# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # # Translators: # Trinh Tran Thi Phuong , 2022 # Vo Thanh Thuy, 2022 # Nancy Momoland , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid " - closing" msgstr " - đóng" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid " - opening" msgstr "- mở" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid " REFUND" msgstr " HOÀN TIỀN" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 #, python-format msgid "% Disc" msgstr "% CK" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "%(pos_name)s (not used)" msgstr "%(pos_name)s (chưa được dùng)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "%s POS payment of %s in %s" msgstr "%s thanh toán POS của %s bằng %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0 #, python-format msgid "%s customer(s) found for \"%s\"." msgstr "%s khách hàng được tìm thấy cho \"%s\"." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "" "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?" msgstr "%s có tổng tiền là %s, bạn có chắc muốn xóa đơn hàng này? " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0 #, python-format msgid "%s product(s) found for \"%s\"." msgstr "%s sản phẩm được tìm thấy cho \"%s\"." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "%s untaxed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "%s with %s" msgstr "%s với %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 #, python-format msgid "& invoice" msgstr "& hóa đơn" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 #, python-format msgid "(Both will be sent by email)" msgstr "(Cả hai sẽ được gửi qua email)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" msgstr "(KHÔI PHỤC PHIÊN %(session)s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "(as of opening)" msgstr "(khi mở)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" msgstr "(cập nhật)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "+ New Shop" msgstr "+ Cửa hàng mới" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "How to manage tax-included prices" msgstr "Cách quản lý giá bao gồm thuế" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid " Edit" msgstr " Chỉnh sửa" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "

Dear %s,
Here is your electronic ticket for the %s.

" msgstr "

Gửi %s,
Đây là phiếu điện tử cho %s của bạn.

" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #, python-format msgid "" "

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " "session.

" msgstr "" "

Bạn đã sẵn sàng làm việc với Giao diện POS? Hãy bắt đầu phiên đầu " "tiên!

" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "" "" msgstr "" "Thiết bị đầu cuối thanh toán\n" " " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id msgid "Payment Transaction ID" msgstr "ID giao dịch thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #, python-format msgid "Payment method" msgstr "Phương thức thanh toán" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment methods available" msgstr "Các phương thức thanh toán khả dụng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Payment request pending" msgstr "Yêu cầu thanh toán đang chờ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Payment reversed" msgstr "Thanh toán đã được hoàn lại" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Payments" msgstr "Thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0 #, python-format msgid "Payments Difference" msgstr "Chênh lệch thanh toán" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree msgid "Payments Methods" msgstr "Phương thức thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0 #, python-format msgid "Payments in" msgstr "Thanh toán bằng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 #, python-format msgid "Payments:" msgstr "Thanh toán:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Pending Electronic Payments" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "" "Người sử dụng máy tính tiền. Đây có thể là người hỗ trợ, sinh viên hoặc nhân" " viên thời vụ." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pick which product categories are available" msgstr "Chọn danh mục sản phẩm có sẵn" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids msgid "Picking" msgstr "Lấy hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count msgid "Picking Count" msgstr "Số lần lấy hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Picking POS" msgstr "Lấy hàng POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Kiểu lấy hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Pickings" msgstr "Phiếu kho" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "Picture" msgstr "Hình ảnh" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic msgid "Plastic" msgstr "Nhựa" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "Vui lòng xác nhận số tiền lớn" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 #, python-format msgid "Please check if the IoT Box is still connected." msgstr "Vui lòng kiểm tra xem Hộp IoT của bạn có còn kết nối không." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 #, python-format msgid "Please check if the printer is still connected." msgstr "Vui lòng kiểm tra xem máy in của bạn có còn kết nối không." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 #, python-format msgid "" "Please check if the printer is still connected. \n" "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue" msgstr "" "Vui lòng kiểm tra xem máy in còn được kết nối hay không.\n" "Một số trình duyệt không cho phép gọi HTTP từ trang web đến thiết bị trong mạng (vì lý do bảo mật). Nếu đúng như vậy, bạn cần làm theo tài liệu của Odoo về 'Chứng chỉ tự ký cho máy in ePOS' và 'Kết nối an toàn (HTTPS)' để giải quyết vấn đề" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0 #, python-format msgid "Please check your internet connection and try again." msgstr "Vui lòng kiểm tra kết nối mạng và thử lại. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "" "Vui lòng đóng tất cả phiên điểm bán hàng trong giai đoạn này trước khi đóng." " Các phiên đang mở là: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "" "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n" "Open sessions: %s" msgstr "" "Vui lòng đóng và xác thực các Phiên PoS đang mở sau đây trước khi điều chỉnh phương thức thanh toán này.\n" "Các phiên đang mở: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "Please configure a payment method in your POS." msgstr "Hãy cấu hình một phương thức thanh toán cho POS của bạn. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration " "options." msgstr "" "Vui lòng tạo/chọn một Điểm bán hàng ở trên để hiển thị các tùy chọn cấu " "hình." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Vui lòng xác định tài khoản thu nhập cho sản phẩm này: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)." msgstr "Vui lòng xác định tài khoản thu nhập cho sản phẩm này: '%s' (id:%d)." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Please enter your billing information or" msgstr "" "Vui lòng nhập thông tin nhận hoá đơn của bạn hoặc" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "" "Vui lòng đi đến sổ nhật ký %s và cài đặt một Tài khoản ghi lỗ. Tài khoản này" " sẽ được dùng để ghi nhận chênh lệch tiền mặt." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "" "Vui lòng đi đến sổ nhật ký %s và cài đặt một Tài khoản ghi lãi. Tài khoản " "này sẽ được dùng để ghi nhận chênh lệch tiền mặt." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "Please print the invoice from the backend" msgstr "Vui lòng in hóa đơn từ back-end" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Vui lòng chỉ ra một đối tác cho đơn bán hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 #, python-format msgid "Please select a payment method." msgstr "Vui lòng chọn một phương thức thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Please select the Customer" msgstr "Vui lòng chọn một khách hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id msgid "PoS Category" msgstr "Danh mục PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Interface" msgstr "Giao diện PoS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot #, python-format msgid "PoS Orders" msgstr "Đơn hàng POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Product Categories" msgstr "Danh mục sản phẩm PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "PoS Product Category" msgstr "Danh mục sản phẩm PoS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "PoS order %s can not be processed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "Point Of Sale" msgstr "Điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, python-format msgid "Point of Sale" msgstr "Điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "Phân tích điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id msgid "Point of Sale Category" msgstr "Danh mục điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" msgstr "Cấu hình điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Cấu hình điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids msgid "Point of Sale Configurations" msgstr "Cấu hình điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "Point of Sale Details" msgstr "Chi tiết điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard msgid "Point of Sale Details Report" msgstr "Báo cáo chi tiết điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "Point of Sale Invoice Report" msgstr "Báo cáo hóa đơn điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "Point of Sale Journal" msgstr "Sổ nhật ký điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" msgstr "Công cụ thanh toán điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "Nhóm quản lý điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id msgid "Point of Sale Operation Type" msgstr "Loại hoạt động điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "Chi tiết đơn hàng điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Đơn hàng điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "Báo cáo đơn hàng điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids msgid "Point of Sale Payment Methods" msgstr "Phương thức thanh toán điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" msgstr "Thanh toán điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" msgstr "Phiên POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite msgid "Point of Sale Tests" msgstr "Kiểm thử điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" msgstr "Nhóm người dùng điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids msgid "Point of Sales" msgstr "Điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL truy cập cổng thông tin" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids msgid "Pos Allowed Pricelist" msgstr "Bảng giá được cho phép trong POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids msgid "Pos Config" msgstr "Cấu hình PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id msgid "Pos Order" msgstr "Đơn hàng POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "Pos Order Count" msgstr "Số đơn hàng POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id msgid "Pos Order Line" msgstr "Dòng đơn hàng Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids msgid "Pos Payment" msgstr "Thanh toán POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Product Categories" msgstr "Danh mục sản phẩm POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids msgid "Pos Selectable Categ" msgstr "Danh mục có thể chọn trong POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id msgid "Pos Session" msgstr "Phiên POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration msgid "Pos Session Duration" msgstr "Thời lượng phiên Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state msgid "Pos Session State" msgstr "Trạng thái phiên POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username msgid "Pos Session Username" msgstr "Tên người dùng phiên POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Pos Sessions" msgstr "Phiên POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox msgid "PosBox" msgstr "PosBox" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "Positive quantity not allowed" msgstr "Không cho phép số lượng lớn hơn 0" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "Postcode" msgstr "Mã bưu chính" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Posted" msgstr "Đã vào sổ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #, python-format msgid "Previous Order List" msgstr "Danh sách đơn hàng trước đây" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 #, python-format msgid "Price" msgstr "Giá" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Price Control" msgstr "Kiểm soát giá" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Price Unit" msgstr "Đơn giá" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Price discount from %s -> %s" msgstr "Giá chiết khấu từ %s -> %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "Price excl. VAT:" msgstr "Giá chưa bao gồm thuế VAT: " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra msgid "Price extra" msgstr "Giá thêm" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0 #, python-format msgid "Price list" msgstr "Bảng giá" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price msgid "Priced Product" msgstr "Sản phẩm có giá" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id #, python-format msgid "Pricelist" msgstr "Bảng giá" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "Bảng giá" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" msgstr "Định giá" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #, python-format msgid "Print" msgstr "In" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0 #, python-format msgid "Print Receipt" msgstr "In biên lai" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the " "invoice for an order." msgstr "" "In mã QR trên biên lai để cho phép người dùng dễ dàng yêu cầu hóa đơn cho " "đơn hàng." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 #, python-format msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "In báo cáo tất cả mục bán hàng của phiên PoS hiện tại" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" msgstr "Tự động in biên lai sau khi thanh toán được ghi nhận" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" msgstr "In qua Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 #, python-format msgid "Printer" msgstr "Máy In" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Printing is not supported on some browsers" msgstr "Một số trình duyệt không hỗ trợ tính năng in" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "" "Printing is not supported on some browsers due to no default printing " "protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of" " an IoT Box." msgstr "" "Một số trình duyệt không hỗ trợ tính năng in do không có sẵn giao thức in ấn" " mặc định. Bạn có thể in phiếu bằng cách sử dụng Hộp IoT. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Nhóm cung ứng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" msgstr "Danh mục sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_product_load_background msgid "Product Load Background" msgstr "Tải sản phẩm ngầm" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Prices" msgstr "Giá sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "Danh mục sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Số lượng sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Mẫu sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Đơn vị tính sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "Đơn vị tính sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category msgid "Product UoM Categories" msgstr "Danh mục đơn vị tính sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Biến thể sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product msgid "Product Variants" msgstr "Biến thể sản phẩm" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "Product information" msgstr "Thông tin sản phẩm" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0 #, python-format msgid "" "Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there " "is a network error." msgstr "" "Không thể tải sản phẩm. Đã thử tải sản phẩm từ máy chủ nhưng gặp lỗi kết nối" " mạng." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product prices on receipts" msgstr "Giá sản phẩm trên biên lai" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct msgid "Product tips" msgstr "Tip sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" msgstr "Sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Products:" msgstr "Sản phẩm:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program" msgstr "" "Khuyến mãi, Phiếu giảm giá, Thẻ quà tặng & Chương trình khách hàng thân " "thiết" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Connected" msgstr "Đã kết nối với Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Disconnected" msgstr "Đã ngắt kết nối với Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Warning" msgstr "Cảnh báo Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0 #, python-format msgid "Qty" msgstr "SL" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Số lượng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0 #, python-format msgid "REASON" msgstr "LÝ DO" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Read Weighing Scale" msgstr "Đọc khối lượng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale?" msgstr "Bạn đã sẵn sàng sử dụng Điểm bán hàng?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0 #, python-format msgid "Reason" msgstr "Lý do" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "Receipt" msgstr "Biên lai" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Receipt %s" msgstr "Biên lai %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer msgid "Receipt Footer" msgstr "Footer biên lai" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header msgid "Receipt Header" msgstr "Header biên lai" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference #, python-format msgid "Receipt Number" msgstr "Số biên lai" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Receipt Printer" msgstr "Máy in biên lai" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Record payments with a terminal on this journal." msgstr "Ghi nhận thanh toán với một thiết bị đầu cuối trong sổ nhật ký này. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Recovery Session" msgstr "Phiên khôi phục" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Refresh Display" msgstr "Làm mới màn hình" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0 #, python-format msgid "Refund" msgstr "Hoàn tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Refund Order Lines" msgstr "Chi tiết đơn hàng hoàn tiền" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Refund Orders" msgstr "Đơn hàng hoàn tiền" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "Refund and Sales not allowed" msgstr "Hoàn tiền và bán hàng không được phép" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0 #, python-format msgid "Refunded" msgstr "Đã hoàn tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids msgid "Refunded Order" msgstr "Đơn hàng đã hoàn tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "Refunded Order Line" msgstr "Dòng đơn hàng đã hoàn tiền" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Refunded Orders" msgstr "Đơn hàng đã hoàn tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count msgid "Refunded Orders Count" msgstr "Số đơn hàng đã hoàn tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Refunded Quantity" msgstr "Số lượng đã hoàn tiền" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0 #, python-format msgid "Refunding %s in " msgstr "Đang hoàn tiền %s trong " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Refunds" msgstr "Hoàn tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Reload POS Menu" msgstr "Tải lại menu POS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 #, python-format msgid "Remaining" msgstr "Còn lại" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Remaining unsynced orders" msgstr "Các đơn hàng còn lại chưa được đồng bộ hóa" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Gỡ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "Replenishment" msgstr "Bổ sung" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 #, python-format msgid "Reprint Invoice" msgstr "In lại hóa đơn" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Request sent" msgstr "Yêu cầu đã được gửi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "Người phụ trách" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Người phụ trách" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories msgid "Restrict Categories" msgstr "Hạn chế danh mục" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control msgid "Restrict Price Modifications to Managers" msgstr "Hạn chế việc sửa giá chỉ dành cho cấp quản lý" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restrict price modification to managers" msgstr "Hạn chế việc sửa giá chỉ dành cho cấp quản lý" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Retry" msgstr "Thử lại" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" msgstr "Trả hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return msgid "Returned" msgstr "Đã trả lại" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s" msgstr "Đảo ngược bút toán đóng phiên POS %s cho đơn hàng %s từ phiên %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %s" msgstr "Đảo ngược của: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Reversal request sent to terminal" msgstr "Yêu cầu đảo ngược gửi đến thiết bị đầu cuối" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Reverse" msgstr "Đảo ngược" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Reverse Payment" msgstr "Đảo ngược thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #, python-format msgid "Review" msgstr "Xem trước" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Rounding" msgstr "Làm tròn" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Rounding Method" msgstr "Phương pháp làm tròn" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Rounding error in payment lines" msgstr "Lỗi làm tròn trong chi tiết thanh toán " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0 #, python-format msgid "Run Point of Sale JS Tests" msgstr "Chạy kiểm thử JS điểm bán lẻ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Lỗi gửi SMS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "SN" msgstr "Số sê-ri" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines msgid "Sale Line Count" msgstr "Đếm dòng bán hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "Dòng bán hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Sales" msgstr "Bán hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Sales Details" msgstr "Chi tiết bán hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal msgid "Sales Journal" msgstr "Sổ nhật ký bán hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Save" msgstr "Lưu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "Lưu trang này và quay lại đây để thiết lập tính năng." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 #, python-format msgid "Scale" msgstr "Cân" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Scan" msgstr "Quét" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Scan EAN-13" msgstr "Quét mã EAN-13" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Scan me to request an invoice for your purchase." msgstr "Quét để yêu cầu hoá đơn cho đơn mua hàng của bạn." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" msgstr "Quét qua Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0 #, python-format msgid "Scanner" msgstr "Máy quét" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0 #, python-format msgid "Search Customers..." msgstr "Tìm kiếm khách hàng..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "Search Orders..." msgstr "Tìm kiếm đơn hàng..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0 #, python-format msgid "Search Products..." msgstr "Tìm kiếm sản phẩm..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "Tìm kiếm đơn bán hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0 #, python-format msgid "Search more" msgstr "Tìm kiếm thêm" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token msgid "Security Token" msgstr "Token bảo mật" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0 #, python-format msgid "Select" msgstr "Chọn" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 #, python-format msgid "Select Fiscal Position" msgstr "Chọn vị trí tài chính" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Select a payment method to validate the order." msgstr "Chọn một phương thức thanh toán để xác nhận đơn hàng." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #, python-format msgid "Select an order" msgstr "Chọn một đơn hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0 #, python-format msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming." msgstr "Chọn Tiền vào hoặc Tiền ra trước khi xác nhận. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 #, python-format msgid "Select the pricelist" msgstr "Chọn bảng giá" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #, python-format msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity" msgstr "Chọn (các) sản phẩm cần hoàn tiền và đặt số lượng" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell products and deliver them later." msgstr "Bán sản phẩm và giao hàng sau. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "Gửi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Send Payment Request" msgstr "Gửi yêu cầu thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 #, python-format msgid "Send by email" msgstr "Gửi qua email" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Sending email failed. Please try again." msgstr "Không thể gửi email. Hãy thử lại. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "Trình tự" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "Số thứ tự" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0 #, python-format msgid "Serial/Lot Number" msgstr "Số lô/sê-ri" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Served by" msgstr "Phục vụ bởi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "Server Error" msgstr "Lỗi máy chủ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #, python-format msgid "Session" msgstr "Phiên" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name msgid "Session ID" msgstr "ID phiên" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id msgid "Session Journal Entry" msgstr "Bút toán phiên" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "Session ids:" msgstr "ID phiên:" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "Session open over 7 days" msgstr "Phiên mở quá 7 ngày" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" msgstr "Phiên" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "Set Maximum Difference" msgstr "Đặt chênh lệch tối đa " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Set Weight" msgstr "Đặt khối lượng" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session" msgstr "" "Đặt chênh lệch tối đa được phép giữa số tiền dự tính và được kiểm đếm trong " "khi đóng phiên" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session." msgstr "" "Đặt chênh lệch tối đa được phép giữa số tiền dự tính và được kiểm đếm trong " "khi đóng phiên." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0 #, python-format msgid "Set fiscal position" msgstr "Đặt vị trí tài chính" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." msgstr "Thiết lập nhiều giá bán cho một sản phẩm, chiết khấu tự động,..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control" msgstr "" "Đặt tiền xu/tiền giấy sẽ được sử dụng trong kiểm soát đóng và mở phiên" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Set the new quantity" msgstr "Đặt số lượng mới" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this point of sale." msgstr "Cài đặt trên trang này sẽ áp dụng cho điểm bán hàng này." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later #, python-format msgid "Ship Later" msgstr "Giao hàng sau" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Chính sách giao hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #, python-format msgid "Shopping cart" msgstr "Giỏ hàng" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show checkout to customers through a second display" msgstr "Hiển thị thanh toán cho khách hàng qua màn hình thứ hai" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." msgstr "Hiển thị thanh toán cho khách hàng bằng màn hình được kết nối từ xa." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local msgid "Show checkout to customers." msgstr "Hiện thanh toán cho khách hàng. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Show employee login screen" msgstr "Hiển thị màn hình đăng nhập của nhân viên" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show margins & costs on product information" msgstr "Hiển thị biên lợi nhuận và chi phí trên thông tin sản phẩm" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Sign in" msgstr "Đăng nhập" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Six" msgstr "SIX" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six msgid "Six Payment Terminal" msgstr "Thiết bị đầu cuối thanh toán SIX" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute msgid "Size" msgstr "Kích thước" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "Skip Preview Screen" msgstr "Bỏ qua màn hình xem trước" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template msgid "Small Shelf" msgstr "Giá nhỏ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" msgstr "Một vài Số lô/sê-ri đang bị thiếu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to configuration " "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Không thể gửi một số đơn hàng về máy chủ do lỗi cấu hình. Bạn có thể thoát " "Điểm bán hàng, nhưng không được đóng phiên trước khi sự cố được giải quyết. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Không thể gửi một số đơn hàng về máy chủ do vấn đề kết nối mạng. Bạn có thể " "thoát Điểm bán hàng, nhưng không được đóng phiên trước khi sự cố được giải " "quyết. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed." msgstr "" "Một số, nếu không phải tất cả, hoạt động xử lý sau sau khi đồng bộ đơn hàng " "không thành công." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Specific route" msgstr "Tuyến cụ thể" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "Hãy chỉ ra số lô/sê-ri sản phẩm trong dòng đơn hàng PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id msgid "Spefic route for products delivered later." msgstr "Tuyến cụ thể cho sản phẩm được giao sau. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category msgid "Start Category" msgstr "Danh mục bắt đầu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Start category should belong in the available categories." msgstr "Danh mục bắt đầu phải thuộc danh mục có sẵn." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Start selling from a default product category" msgstr "Bắt đầu bán từ một danh mục sản phẩm mặc định" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "Số dư đầu kỳ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "State" msgstr "Trạng thái" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, python-format msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Trạng thái dựa trên hoạt động\n" "Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n" "Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" "Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Dịch chuyển tồn kho" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Quy tắc tồn kho" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Stock input for %s" msgstr "Đầu vào tồn kho cho %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Stock output for %s" msgstr "Đầu ra tồn kho cho %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing msgid "Stock should be updated at closing" msgstr "Tồn kho nên được cập nhật khi đóng phiên" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "Street" msgstr "Đường" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe msgid "Stripe Payment Terminal" msgstr "Thiết bị đầu cuối thanh toán Stripe" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl #, python-format msgid "Subtotal" msgstr "Thành tiền" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "Thành tiền trước thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "Thành tiền chưa tính chiết khấu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "Successfully imported" msgstr "Đã nhập thành công" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0 #, python-format msgid "Successfully made a cash %s of %s." msgstr "Thành công thực hiện khoản tiền %s là %s. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" msgstr "Tổng thành tiền" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Connected" msgstr "Đồng bộ hóa được kết nối" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Connecting" msgstr "Đồng bộ hóa đang kết nối" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Disconnected" msgstr "Đồng bộ hóa ngắt kết nối" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Error" msgstr "Lỗi đồng bộ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "TỔNG" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax #, python-format msgid "Tax" msgstr "Thuế" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Amount" msgstr "Số tiền thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included msgid "Tax Display" msgstr "Hiển thị thuế" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #, python-format msgid "Tax ID" msgstr "Mã số thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection msgid "Tax Regime Selection value" msgstr "Giá trị lựa chọn cơ chế thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal msgid "Tax-Excluded Price" msgstr "Giá chưa bao gồm thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total msgid "Tax-Included Price" msgstr "Giá bao gồm thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Taxes" msgstr "Thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position msgid "Taxes to Apply" msgstr "Thuế áp dụng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #, python-format msgid "Taxes:" msgstr "Thuế: " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Technical" msgstr "Kỹ thuật" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "ĐT:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The %s must be filled in your details." msgstr "Phải điền %s trong thông tin chi tiết của bạn." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0 #, python-format msgid "" "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action " "associated with the scanned barcode." msgstr "" "Điểm bán hàng không thể tìm thấy sản phẩm, khách hàng, nhân viên hay hành " "động liên kết với mã vạch đã quét. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited msgid "" "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " "strategy." msgstr "Điểm bán hàng chỉ hỗ trợ chiến lược làm tròn \"thêm một dòng làm tròn\". " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "The Point of Sale order with the following reference %s was received by the " "Odoo server, but the order processing phase failed.
The datas received " "from the point of sale has been saved in the attachments.
Please contact" " your support service to assist you on restoring it" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "" "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash " "payment method configured." msgstr "" "Số tiền không thể cao hơn số tiền cần thanh toán nếu bạn không cấu hình " "phương thức thanh toán bằng tiền mặt." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "" "The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n" "The rounding precision is %s so you should set %s or %s as payment amount instead of %s." msgstr "" "Số tiền của các dòng thanh toán phải được làm tròn để xác thực giao dịch.\n" "Độ chính xác làm tròn là %s, nên bạn nên đặt %s hoặc %s làm số tiền thanh toán thay vì %s." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "" "The barcode nomenclature setting is not configured. Make sure to configure " "it on your Point of Sale configuration settings" msgstr "" "Cài đặt phép đặt tên mã vạch chưa được cấu hình. Đảm bảo định cấu hình phép " "đặt tên mã vạch trong phần cài đặt cấu hình Điểm bán hàng của bạn" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'" msgstr "" "Chiến lược làm tròn tiền mặt của điểm bán hàng %(pos)s phải là: '%(value)s' " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." msgstr "Bảng giá mặc định phải được bao gồm trong các bảng giá khả dụng" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The default pricelist must belong to no company or the company of the point " "of sale." msgstr "" "Bảng giá mặc định không được thuộc về công ty nào hoặc thuộc về công ty của " "điểm bán hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product." " (See Tips field.)" msgstr "" "Không có sản phẩm tip mặc định. Vui lòng chỉ định sản phẩm tip theo cách thủ" " công. (Xem trường Tip.)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "" "The fiscal data module encountered an error while receiving your order." msgstr "Phân hệ dữ liệu tài chính gặp lỗi khi nhận đơn hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "" "The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it " "is loaded by adding it in the pos configuration." msgstr "" "Vị trí tài chính được sử dụng theo thứ tự ban đầu không được tải. Hãy đảm " "bảo vị trí tài chính được tải bằng cách thêm nó vào cấu hình POS." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "The function to load %s has not been implemented." msgstr "Tính năng dùng để tải %s chưa được triển khai." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "" "Tên máy chủ hoặc địa chỉ ip của proxy phần cứng. Sẽ được tự động phát hiện " "nếu để trống." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" " company currency if that is not set." msgstr "" "Sổ nhật ký hoá đơn phải có cùng đơn vị tiền tệ với Sổ nhật ký bán hàng hoặc " "tiện tệ công ty nếu chưa được thiết lập." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company." msgstr "" "Sổ nhật ký hóa đơn của điểm bán hàng %s phải thuộc về cùng một công ty. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0 #, python-format msgid "" "The maximum difference allowed is %s.\n" "Please contact your manager to accept the closing difference." msgstr "" "Chênh lệch tối đa được phép là %s.\n" "Vui lòng liên hệ với quản lý của bạn để phê duyệt chênh lệch đóng phiên." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0 #, python-format msgid "The name of the Coins/Bills must be a number." msgstr "Tên của của tiền xu/hóa đơn phải là một con số." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name msgid "The name of this POS Session must be unique !" msgstr "Tên của phiên POS này phải là duy nhất!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "The number of point of sales orders related to this customer" msgstr "Số đơn hàng điểm bán hàng liên quan tới khách hàng này" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" msgstr "Không thể gửi đơn hàng về máy chủ vì một lỗi không xác định" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "" "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " "backend for the order: " msgstr "" "Đơn hàng đã được đồng bộ trước đó. Hãy tạo hóa đơn cho đơn hàng từ back-end:" " " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." msgstr "" "Không cho phép phương thức thanh toán được chọn trong cấu hình của phiên " "POS. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company." msgstr "" "Phương thức thanh toán của điểm bán hàng %s phải thuộc về công ty của điểm " "bán hàng đó. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown." msgstr "" "Theo mặc định, điểm bán hàng sẽ hiển thị danh mục sản phẩm này. Nếu không có" " danh mục nào được chỉ định, tất cả các sản phẩm có sẵn sẽ được hiển thị." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids msgid "" "The point of sale will only display products which are within one of the " "selected category trees. If no category is specified, all available products" " will be shown" msgstr "" "Điểm bán này chỉ hiển thị các sản phẩm thuộc danh mục có trên cây danh mục " "đã chọn. Nếu không có danh mục nào được chỉ định, tất cả các sản phẩm hiện " "có sẽ được hiển thị" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" " Pricelist configured." msgstr "" "Bảng giá được sử dụng nếu không có khách hàng nào được chọn hoặc nếu không " "có Bảng giá bán hàng được cấu hình cho khách hàng." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " "the order" msgstr "Tỷ giá tiền tệ của loại tiền tệ đang dùng tại ngày đặt hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "" "Màn hình biên lai sẽ được bỏ qua nếu biên lai có thể được in tự động. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "Biên lai sẽ được tự động in khi kết thúc mỗi lần đặt hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. " "%s is requested while only %s can be refunded." msgstr "" "Số lượng yêu cầu hoàn tiền lớn hơn số lượng đã đặt hàng. %s được yêu cầu " "trong khi chỉ %s có thể được hoàn tiền. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity" " of %s." msgstr "Số lượng yêu cầu hoàn tiền lớn hơn số lượng có thể hoàn tiền là %s. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company." msgstr "" "Sổ nhật ký bán hàng của điểm bán hàng %s phải thuộc về công ty của điểm bán " "hàng này. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "The selected customer needs an address." msgstr "Những khách hàng được chọn cần cung cấp địa chỉ. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The selected pricelists must belong to no company or the company of the " "point of sale." msgstr "" "Các bảng giá được chọn không được thuộc công ty nào hoặc thuộc về công ty " "của điểm bán hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "The server encountered an error while receiving your order." msgstr "Máy chủ gặp lỗi khi nhận đơn hàng. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "" "The session has been opened for an unusually long period. Please consider " "closing." msgstr "Phiên đã mở trong thời gian dài bất thường. Hãy cân nhắc đóng phiên. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " "related payment method." msgstr "" "Giao dịch được xử lý bởi Adyen. Thiết lập thông tin đăng nhập Adyen của bạn " "cho phương thức thanh toán liên quan. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" " the related payment method." msgstr "" "Giao dịch được xử lý bởi SIX. Thiết lập địa chỉ IP của thiết bị đầu cuối cho" " phương thức thanh toán liên quan." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the" " related payment method." msgstr "" "Các giao dịch được xử lý bởi Stripe. Thiết lập thông tin đăng nhập Stripe " "của bạn trên phương thức thanh toán có liên quan." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" " related payment method." msgstr "" "Giao dịch được xử lý bằng Vantiv. Thiết lập thông tin đăng nhập Vantiv của " "bạn cho phương thức thanh toán liên quan. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" msgstr "Số dư đóng phiên theo lý thuyết" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "There are" msgstr "Đây là" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0 #, python-format msgid "There are no products in this category." msgstr "Không có sản phẩm nào trong danh mục này" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" "%s" msgstr "" "Vẫn còn các đơn hàng ở trạng thái nháp trong phiên này. Thanh toán hoặc hủy các đơn hàng sau để xác nhận phiên:\n" "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" msgstr "" "Có đơn hàng chưa được đồng bộ. Bạn có muốn đồng bộ các đơn hàng này không?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the " "orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes." msgstr "" "Có chênh lệch giữa số tiền cần vào sổ và số tiền của đơn hàng, điều này có " "thể là do thay đổi trong cấu hình kế toán hoặc thuế. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "There is already an electronic payment in progress." msgstr "Có một thanh toán điện tử đang được xử lý." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "" "There is at least one pending electronic payment.\n" "Please finish the payment with the terminal or cancel it then remove the payment line." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " "invoicing settings to install a Chart of Accounts." msgstr "" "Hiện không có Sơ đồ tài khoản nào được cấu hình cho công ty này. Vui lòng đi" " tới cài đặt hóa đơn để cài đặt Sơ đồ tài khoản. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "" "There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" msgstr "" "Không có phương thức thanh toán bằng tiền mặt nào có sẵn tại điểm bán hàng này để xử lý tiền thừa.\n" "\n" " Vui lòng thanh toán số tiền chính xác hoặc thêm phương thức thanh toán bằng tiền mặt vào cấu hình điểm bán hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "There is no cash payment method for this PoS Session" msgstr "Không có phương thức thanh toán tiền mặt cho phiên PoS này" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "There is no cash register in this session." msgstr "Không có máy tính tiền cho phiên này. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "There is no product linked to your PoS" msgstr "Không có sản phẩm nào liên kết với POS của bạn" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated " "and invoiced." msgstr "" "Phải có ít nhất một sản phẩm trong đơn hàng trước khi đơn hàng được xác nhận" " và xuất hóa đơn. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "" "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" " and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" "Trường này thể hiện mức chênh lệch tối đa được phép giữa số dư cuối kỳ và " "tiền mặt theo lý thuyết khi đóng phiên, dành cho quản lý không liên quan tới" " POS. Nếu đã đạt mức tối đa, thì khi đóng phiên của mình, người dùng sẽ nhận" " được thông báo lỗi yêu cầu người dùng liên hệ với quản lý. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " "sale client." msgstr "" "Trường này được dùng để chuyển ID của đội ngũ quản lý pos tới khách hàng " "điểm bán hàng. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " "sale client." msgstr "" "Trường này được dùng để chuyển id của nhóm người dùng pos tới khách hàng " "điểm bán hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s" msgstr "Hóa đơn này đã được tạo từ phiên điểm bán hàng: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" " specific tax rates." msgstr "" "Đây là tính năng hữu ích cho nhà hàng cung cấp dịch vụ tại chỗ và bán mang " "về áp dụng mức thuế cụ thể. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type" msgstr "" "Sổ nhật ký được liên kết với một phương thức thanh toán. Bạn không thể sửa " "đổi loại của sổ nhật ký này" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 #, python-format msgid "" "This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " "all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " "undone." msgstr "" "Hành động này sẽ hủy tất cả các đơn hàng chưa thanh toán trong trình duyệt. " "Bạn sẽ mất tất cả dữ liệu chưa được lưu và thoát điểm bán hàng. Không thể " "hoàn tác hành động này." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0 #, python-format msgid "" "This operation will permanently destroy all paid orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" "Hành động này sẽ huỷ vĩnh viễn toàn bộ các đơn hàng đã thanh toán khỏi nơi " "lưu trữ cục bộ. Bạn sẽ mất toàn bộ dữ liệu. Không thể hoàn tác hành động " "này. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "" "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer " "associated to it. Create a new order for the new customer." msgstr "" "Đơn hàng này đã có chi tiết hoàn tiền cho %s. Chúng tôi không thể thay đổi " "khách hàng liên kết với đơn hàng. Tạo đơn hàng mới cho khách hàng mới. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0 #, python-format msgid "This order is empty" msgstr "Đơn hàng này trống" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "" "Đơn hàng này chưa được đồng bộ với máy chủ. Hãy đảm bảo đơn đã được đồng bộ " "và thử lại. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This product is used as reference on customer receipts." msgstr "Sản phẩm này được dùng làm tham chiếu cho biên lai khách hàng. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders lines." msgstr "" "Trình tự này được tạo tự động bởi Odoo nhưng bạn có thể thay đổi để tùy " "chỉnh số tham chiếu cho chi tiết đơn hàng của bạn. " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" "Trình tự này được tạo tự động bởi Odoo nhưng bạn có thể thay đổi để tùy " "chỉnh số tham chiếu cho đơn hàng của bạn. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "This session is already closed." msgstr "Phiên này đã được đóng. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." msgstr "" "Thuế này được áp dụng cho bất kỳ sản phẩm mới nào được tạo trong danh mục." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #, python-format msgid "Tip" msgstr "Tiền tip" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount msgid "Tip Amount" msgstr "Số tiền tip" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tip Product" msgstr "Sản phẩm tip" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tips" msgstr "Tiền tip" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Tips:" msgstr "Tiền tip: " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "To Close" msgstr "Cần đóng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "To Pay" msgstr "Cần thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0 #, python-format msgid "To Refund: %s" msgstr "Cần hoàn tiền: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "To Weigh With Scale" msgstr "Dùng cân" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice msgid "To invoice" msgstr "Cần xuất hoá đơn" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "To record new orders, start a new session." msgstr "Để tạo đơn hàng mới, hãy bắt đầu một phiên mới" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" msgstr "Để trả (các) sản phẩm, bạn cần mở một phiên trong POS %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_ship msgid "To ship" msgstr "Cần giao hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total" msgstr "Tổng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding msgid "Total Cash Transaction" msgstr "Tổng giao dịch tiền mặt" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "Total Cost:" msgstr "Tổng chi phí: " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount msgid "Total Discount" msgstr "Tổng chiết khấu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0 #, python-format msgid "Total Due" msgstr "Tổng tiền cần thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "Total Margin:" msgstr "Tổng biên lợi nhuận:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Total Paid (with rounding)" msgstr "Tổng đã trả (đã làm tròn)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount msgid "Total Payments Amount" msgstr "Tổng tiền thanh toán" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total msgid "Total Price" msgstr "Tổng giá" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "Total Price excl. VAT:" msgstr "Tổng giá chưa bao gồm VAT: " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Total Taxes" msgstr "Tổng thuế" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Total amount of the payment." msgstr "Tổng số tiền thanh toán." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost msgid "Total cost" msgstr "Tổng chi phí" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" msgstr "Tổng số lượng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total:" msgstr "Tổng:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction msgid "Transaction" msgstr "Giao dịch" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Transaction cancelled" msgstr "Giao dịch đã bị hủy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Lệnh chuyển hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type msgid "Type" msgstr "Loại" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type msgid "Type of card used" msgstr "Loại thẻ được sử dụng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trên bản ghi." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to close and validate the session.\n" "Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" "%s" msgstr "" "Không thể đóng và xác nhận phiên.\n" "Vui lòng đặt tài khoản thuế tương ứng trong mỗi dòng phân loại của các loại thuế sau: \n" "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 #, python-format msgid "Unable to download invoice." msgstr "Không thể tải xuống hóa đơn. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 #, python-format msgid "Unable to invoice order." msgstr "Không thể xuất hóa đơn đơn hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " "session is open." msgstr "" "Không thể chỉnh sửa Cấu hình PoS vì bạn không thể chỉnh sửa %s trong khi một" " phiên đang mở. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0 #, python-format msgid "Unable to save changes." msgstr "Không thể lưu các thay đổi." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "Unable to show information about this error." msgstr "Không thể hiện thông tin về lỗi này. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "Unable to sync order" msgstr "Không thể đồng bộ đơn hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Đơn giá" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0 #, python-format msgid "Unknown Barcode" msgstr "Mã vạch không xác định" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không xác định" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0 #, python-format msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0 #, python-format msgid "Unsupported File Format" msgstr "Định dạng tập tin không được hỗ trợ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Unsynced order" msgstr "Đơn hàng chưa được đồng bộ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "UoM" msgstr "ĐVT" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Update quantities in stock" msgstr "Cập nhật số lượng trong tồn kho" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "Use QR code on ticket" msgstr "Sử dụng mã QR trên phiếu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Use a Payment Terminal" msgstr "Sử dụng thiết bị đầu cuối thanh toán" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist msgid "Use a pricelist." msgstr "Sử dụng bảng giá." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." msgstr "Sử dụng mã vạch để quét sản phẩm, thẻ khách hàng,... " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order" msgstr "" "Sử dụng vị trí tài chính để có được các loại thuế khác nhau theo đơn đặt " "hàng" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Used to record product pickings. Products are consumed from its default " "source location." msgstr "" "Được sử dụng để ghi nhận việc lấy sản phẩm. Sản phẩm được tiêu thụ từ vị trí" " nguồn mặc định của sản phẩm đó." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "User" msgstr "Người dùng" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" msgstr "Nhãn người dùng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid msgid "Uuid" msgstr "Uuid" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0 #, python-format msgid "VAT:" msgstr "Thuế GTGT:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 #, python-format msgid "Valid product lot" msgstr "Lô sản phẩm hợp lệ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "Xác nhận" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Vantiv (US & Canada)" msgstr "Vantiv (Hoa Kỳ & Canada)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury msgid "Vantiv Payment Terminal" msgstr "Thiết bị đầu cuối thanh toán Vantiv" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_check_product_wizard msgid "Verify if there are any products for the PoS" msgstr "Xác minh xem có bất kỳ sản phẩm nào cho PoS hay không" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0 #, python-format msgid "Visit the Backend but keep session open" msgstr "Truy cập back-end nhưng vẫn mở phiên" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0 #, python-format msgid "Waiting for card" msgstr "Chờ thẻ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template msgid "Wall Shelf Unit" msgstr "Giá treo tường" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Warehouse" msgstr "Kho hàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id msgid "Warehouse (PoS)" msgstr "Kho hàng (POS)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Thông báo trên trang web" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Weighing" msgstr "Cân khối lượng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight msgid "Weighted Product" msgstr "Sản phẩm đã cân" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one msgid "When all products are ready" msgstr "Khi tất cả sản phẩm đã sẵn sàng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user msgid "" "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product " "among the Product info." msgstr "" "Khi tắt, chỉ quản lý POS mới có thể xem biên lợi nhuận và chi phí sản phẩm " "trong Thông tin sản phẩm." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Whenever you close a session, one entry is generated in the following " "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" " accounting separately." msgstr "" "Bất cứ khi nào bạn đóng một phiên, một bút toán sẽ được tạo trong sổ kế toán" " sau đây cho tất cả đơn hàng chưa xuất hóa đơn. Hóa đơn được lưu riêng trong" " kế toán. " #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template msgid "Whiteboard" msgstr "Bảng trắng" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template msgid "Whiteboard Pen" msgstr "Bút bảng trắng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 #, python-format msgid "With a" msgstr "Với một" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Có" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " "session using it is already opened." msgstr "" "Bạn không được phép thay đổi cấu hình làm tròn tiền mặt trong khi có một " "phiên POS còn mở đang sử dụng. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "You are not allowed to change this quantity" msgstr "Bạn không được phép thay đổi số lượng này" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" "Bạn đang cố gắng bán sản phẩm với số lô/sê-ri, nhưng một sản phẩm trong đó chưa được thiết lập.\n" "Bạn có muốn tiếp tục thực hiện không?" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard msgid "" "You can add some from the Products menu, or linked any existing by flagging them as \"Available in PoS\".\n" " Or you can add demo data for testing purpose. Please mind that this is an irreversible action." msgstr "" "Bạn có thể thêm một số sản phẩm từ menu Sản phẩm hoặc liên kết bất kỳ sản phẩm nào hiện có bằng cách gắn cờ chúng là \"Có sẵn trong POS\".\n" " Hoặc bạn có thể thêm dữ liệu demo để kiểm thử. Xin lưu ý rằng không thể hoàn tác hành động này." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or " "cancelled state." msgstr "" "Bạn chỉ có thể hủy liên kết các chi tiết đơn hàng PoS có liên quan đến các " "đơn hàng ở trạng thái mới hoặc đã hủy." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the " "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" "Bạn không thể: tạo đơn đặt hàng POS từ giao diện back-end hoặc bỏ thiết lập " "bảng giá hoặc tạo pos.order trong kiểm thử python bằng công cụ Biểu mẫu hoặc" " chỉnh sửa chế độ xem biểu mẫu trong studio nếu không có đơn hàng PoS nào " "tồn tại" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'." msgstr "" "Bạn không thể lưu trữ '%s' vì nó đang được dùng trong cấu hình POS '%s'." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n" "Invoices: %s" msgstr "" "Bạn không thể đóng POS khi hoá đơn chưa được đăng.\n" "Hoá đơn: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" msgstr "Bạn không thể đóng POS khi đơn hàng vẫn ở trạng thái nháp" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." msgstr "Bạn không thể mở phiên trước ngày khóa kỳ kế toán" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." msgstr "Bạn không thể xóa danh mục điểm bán hàng khi một phiên vẫn đang mở. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." msgstr "" "Bạn không thể xóa một sản phẩm có thể bán tại điểm bán hàng khi một phiên " "vẫn đang mở." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the " "session(s) %s first." msgstr "" "Bạn không thể xóa các liên hệ khi có phiên PoS đang hoạt động. Hãy đóng " "(các) phiên %s trước. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You do not have permission to open a POS session. Please try opening a " "session with a different user" msgstr "" "Bạn không có quyền mở phiên POS. Vui lòng thử mở phiên bằng tài khoản người " "dùng khác" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You don't have the access rights to get the point of sale closing control " "data." msgstr "" "Bạn không có quyền truy cập để lấy dữ liệu kiểm soát đóng điểm bán hàng." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but " "the order %s does not contain a customer." msgstr "" "Bạn đã bật tùy chọn \"Xác định khách hàng\" cho %s phương thức thanh toán, " "nhưng đơn hàng %s không chứa khách hàng." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "" "You have selected orderlines from multiple invoiced orders. To proceed " "refund, please select orderlines from the same invoiced order." msgstr "" "Bạn đã chọn các dòng đơn hàng từ nhiều đơn hàng đã được lập hóa đơn. Để tiến" " hành hoàn tiền, vui lòng chọn các dòng đặt hàng từ cùng một đơn hàng đã " "được lập hoá đơn." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." msgstr "Bạn phải làm tròn chi tiết thanh toán. không được làm tròn. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "Bạn phải chọn một bảng giá trong mẫu bán hàng!\n" "Vui lòng thiết lập một bảng giá trước khi chọn sản phẩm." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "You have to select a pricelist in the sale form." msgstr "Bạn phải chọn một bảng giá trong biểu mẫu bán hàng." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "" "Bạn phải xác định một sản phẩm cho mọi thứ bạn bán qua\n" " giao diện điểm bán hàng. " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "You must have at least one payment method configured to launch a session." msgstr "" "Bạn phải cấu hình ít nhất một phương thức thanh toán để khởi động phiên POS." " " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." msgstr "Bạn cần tài khoản ghi lãi và lỗ trong sổ nhật ký tiền mặt. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "" "You need to select the customer before you can invoice or ship an order." msgstr "" "Bạn cần chọn khách hàng trước khi bạn có thể xuất hoá đơn hoặc giao đơn " "hàng." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "Bạn nên chỉ định một điểm bán hàng cho phiên của bạn" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " "create a new one." msgstr "" "Phiên POS của bạn đã mở từ %(date)s, chúng tôi khuyên bạn nên đóng và tạo " "phiên mới. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Your address is missing or incomplete.
\n" " Please make sure to" msgstr "" "Địa chỉ của bạn bị thiếu hoặc chưa hoàn chỉnh.
\n" " Hãy đảm bảo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0 #, python-format msgid "ZIP" msgstr "Mã bưu điện" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 #, python-format msgid "at" msgstr "vào" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "available," msgstr "hiện có, " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "before continuing." msgstr "trước khi tiếp tục." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "belong to another session:" msgstr "thuộc về một phiên khác:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0 #, python-format msgid "discount" msgstr "chiết khấu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "e.g. Cash" msgstr "VD: Tiền mặt" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "e.g. Company Address, Website" msgstr "VD: Địa chỉ Công ty, Trang web" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "e.g. NYC Shop" msgstr "VD. Cửa hàng NYC" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" msgstr "VD: Chính sách Trả hàng, Cảm ơn bạn đã mua sắm ở cửa hàng chúng tôi!" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "e.g. Soft Drinks" msgstr "VD: nước ngọt" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "ePos Printer" msgstr "Máy in ePOS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "fill all relevant information" msgstr "điền vào tất cả thông tin liên quan" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "for" msgstr "cho:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "for an order of" msgstr "cho một đơn hàng của" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0 #, python-format msgid "forecasted" msgstr "dự báo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0 #, python-format msgid "in" msgstr "trong" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0 #, python-format msgid "in this category." msgstr "trong trường này." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 #, python-format msgid "items" msgstr "mặt hàng" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "note" msgstr "ghi chú" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "open sessions" msgstr "mở phiên" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0 #, python-format msgid "orders:" msgstr "đơn hàng:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0 #, python-format msgid "out" msgstr "ra" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "paid orders" msgstr "đơn hàng đã thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "return" msgstr "trả hàng" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "unpaid orders" msgstr "đơn hàng chưa thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "unpaid orders could not be imported" msgstr "không thể nhập đơn hàng chưa thanh toán" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0 #, python-format msgid "unselect" msgstr "bỏ chọn" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document msgid "using" msgstr "sử dụng" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading msgid "" "we load all starred products (favorite), all services, recent inventory movements of products, and the most recently updated products.\n" "When the session is open, we keep on loading all remaining products in the background.\n" "In the meantime, you can click on the 'database icon' in the searchbar to load products from database." msgstr "" "chúng tôi tải tất cả sản phẩm được gắn sao (yêu thích), tất cả dịch vụ, dịch chuyển tồn kho hiện tại của sản phẩm, và sản phẩm mới được cập nhật.\n" "Khi phiên mở, chúng tôi tiếp tục tải ngầm các sản phẩm còn lại.\n" "Trong khi đó, bạn có thể bấm vào 'biểu tượng cơ sở dữ liệu' trong thanh tìm kiếm để tải sản phẩm từ cơ sở dữ liệu. " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0 #, python-format msgid "were duplicates of existing orders" msgstr "là bản trùng lặp với đơn hàng hiện có" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "This journal is associated with payment method %s that is being used by " "order %s in the active pos session %s" msgstr ""