# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Pak Wai Ho, 2023 # Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2025\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_count msgid "# Registrations" msgstr "報名數目" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "'. Showing results for '" msgstr "'.顯示結果 '" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "(Ref:" msgstr "(參考編號:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "(only" msgstr "(只限" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" ")\n" " " msgstr "" ")\n" " " #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Drag and Drop this snippet below the event title." msgstr "將此小摘要拖放至活動標題下方。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "End" msgstr "結束" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Start" msgstr "開始" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes msgid "" "Write here a quote from one of your attendees. It gives confidence in " "your events." msgstr "在此處寫下一個參加者的想法。讓您的活動更吸引人。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "" "Introduction" msgstr "介紹" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr " 售罄" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Unpublished" msgstr " 未發佈" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Registered" msgstr " 已報名" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to Google Calendar" msgstr " 添加到google日曆" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to iCal/Outlook" msgstr " 添加到 iCal/Outlook" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_configure_tickets_button msgid "" "Configure Tickets" msgstr "" "設定門票" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "" "\n" " All Events" msgstr "" "\n" " 所有活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "" "" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "" "Speaker" msgstr "" "演講者" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar msgid "Events" msgstr "活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "0days" msgstr "" "0" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00:" msgstr "" "00:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00:" msgstr "" "00:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00" msgstr "" "00" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Tickets" msgstr "門票" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Qty" msgstr "數量" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "\n" " Sold Out\n" " " msgstr "" "\n" " 售罄\n" " " #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "線上活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "Tickets\n" " ×" msgstr "" "票券\n" " ×" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid " You ordered more tickets than available seats" msgstr " 您所訂購之票券大於可用座位數量" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "A past event" msgstr "歷史活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "About Us" msgstr "關於我們" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us msgid "About us" msgstr "關於我們" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Add to Calendar" msgstr "加入至日曆" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "所有國家" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "All Events" msgstr "所有活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "All countries" msgstr "所有國家" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_menu msgid "Allows to display and manage event-specific menus on website." msgstr "允許在網站上顯示和管理特定於活動的選單。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Ask questions to attendees when registering online" msgstr "線上報名時向參加者提問" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "" "At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first " "business applications for customers. After mastering civil engineering, he " "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" "John DOE年僅13歲,已經開始為客戶開發他的第一個商務應用程式。在掌握了土木工程之後,他創立了TinyERP。這是 OpenERP " "的第一階段,後來成為 Odoo,全球安裝最多的開源業務軟體。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" msgstr "參加者" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes msgid "Author" msgstr "作者" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Business Workshops" msgstr "商業研討會" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "可以發佈" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Cards" msgstr "卡片" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_alert_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Close" msgstr "關閉" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form #, python-format msgid "Community" msgstr "社區" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__community_menu #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__community msgid "Community Menu" msgstr "社區選單" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "Company" msgstr "公司" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Conference For Architects" msgstr "建築師會議" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Continue" msgstr "繼續" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Countries" msgstr "國家" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "封面屬性" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_uid msgid "Created by" msgstr "創立者" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Date" msgstr "日期" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Date & Time" msgstr "日期及時間" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Date (new to old)" msgstr "日期(從新到舊)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Date (old to new)" msgstr "日期(從舊到新)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "說明" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__website_menu msgid "Display a dedicated menu on Website" msgstr "在網站上顯示專用選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_type__community_menu msgid "Display community tab on website" msgstr "在網站上顯示社區選項" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Don't forget to click save when you're done." msgstr "完成後不要忘記儲存。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email *" msgstr "電郵地址(必填)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "End -" msgstr "結束 -" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__event_id msgid "Event" msgstr "活動" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu_ids msgid "Event Community Menus" msgstr "活動社區選單" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Event Date" msgstr "活動日期" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "活動地點" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_id msgid "Event Menu" msgstr "活動選單" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "Event Name" msgstr "活動名稱" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "活動頁面" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.action_event_pages_list msgid "Event Pages" msgstr "活動頁面" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "活動登記" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_ids msgid "Event Registrations" msgstr "活動登記" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__subtitle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Subtitle" msgstr "活動備註" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_tag_category msgid "Event Tag Category" msgstr "活動標籤類別" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_dynamic_snippet_options_template msgid "Event Tags" msgstr "活動標籤" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "活動模板" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Title" msgstr "活動標題" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "找不到活動!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "發佈的活動" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "未發佈的活動" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_event_pages #: model:website.menu,name:website_event.menu_events #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippets #, python-format msgid "Events" msgstr "活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Events Page" msgstr "活動頁面" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Expired" msgstr "過期" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_register_cta #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__menu_register_cta #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form msgid "Extra Register Button" msgstr "額外報名按鈕" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event, and join the " "conversation." msgstr "了解其他人對本活動正談論甚麼,加入對話。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Fold Tickets Details" msgstr "收起門票詳情" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Follow Us" msgstr "關注我們" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Following content will appear on all events." msgstr "以下內容將出現在所有活動中." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Get the direction" msgstr "取得路線" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Google" msgstr "Google" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Great Reno Ballon Race" msgstr "偉大的里諾氣球比賽" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Grid" msgstr "網格" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Hockey Tournament" msgstr "曲棍球錦標賽" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__introduction #, python-format msgid "Introduction" msgstr "介紹" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__introduction_menu msgid "Introduction Menu" msgstr "介紹選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__introduction_menu_ids msgid "Introduction Menus" msgstr "介紹選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_done msgid "Is Done" msgstr "已完成" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" msgstr "正在進行" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_participating msgid "Is Participating" msgstr "正在參加" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__is_published msgid "Is Published" msgstr "已發佈" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "John DOE" msgstr "陳大文" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "最後修改於" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新者" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Layout" msgstr "佈局" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "List" msgstr "清單" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Live Music Festival" msgstr "現場音樂節" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full #, python-format msgid "Location" msgstr "地點" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__location_menu msgid "Location Menu" msgstr "位置選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__location_menu_ids msgid "Location Menus" msgstr "位置選單" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Looking great! Let's now publish this page so that it becomes " "visible on your website!" msgstr "看起來超棒!現在讓我們發佈此頁面,使其在您的網站上公開!" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_id msgid "Menu" msgstr "選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "選單類型" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.website_event_menu_action msgid "Menus" msgstr "選單" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" msgstr "不適用" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name *" msgstr "名字(必填)" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_event_action_add msgid "New Event" msgstr "新活動" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website.py:0 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "下一個活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.website_event_menu_action msgid "No Website Menu Items yet!" msgstr "還沒有網站選單項目!" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "No events found." msgstr "找不到活動." #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.event_registration_action_from_visitor msgid "No registration linked to this visitor" msgstr "沒有與此訪客相關聯的報名資訊" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "No results found for '" msgstr "找不到:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "未發佈" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "網上活動" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "OpenWood Collection Online Reveal" msgstr "OpenWood 系列網上發佈會" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "舉辦方" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "Our Trainings" msgstr "我們的培訓" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Past Events" msgstr "歷史活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" msgstr "電話 (選填)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Photos" msgstr "照片" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0 #, python-format msgid "Please select at least one ticket." msgstr "請至少選擇一個票券." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view msgid "Published" msgstr "已公開" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Questions" msgstr "問題" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Quotes" msgstr "引述" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Ref:" msgstr "參考編號:" #. module: website_event #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: code:addons/website_event/static/src/js/register_toaster_widget.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__register #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template #, python-format msgid "Register" msgstr "報名" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form msgid "Register Button" msgstr "報名按鈕" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__register_menu msgid "Register Menu" msgstr "報名選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__register_menu_ids msgid "Register Menus" msgstr "報名選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registered_ids msgid "Registered Events" msgstr "已報名活動" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template #, python-format msgid "Registration" msgstr "登記" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Registration confirmed!" msgstr "活動報名確認!" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_registration_action_from_visitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_form msgid "Registrations" msgstr "報名" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations Closed" msgstr "報名已關閉" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations are closed" msgstr "報名 結束" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations not yet open" msgstr "尚未開放報名" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining before start" msgstr "開始前剩餘" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining time before event starts (minutes)" msgstr "活動開始前剩餘時間(分鐘)" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "限制發佈到此網站。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "返回到事件列表。" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO 已最佳化" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "SHARE" msgstr "分享" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales end on" msgstr "銷售結束于" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales start on" msgstr "銷票開始於" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.dynamic_filter_template_event_event_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.dynamic_filter_template_event_event_picture msgid "Sample" msgstr "樣品" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_search_box_input msgid "Search an event..." msgstr "搜尋活動..." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__seo_name msgid "Seo name" msgstr "SEO 名稱" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_tree msgid "Show on Website" msgstr "在網站上顯示" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "已售完" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "對不起,請求的活動已經失效。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Start -" msgstr "開始 -" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_today msgid "Start Today" msgstr "從今天開始" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "Start → End" msgstr "開始 → 完結" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_alert_widget msgid "Starts " msgstr "開始 " #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Sub-menu (Specific)" msgstr "子選單(特定)" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." msgstr "Google reCaptcha 檢測到的可疑活動." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Templates" msgstr "模板" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_tag_category__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "通過網站存取此文件的完整網址。" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "The website must be from the same company as the event." msgstr "網站必須與活動來自同一間公司。" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "This month" msgstr "本月" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "This shortcut will bring you right back to the event form." msgstr "此方式將快速帶您回到活動表單。" #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.website_event_menu_action msgid "This technical menu displays all event sub-menu items." msgstr "此技術選單顯示所有活動子選單細項。" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This ticket is not available for sale for this event" msgstr "此活動門票不作發售" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket #" msgstr "門票編號" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Sales starting on" msgstr "售票開始於" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Tickets for this Event are Sold Out" msgstr "本次活動門票已售完" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "今天" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Toggle navigation" msgstr "切換導覽" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Top Bar Filter" msgstr "頂部列篩選器" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model:website.snippet.filter,name:website_event.website_snippet_filter_event_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time #, python-format msgid "Upcoming Events" msgstr "即將舉辦的活動" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Use the top button '+ New' to create an event." msgstr "使用頂部按鈕\"+ \"建立活動。" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Use this shortcut to easily access your event web page." msgstr "使用此方式可輕鬆訪問您的活動網頁。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us msgid "Use this paragraph to write a short text about your events or company." msgstr "使用此段落撰寫有關你的活動或公司的簡短文字。" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_website_event_menu__view_id msgid "Used when not being an url based menu" msgstr "在不是基於 url 的選單時使用" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__view_id msgid "View" msgstr "檢視" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "在當前網站可見" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration__visitor_id msgid "Visitor" msgstr "訪客" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_id msgid "Website" msgstr "網站" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_event_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_form msgid "Website Event Menu" msgstr "網站活動功能表" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_tree msgid "Website Event Menus" msgstr "網站活動選單" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "網站首頁" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_menu msgid "Website Menu" msgstr "網站選單" #. module: website_event #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_website_event_menu msgid "Website Menus" msgstr "網站選單" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "網站小摘要篩選器" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form msgid "Website Submenu" msgstr "網站子選單" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_url msgid "Website URL" msgstr "網站網址" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "網站訪客" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "網站元說明" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "網站元關鍵詞" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "網站元標題" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "網站 opengraph 圖片" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" msgstr "活動是否開始" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_today msgid "Whether event is going to start today if still not ongoing" msgstr "如果還沒有進行,活動是否會在今天開始" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "With the Edit button, you can customize the web page visitors will " "see when registering." msgstr "使用“編輯”按鈕,您可以自訂訪問者在報名時將看到的網頁。" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "available)" msgstr "可用)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "e.g. \"Conference for Architects\"" msgstr "例:“建築師會議”" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "iCal/Outlook" msgstr "iCal / Outlook"