# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_se # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.2alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-26 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-26 09:14+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_se #: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_23 msgid "Account payables" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_30 msgid "Accrued expenses and prepaid incomes" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_22 msgid "Advances from customers" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by Sweden law." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.column,name:l10n_se.tax_report_balance msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_12 msgid "Balanced gain/loss" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_sales msgid "Block A – Momspliktig försäljning eller uttag exklusive moms" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_sales msgid "Block B – Utgående moms på försäljning eller uttag i fält 05–08" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_purchases msgid "Block C – Momspliktiga inköp vid omvänd skattskyldighet" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_purchases msgid "Block D – Utgående moms på inköp i fält 20–24" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_exempt_sales msgid "Block E – Försäljning m.m. som är undantagen från moms" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_input_vat msgid "Block F – Ingående moms" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_vat_debt_credit msgid "Block G – Moms att betala eller få tillbaka" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_imports msgid "Block H - moms vid import" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_imports msgid "Block I - Utgående moms på import i fält 50" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_20 msgid "Bond loans" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_7 msgid "Cash and bank accounts" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can SE " "Company become involved in costs related to a country's legislation. The " "amount of the invoice will therefore be due to SE Company in its entirety " "and does not include any costs relating to the legislation of the country in" " which the client is located." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_15 msgid "Changes in the equity funds" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_16 msgid "Changes in the fair value reserves" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr msgid "Check Vendor OCR" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form msgid "City" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form msgid "Country" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_37 msgid "Dedicated funds" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref msgid "Default Vendor Payment Ref" msgstr "" #. module: l10n_se #. odoo-python #: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0 msgid "Default vendor OCR number isn't a valid OCR number." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_14 msgid "Deposits or withdrawals during the year" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_13 msgid "Equity at the start of the financial year" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_25 msgid "Exchange liabilities" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_3 msgid "Financial assets" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_33 msgid "Financial items" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_05 msgid "" "Fält 05 – Momspliktig försäljning som inte ingår i fält 06, 07 eller 08" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_06 msgid "Fält 06 – Momspliktiga uttag" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_07 msgid "Fält 07 – Beskattningsunderlag vid vinstmarginalbeskattning" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_08 msgid "Fält 08 – Hyresinkomster vid frivillig skattskyldighet" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_10 msgid "Fält 10 – Utgående moms 25 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_11 msgid "Fält 11 – Utgående moms 12 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_12 msgid "Fält 12 – Utgående moms 6 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_20 msgid "Fält 20 – Inköp av varor från annat EU-land" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_21 msgid "Fält 21 – Inköp av tjänster från ett annat EU-land, enligt huvudregeln" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_22 msgid "Fält 22 – Inköp av tjänster från länder utanför EU" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_23 msgid "Fält 23 – Inköp av varor i Sverige" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_24 msgid "Fält 24 – Övriga inköp av tjänster" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_30 msgid "Fält 30 – Utgående moms 25 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_31 msgid "Fält 31 – Utgående moms 12 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_32 msgid "Fält 32 – Utgående moms 6 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_35 msgid "Fält 35 – Försäljning av varor till ett annat EU-land" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_36 msgid "Fält 36 – Försäljning av varor utanför EU" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_37 msgid "Fält 37 – Mellanmans inköp av varor vid trepartshandel" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_38 msgid "Fält 38 – Mellanmans försäljning av varor vid trepartshandel" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_39 msgid "" "Fält 39 – Försäljning av tjänster till en beskattningsbar person " "(näringsidkare) i ett annat EU-land, enligt huvudregeln " msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_40 msgid "Fält 40 – Övrig försäljning av tjänster omsatta utanför Sverige" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_41 msgid "Fält 41 – Försäljning när köparen är skattskyldig i Sverige" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_42 msgid "Fält 42 – Övrig försäljning m.m." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_48 msgid "Fält 48 – Ingående moms att dra av" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_49 msgid "Fält 49 – Moms att betala eller få tillbaka" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_50 msgid "Fält 50 - Beskattningsunderlag vid import" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_60 msgid "Fält 60 – Utgående moms 25 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_61 msgid "Fält 61 – Utgående moms 12 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_62 msgid "Fält 62 – Utgående moms 6 %" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, SE Company reserves the right to call on the services of a " "debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref #: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref msgid "" "If set, the vendor uses the same Default Payment Reference or OCR Number on " "all their Vendor Bills." msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "In order for it to be admissible, SE Company must be notified of any claim " "by means of a letter sent by recorded delivery to its registered office " "within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the services." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_1 msgid "Intangible non-current assets" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_4 msgid "Inventory" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_26 msgid "Liabilities to associated companies and jointly controlled companies" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_21 msgid "Liabilities to credit institutions" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_24 msgid "Liabilities to group companies" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_27 msgid "Liabilities to other companies in which there is an ownership interest" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_11 msgid "Misc. equity funds" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form msgid "Neighborhood" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length msgid "OCR Number Length" msgstr "" #. module: l10n_se #. odoo-python #: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0 msgid "" "OCR Reference Number length is greater than allowed. Allowed length in " "invoice journal setting is %s." msgstr "" #. module: l10n_se #. odoo-python #: code:addons/l10n_se/models/account_journal.py:0 msgid "" "OCR Reference Number length need to be greater than 5. Please correct " "settings under invoice journal settings." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_32 msgid "Operating costs" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_31 msgid "Operating income, stock changes, etc." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__org_number msgid "Org Number" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_39 msgid "Other equity" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_29 msgid "Other liabilities" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, SE Company reserves the right to request a " "fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. SE Company" " will be authorized to suspend any provision of services without prior " "warning in the event of late payment." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_40 msgid "Paid-in and issued contributions" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.res_partner_ocr_form msgid "Payment Options Sweden" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_19 msgid "Provisions" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_5 msgid "Receivables" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_10 msgid "Reevaluation funds" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_38 msgid "Reserve funds" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_36 msgid "Results" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "SE Company undertakes to do its best to supply performant services in due " "time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its " "obligations can be considered as being an obligation to achieve results. SE " "Company cannot under any circumstances, be required by the client to appear " "as a third party in the context of any claim for damages filed against the " "client by an end consumer." msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_8 msgid "Share capital" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_9 msgid "Share premium funds" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_6 msgid "Short-term investment" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form msgid "State..." msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form msgid "Street" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_0 msgid "Subscribed but unpaid capital" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr2 msgid "Sweden OCR Level 1 & 2" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr3 msgid "Sweden OCR Level 3" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr4 msgid "Sweden OCR Level 4" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_2 msgid "Tangible non-current assets" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_28 msgid "Tax liabilities" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_35 msgid "Taxes on results" msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if " "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In " "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr #: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr msgid "This Vendor uses OCR Number on their Vendor Bills." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length msgid "Total length of OCR Reference Number including checksum." msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_18 msgid "Untaxed reserves" msgstr "" #. module: l10n_se #. odoo-python #: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0 msgid "" "Vendor require OCR Number as payment reference. Payment reference isn't a " "valid OCR Number." msgstr "" #. module: l10n_se #. odoo-python #: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0 msgid "Warning" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_34 msgid "Year-end appropriations" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_17 msgid "Year-end results" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "" #. module: l10n_se #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form msgid "ZIP" msgstr "" #. module: l10n_se #: model:account.report,name:l10n_se.tax_report msgid "skatterapport" msgstr ""