_tag_h_accruals_deferred_income msgid "H. ACCRUALS AND DEFERRED INCOME" msgstr "H. SUKAUPTOS SĄNAUDOS IR ATEINANČIŲ LAIKOTARPIŲ PAJAMOS" #. module: l10n_lt #: model:ir.model,name:l10n_lt.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Žurnalas"