# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * documents # # Translators: # Jukka Paulin , 2023 # Sari Mäyrä , 2023 # Retropikzel, 2023 # Miika Nissi , 2023 # Sanna Edelman , 2023 # Johanna Valkonen , 2023 # Jenni Heikkilä , 2023 # Mikko Salmela , 2023 # Mikko Närjänen , 2023 # Pekko Tuomisto , 2023 # Richard Mouthier , 2023 # Eino Mäkitalo , 2023 # Konsta Aavaranta, 2023 # Mikko Virtanen , 2023 # Jussi Lehto , 2023 # Svante Suominen , 2023 # Kari Lindgren , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Miku Laitinen , 2023 # Veikko Väätäjä , 2023 # Jarmo Kortetjärvi , 2023 # Tuomo Aura , 2023 # Ossi Mantylahti , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid " + Add a tag" msgstr " + Lisää tunniste" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "%s (remaining pages)" msgstr "%s (sivua jäljellä)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Documents" msgstr "%s Asiakirjat" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Documents (%s locked)" msgstr "%s Asiakirjat (%s lukittu)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "%s file(s) not moved because they are locked by another user" msgstr "%s tiedosto(t) ei ole siirretty, koska toinen käyttäjä on lukinnut ne" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "%s new document(s) created" msgstr "%s uudet asiakirjat on luotu" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "%s page(s) deleted" msgstr "%s sivut poistettu" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "(Remaining pages" msgstr "(Jäljellä olevat sivut" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid ", expired on" msgstr ", vanhentunut" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" ". Scanned files will appear automatically in your workspace. Then, process " "your documents in bulk with the split tool: launch user defined actions, " "request a signature, convert to vendor bills with AI, etc." msgstr "" ". Skannatut tiedostot ilmestyvät automaattisesti työtilaan. Käsittele sitten" " asiakirjoja massana jaetulla työkalulla: käynnistä käyttäjän määrittelemät " "toiminnot, pyydä allekirjoitusta, muunna myyjän laskut tekoälyn avulla jne." #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_fiscal_year_2017 msgid "2023" msgstr "2023" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_fiscal_year_2018 msgid "2024" msgstr "2024" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "Tip: Become a paperless company" msgstr "Vinkki: Ala paperittomaksi yritykseksi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Deselect this page as we plan to process all bills first." msgstr "" "Poista valinta tältä sivulta, koska aiomme käsitellä kaikki laskut " "ensin." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "" "
\n" " is sharing content with you" msgstr "" "
\n" " jakaa sisältöä kanssasi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Select this page to continue." msgstr "Valitse tämä sivu jatkaaksesi." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "
Powered by" msgstr "
Järjestelmää pyörittää" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid " Download All" msgstr " Lataa kaikki" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "" "" msgstr "" "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid " Upload" msgstr "Lataa omalle koneelle" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Actions" msgstr "Toimet" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_document_res_partner_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Related
Record
" msgstr "Aiheeseen liittyvä
Tietue
" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Requested Document" msgstr "Pyydetty asiakirja" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid " Documents." msgstr " Asiakirjat." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid " Request" msgstr " Pyyntö" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Requested Document" msgstr "Pyydetty asiakirja" #. module: documents #: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Document Request:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello OdooBot,\n" "

\n" " This is a friendly reminder to upload your requested document:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Example of a note.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Please provide us with the missing document before the link expires (planned on 2021-05-17).\n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " This link expires on 2021-05-17.
\n" "
\n" " Powered by Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Asiakirjapyyntö:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hei OdooBot,\n" "

\n" " Tämä on ystävällinen muistutus pyydetyn asiakirjan lataamisesta:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Esimerkki huomautuksesta.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Toimita puuttuva asiakirja meille ennen linkin voimassaolon päättymistä (suunniteltu 2021-05-17).\n" "

\n" " Kiitos,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Tämä linkki erääntyy 2021-05-17.
\n" "
\n" " Voimana Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " #. module: documents #: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Document Request:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello OdooBot,\n" "

\n" " OdooBot (odoobot@example.com) asks you to provide the following document:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Example of a note.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Please provide us with the missing document before the link expires (planned on 2021-05-17).\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " This link expires on 2021-05-17.
\n" "
\n" " Powered by Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Asiakirjapyyntö:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hei OdooBot,\n" "

\n" " OdooBot(odoobot@example.com) pyytää sinua toimittamaan seuraavan asiakirjan:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Esimerkki huomautuksesta.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Toimita puuttuva asiakirja meille ennen linkin voimassaolon päättymistä (suunniteltu 2021-05-17).\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Tämä linkki vanhenee 2021-05-17.
\n" "
\n" " Voimana Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python-kirjasto, joka evaluoidaan oletusarvoja varten, kun tätä aliasta " "varten luodaan uusia tietueita." #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_workflow_rule msgid "" "A set of condition and actions which will be available to all attachments " "matching the conditions" msgstr "" "Joukko ehtoja ja toimia, jotka ovat kaikkien ehtoja vastaavien " "liitetiedostojen käytettävissä" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "A workspace cannot have one of his child defined as Parent Workspace in " "order to avoid a recursion issue." msgstr "" "Työtilalla ei voi olla yhtä alemman tason työtilaa määriteltynä ylemmän " "tason työtilana, jotta vältetään rekursio-ongelma." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__parent_folder_id msgid "A workspace will inherit the tags of its parent workspace" msgstr "Työtila perii vanhemman työtilan tunnisteet" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Access" msgstr "Käyttöoikeus" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "Käyttöoikeusvirhe" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__group_ids msgid "Access Groups" msgstr "Käyttöoikeusryhmät" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Access Rights" msgstr "Käyttöoikeudet" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__access_token msgid "Access Token" msgstr "Pääsytunniste" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__action #, python-format msgid "Action" msgstr "Toiminto" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__name msgid "Action Button Name" msgstr "Toimintopainikkeen nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__action_count msgid "Action Count" msgstr "Toiminnan määrä" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Action Name" msgstr "Toiminnon nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #. module: documents #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:documents.workflow_rules_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view #, python-format msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Activities" msgstr "Toimenpiteet" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Activity" msgstr "Toimenpide" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_note msgid "Activity Note" msgstr "Toimenpidekirjaus" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_plan_menu msgid "Activity Plans" msgstr "Toimintasuunnitelmat" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Toimenpiteen tila" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Toimenpidetyyppi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Toimenpiteen ikoni" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_type_action_document #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_type_menu msgid "Activity Types" msgstr "Toimenpiteiden tyypit" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_type_id msgid "Activity type" msgstr "Toimenpiteiden tyyppi" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_action__action__add #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "Add" msgstr "Lisää" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Add File" msgstr "Lisää tiedosto" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_url_form msgid "Add Url" msgstr "Lisää URL" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Add a Link" msgstr "Lisää linkki" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "Add a new plan" msgstr "Lisää uusi suunnitelma" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Add new file" msgstr "Lisää uusi tiedosto" #. module: documents #: model:res.groups,name:documents.group_documents_manager msgid "Administrator" msgstr "Ylläpitäjä" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_ads msgid "Ads" msgstr "Mainokset" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Aliaksen kontaktien tietoturva" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Alias Domain" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Alias Verkkotunnus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "Alias Email" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Aliaksen nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Alias Status" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Aliaksen tila arvioituna viimeksi vastaanotetun viestin perusteella." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Aliasmalli" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "All files uploaded" msgstr "Kaikki tiedostot lähetetty" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__action msgid "Allows to" msgstr "Mahdollistaa" #. module: documents #: model:ir.module.category,description:documents.module_category_documents_management msgid "Allows you to manage your documents." msgstr "Mahdollistaa asiakirjojen hallinnan." #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "Already linked Documents" msgstr "Jo linkitetyt asiakirjat" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" "An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send " "PDFs to" msgstr "" "Helppo tapa käsitellä saapuvia sähköpostiviestejä on määrittää skannerisi " "lähettämään PDF-tiedostoja osoitteeseen" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" "An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send " "PDFs to your workspace email. Scanned files will appear automatically in " "your workspace. Then, process your documents in bulk with the split tool: " "launch user defined actions, request a signature, convert to vendor bills " "with AI, etc." msgstr "" "Helppo tapa käsitellä saapuvia sähköpostiviestejä on määrittää skanneri " "lähettämään PDF-tiedostoja työtilan sähköpostiin. Skannatut tiedostot " "ilmestyvät automaattisesti työtilaasi. Käsittele sitten asiakirjoja " "irtotavarana jakotyökalulla: käynnistä käyttäjän määrittelemät toiminnot, " "pyydä allekirjoitusta, muunna myyjän laskut tekoälyn avulla jne." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "An error occured while uploading." msgstr "Latauksen aikana tapahtui virhe." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Archive" msgstr "Arkistoi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Archive original file(s)" msgstr "Arkistoi alkuperäinen tiedosto(t)" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_search msgid "Moved to trash" msgstr "Siirretty roskakoriin" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_search msgid "Archived Workspace" msgstr "Arkistoitu työtila" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to delete the focused page ?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteena olevan sivun?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to delete the selected page(s)" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut sivut?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to delete this page ?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän sivun?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently erase the document?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa asiakirjan pysyvästi?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently erase the documents?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa asiakirjat pysyvästi?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk." msgstr "" "Koska tämä PDF-tiedosto sisältää useita asiakirjoja, jaetaan ja käsitellään " "ne joukkona." #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_afv msgid "Ask for Validation" msgstr "Pyydä varmistusta" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_marketing_assets msgid "Assets" msgstr "Varat" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Attached To" msgstr "Liitetty kohteeseen" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "Liite" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Liitteiden määrä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__description msgid "Attachment Description" msgstr "Liitteen kuvaus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_name msgid "Attachment Name" msgstr "Liitteen nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_type msgid "Attachment Type" msgstr "Liitteen tyyppi" #. module: documents #: model_terms:documents.folder,description:documents.documents_finance_folder msgid "" "Automate your inbox using scanned documents or emails sent to inbox-financial email " "alias." msgstr "" "Automatisoi postilaatikkosi käyttämällä skannattuja asiakirjoja tai " "sähköposteja, jotka on lähetetty inbox-financial " "aliakseen." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__available_rule_ids msgid "Available Rules" msgstr "Käytettävissä olevat säännöt" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_bill msgid "Bill" msgstr "Lasku" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_marketing_brand1_folder msgid "Brand 1" msgstr "Brändi 1" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_marketing_brand2_folder msgid "Brand 2" msgstr "Brändi 2" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_brochures msgid "Brochures" msgstr "Esitteet" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_mail_activity_type__folder_id msgid "By defining a folder, the upload activities will generate a document" msgstr "Määrittelemällä kansio, lataustoiminnot luovat asiakirjan" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Bytes" msgstr "Tavua" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__can_upload msgid "Can Upload" msgstr "Voi ladata" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "Can't share documents of different workspaces." msgstr "Useiden työtilojen asiakirjoja ei voi jakaa." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot move folder under the given parent as this would create a recursive " "hierarchy" msgstr "" "Kansiota ei voi siirtää annetun ylemmän tason kansion alle, koska tämä loisi" " rekursiivisen hierarkian" #. module: documents #: model_terms:documents.folder,description:documents.documents_internal_folder msgid "Categorize, share and keep track of all your internal documents." msgstr "Luokittele, jaa ja seuraa kaikkia sisäisiä asiakirjojasi." #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_facet #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__facet_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__facet_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Checksum/SHA1" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "Choose a record to link" msgstr "Valitse yhdistettävä tietue" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Choose or Configure Email Servers" msgstr "Valitse tai määritä sähköpostipalvelimet" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Click on a card to select the document." msgstr "Valitse asiakirja napsauttamalla korttia." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Click on a thumbnail to preview the document." msgstr "Voit esikatsella asiakirjaa napsauttamalla pikkukuvaa." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Click on the page separator: we don't want to split these two pages " "as they belong to the same document." msgstr "" "Napsauta sivun erotinta: emme halua jakaa näitä kahta sivua, koska ne" " kuuluvat samaan asiakirjaan." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Close split tools" msgstr "Sulje jaetut työkalut" #. module: documents #. openerp-web #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Click the cross to exit preview." msgstr "Poistu esikatselusta napsauttamalla ristiä." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__company_id msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__condition_type msgid "Condition type" msgstr "Ehtotyyppi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Conditions" msgstr "Ehdot" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Asetukset" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.Config msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__criteria_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Contact" msgstr "Kontakti" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Contains" msgstr "Sisältää" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_Contracts #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_contracts msgid "Contracts" msgstr "Sopimukset" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "Ohjauspaneelin painikkeet" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__create_model msgid "Create" msgstr "Luo" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_share_id msgid "Create Share" msgstr "Luo jako" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_mark msgid "Create Vendor Bill" msgstr "Luo toimittajan lasku" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_option msgid "Create a new activity" msgstr "Luo uusi toimenpide" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Creation Date" msgstr "Luontipäivä" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__condition_type__criteria msgid "Criteria" msgstr "Kriteeri" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Mukautettu palautettu viesti" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__activity_date_deadline_range_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type__days msgid "Days" msgstr "Päivää" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Oletusarvot" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Default values for uploaded documents" msgstr "Ladattujen asiakirjojen oletusarvot" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__deletion_delay #: model:ir.model.fields,help:documents.field_res_config_settings__deletion_delay msgid "Delay after permanent deletion of the document in the trash (days)" msgstr "" "Viive sen jälkeen, kun asiakirja on poistettu pysyvästi roskakorista " "(päivää)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_tree #, python-format msgid "Delete" msgstr "Poista" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Delete focused or selected pages" msgstr "Poista tarkennetut tai valitut sivut" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Delete permanently" msgstr "Poista pysyvästi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_config_settings__deletion_delay msgid "Deletion Delay" msgstr "Poistamisen viive" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__deletion_delay msgid "Deletion delay" msgstr "Poistoviive" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Deletion delay (days)" msgstr "Poistoviive (päivää)" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_deprecate msgid "Deprecate" msgstr "Poista käytöstä" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_deprecated msgid "Deprecated" msgstr "Vanhentunut" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to unlink this record?" msgstr "Haluatko todella poistaa linkin tähän tietueeseen?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Do you want to exit without saving or gather pages into one document ?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta tai koota sivut yhteen asiakirjaan?" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_view_list msgid "Document" msgstr "Dokumentti" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__document_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_partner__document_count msgid "Document Count" msgstr "Asiakirjojen määrä" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Document Name" msgstr "Dokumentin nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__owner_id msgid "Document Owner" msgstr "Dokumentin omistaja" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "Document Plans" msgstr "Asiakirjasuunnitelmat" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_request_wizard msgid "Document Request" msgstr "Asiakirjapyyntö" #. module: documents #: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request msgid "" "Document Request {{ object.name != False and ': '+ object.name or '' }}" msgstr "" "Asiakirjapyyntö {{ object.name != False and ': '+ object.name or '' }}" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Document Request: %s Uploaded by: %s" msgstr "Asiakirjapyyntö: %s Lähettäjä: %s" #. module: documents #: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "Document Request: Reminder" msgstr "Asiakirjapyyntö: Muistutus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__has_write_access msgid "Document User Upload Rights" msgstr "Asiakirjan käyttäjän latausoikeudet" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_workflow_action msgid "Document Workflow Tag Action" msgstr "Asiakirjan työnkulun tunnisteen toiminta" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__type__ids msgid "Document list" msgstr "Dokumenttilista" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Document preview" msgstr "Asiakirjan esikatselu" #. module: documents #: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request msgid "Document: Document Request" msgstr "Asiakirja: Asiakirjapyyntö" #. module: documents #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #: code:addons/documents/models/res_partner.py:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:documents.facet,name:documents.documents_finance_documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.document_action #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_users__document_count #: model:ir.module.category,name:documents.module_category_documents_management #: model:ir.ui.menu,name:documents.dashboard #: model:ir.ui.menu,name:documents.menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Documents" msgstr "Dokumentit" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_link_to_record_wizard msgid "Documents Link to Record" msgstr "Asiakirjat Linkki tietueeseen" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_share msgid "Documents Share" msgstr "Asiakirjojen jakaminen" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_folder msgid "Documents Workspace" msgstr "Asiakirjat-työtila" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_mixin msgid "Documents creation mixin" msgstr "Asiakirjojen luominen mixin" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Does not contain" msgstr "Ei sisällä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__domain #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__domain #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__type__domain #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__condition_type__domain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Domain" msgstr "Verkkotunnus" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__action__download #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page #, python-format msgid "Download" msgstr "Lataa" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Download #{document.name}" msgstr "Lataa #{document.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Download all files" msgstr "Lataa kaikki tiedostot" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__action__downloadupload msgid "Download and Upload" msgstr "Lataa ja lähetä" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "Download file" msgstr "Lataa tiedosto" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0 #, python-format msgid "Drop files here to upload" msgstr "Pudota lähetettävä tiedosto tähän" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "Erääntyy" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "Erääntymisen tyyppi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Kopioi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "Edit the linked record" msgstr "Muokkaa linkitettyä tietuetta" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Email Alias" msgstr "Sähköpostialias" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Sähköpostin kopio" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__error #, python-format msgid "Error" msgstr "Virhe" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Escape Preview/Deselect/Exit" msgstr "Poistu Esikatselu / Valinta / Valinnan poistaminen / Poistu" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__excluded_tag_ids msgid "Excluded Tags" msgstr "Poissuljetut tunnisteet" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.js:0 #, python-format msgid "Exit Split Tools" msgstr "Lopeta Split Tools -työkalut" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Exit without saving" msgstr "Poistu tallentamatta" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_expense msgid "Expense" msgstr "Kulu" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__state__expired msgid "Expired" msgstr "Vanhentunut" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #, python-format msgid "Export" msgstr "Vienti" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_facet_name_unique msgid "Facet already exists in this folder" msgstr "Tässä kansiossa on jo sanatahko" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__favorited_ids msgid "Favorite of" msgstr "Suosikki" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__binary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "Tiedoston sisältö (base64)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "Tiedoston sisältö (raaka)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_extension #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "File Extension" msgstr "Tiedoston laajennus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_size msgid "File Size" msgstr "Tiedostokoko" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Tiedoston suoratoistomalli ohjaimille" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "File uploaded by:" msgstr "Tiedoston on ladannut:" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Files Centralization" msgstr "Tiedostojen keskittäminen" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after" msgstr "" "Tiedostot lähetetään roskakoriin ja poistetaan lopullisesti sen jälkeen" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #, python-format msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after %s days." msgstr "" "Tiedostot lähetetään roskakoriin ja poistetaan lopullisesti %s päivän " "kuluttua." #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_finance_folder msgid "Finance" msgstr "Taloushallinto" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_financial msgid "Financial" msgstr "Taloushallinto" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_fiscal msgid "Fiscal" msgstr "Talous" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_finance_fiscal_year msgid "Fiscal years" msgstr "Tilikaudet" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus first page of next group" msgstr "Keskity seuraavan ryhmän ensimmäiselle sivulle" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus first page of previous group" msgstr "Keskity edellisen ryhmän ensimmäiselle sivulle" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus next page" msgstr "Keskity seuraavalle sivulle" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus previous page" msgstr "Keskity edellinen sivu" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__folder_id msgid "Folder" msgstr "Kansio" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seuraajat (kumppanit)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Tulevat toimenpiteet" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Gather in one document" msgstr "Kerää yhteen asiakirjaan" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Gb" msgstr "Gt" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_search msgid "Group By" msgstr "Ryhmittely" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__read_group_ids msgid "" "Groups able to see the workspace and read its documents without create/edit " "rights." msgstr "" "Ryhmät, jotka voivat nähdä työtilan ja lukea sen asiakirjoja ilman luonti- " "tai muokkausoikeuksia." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__group_ids msgid "Groups able to see the workspace and read/create/edit its documents." msgstr "" "Ryhmät, jotka voivat nähdä työtilan ja lukea/luoda/muokata sen asiakirjoja." #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_hr msgid "HR" msgstr "Henkilöstöpalvelut" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__has_message msgid "Has Message" msgstr "Sisältää viestin" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__previous_attachment_ids #, python-format msgid "History" msgstr "Historia" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "Ylätason aliastietueen id (esim. tehtävien luontiin käytettävän aliaksen " "sisältävä projekti)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Jos asetettu, lähetetään automaattisesti luvattomille käyttäjille " "oletusviestin sijasta." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Image/Video" msgstr "Kuva tai video" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_images msgid "Images" msgstr "Kuvat" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_status_inbox #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_inbox #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_Inbox msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__include_sub_folders msgid "Include Sub Folders" msgstr "Sisällytä alikansiot" #. module: documents #: model_terms:documents.folder,description:documents.documents_internal_folder msgid "" "Incoming letters sent to inbox " "email alias will be added to your inbox automatically." msgstr "" "Saapuneet kirjeet, jotka on lähetetty postilaatikon sähköpostin " "aliasiin, lisätään postilaatikkoon automaattisesti." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "Indeksoitu sisältö" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_internal_folder msgid "Internal" msgstr "Sisäinen" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_editable_attachment msgid "Is Editable Attachment" msgstr "Onko muokattavissa oleva liite" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_favorited msgid "Is Favorited" msgstr "On suosikki" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "On seuraaja" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__is_shared msgid "Is Shared" msgstr "On jaettu" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_multipage msgid "Is considered multipage" msgstr "Pidetään monisivuisena" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0 #, python-format msgid "Items in trash will be deleted forever after %s days." msgstr "" "Roskakorissa olevat kohteet poistetaan lopullisesti %s päivän kuluttua." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Items moved to the trash will be deleted forever after %s days." msgstr "" "Roskakoriin siirretyt kohteet poistetaan lopullisesti %s päivän kuluttua." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Kb" msgstr "kt" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_internal_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Tietämys" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_legal msgid "Legal" msgstr "Laillinen" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Let's process documents in your Inbox.
Tip: Use Tags to filter " "documents and structure your process." msgstr "" "Käsitellään saapuneet asiakirjat.
Vinkki: Käytä tunnisteita " "asiakirjojen suodattamiseen ja prosessin jäsentämiseen." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Let's process these bills: send to Finance workspace." msgstr "Käsitellään nämä laskut: lähetetään taloushallinnon työtilaan." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Let's process this document, coming from our scanner." msgstr "Käsittelemme tätä skannerista tulevaa asiakirjaa." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Let's tag this mail as legal
Tips: actions can be tailored to your " "process, according to the workspace." msgstr "" "Merkitään tämä posti lakiasioiden postiksi
Vinkkejä: Toiminnot " "voidaan räätälöidä prosessisi mukaan työtilan mukaan." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__user_specific msgid "Limit Read Groups to the documents of which they are owner." msgstr "Rajoita lukuryhmät niihin asiakirjoihin, joiden omistajina ne ovat." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__user_specific_write msgid "Limit Write Groups to the documents of which they are owner." msgstr "" "Rajoita kirjoitusryhmät niihin asiakirjoihin, joiden omistaja ne ovat." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view msgid "Link" msgstr "Linkki" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "Link created by:" msgstr "Linkin on luonut:" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__create_model__link_to_record msgid "Link to record" msgstr "Linkki tietueeseen" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Links cannot be shared and therefore will be excluded." msgstr "Linkkejä ei voi jakaa, joten ne suljetaan pois." #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__state__live msgid "Live" msgstr "Live" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Paikallisiin osiin perustuva saapuvien lähetysten havaitseminen" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #, python-format msgid "Lock" msgstr "Lukitse" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_locked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__lock_uid msgid "Locked by" msgstr "Lukitsija" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Log a note..." msgstr "Kirjaa muistiinpano..." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_mad msgid "Mark As Draft" msgstr "Merkitse luonnokseksi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__remove_activities msgid "Mark all as Done" msgstr "Merkitse kaikki valmiiksi" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_marketing_folder msgid "Marketing" msgstr "Markkinointi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Mb" msgstr "Mt" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_note msgid "Message" msgstr "Viesti" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_ids msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Mime-tyyppi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Model" msgstr "Malli" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__accessible_model_ids msgid "Models" msgstr "Mallit" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__activity_date_deadline_range_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type__months msgid "Months" msgstr "Kuukaudet" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_mti msgid "Move To Inbox" msgstr "Siirrä Saapuneet-kansioon" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Move this page to trash" msgstr "Siirrä tämä sivu roskakoriin" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__folder_id msgid "Move to Workspace" msgstr "Siirry työtilaan" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #, python-format msgid "Move to trash" msgstr "Siirrä roskiin" #. module: documents #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #, python-format msgid "Move to trash?" msgstr "Siirtyä roskiin?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector_field.js:0 #, python-format msgid "Multiple values" msgstr "Useita arvoja" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Activities" msgstr "Omat toimenpiteeni" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Toimenpiteeni määräaika" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Documents" msgstr "Omat tiedostot" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Favorites" msgstr "Omat suosikkini" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Name of the share link" msgstr "Jakolinkin nimi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Uusi" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "New Group" msgstr "Uusi ryhmä" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "New Tag" msgstr "Uusi tunniste" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "New Workspace" msgstr "Uusi työtila" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "Toimintatyyppejä ei löytynyt. Luodaan yksi!" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 #, python-format msgid "No alias configured" msgstr "Ei määritettyä aliasta" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "No document has been selected" msgstr "Asiakirjaa ei ole valittu" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "No limit" msgstr "Ei rajoituksia" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.share_action msgid "No shared links" msgstr "Ei jaettuja linkkejä" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "Not a file" msgstr "Ei tiedosto" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "Not attached" msgstr "Ei liitetty" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_note msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Toimenpiteiden määrä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__links_count msgid "Number of Links" msgstr "Linkkien määrä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Virheiden määrä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo Logo" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Odoo Website" msgstr "Odoo-sivusto" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__limited_to_single_record msgid "One record limit" msgstr "Yhden tietueen raja" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Open chatter" msgstr "Avaa chatter" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Valinnainen sen viestiketjun (tietueen) ID, johon kaikki saapuvat viestit " "liitetään, vaikka niihin ei vastattaisikaan. Jos tämä asetetaan, uusien " "tietueiden luominen estetään kokonaan." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 #, python-format msgid "Or send emails to" msgstr "Tai lähetä sähköpostia osoitteeseen" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_other msgid "Other" msgstr "Muu" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__user_specific #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Own Documents Only" msgstr "Vain omat asiakirjat" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__user_specific_write msgid "Own Documents Only (Write)" msgstr "Vain omat asiakirjat (Kirjoita)" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_folder_check_user_specific msgid "" "Own Documents Only may not be enabled for write groups if it is not enabled " "for read groups." msgstr "" "Vain omia asiakirjoja ei saa ottaa käyttöön kirjoitusryhmille, jos se ei ole" " käytössä lukuryhmille." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__owner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__requestee_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__criteria_owner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Owner: #{document.owner_id.name}" msgstr "Omistaja: #{document.owner_id.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "PDF/Document" msgstr "PDF/Dokumentti" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Ylätason malli" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Ylempi polku" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Ylätason keskustelun ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__parent_folder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_search msgid "Parent Workspace" msgstr "Ylempi työtila" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Aliaksen hallussa oleva emomalli. Alias-viittauksen sisältävä malli ei " "välttämättä ole alias_model_id:llä annettu malli (esimerkki: project " "(parent_model) ja task (model))" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "Partial transfer" msgstr "Osittainen siirto" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available msgid "Please contact the person that shared this link for more information." msgstr "" "Ota yhteyttä tämän linkin jakaneeseen henkilöön saadaksesi lisätietoja." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Käytäntö, jolla lähetetään viesti asiakirjaan mailgatewayn avulla.\n" "- everyone: kaikki voivat lähettää viestin\n" "- partners: vain todennetut kumppanit\n" "- seuraajat: vain asiaan liittyvän asiakirjan seuraajat tai seuraavien kanavien jäsenet\n" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__present msgid "Present" msgstr "Paikalla" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_presentations msgid "Presentations" msgstr "Esitykset" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_project msgid "Project" msgstr "Projektit" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Arviointi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Read Access" msgstr "Lukuoikeus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__read_group_ids msgid "Read Groups" msgstr "Lukuryhmät" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__resource_ref msgid "Record" msgstr "Tietue" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Tietueen keskustelun ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__domain_folder_id msgid "Related Workspace" msgstr "Aiheeseen liittyvä työtila" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Remaining Pages" msgstr "Jäljellä olevat sivut" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/activity/documents_activity_controller.js:0 #, python-format msgid "Reminder emails have been sent." msgstr "Muistutussähköpostit on lähetetty." #. module: documents #: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "Reminder to upload your document{{ object.name and ' : ' + object.name or ''" " }}" msgstr "" "Muistutus asiakirjan lataamisesta{{ object.name and ' : ' + object.name or " "'' }}" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_action__action__remove msgid "Remove" msgstr "Poista" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_action__action__replace msgid "Replace by" msgstr "Korvaa" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__empty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view #, python-format msgid "Request" msgstr "Pyyntö" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__request_activity_id msgid "Request Activity" msgstr "Pyynnön toiminta" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Request To" msgstr "Pyyntö osoitteeseen" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/web/activity/activity_menu_patch.xml:0 #, python-format msgid "Request a Document" msgstr "Pyydä asiakirjaa" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_request_form msgid "Request a file" msgstr "Pyydä tiedostoa" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Requested" msgstr "Pyydetty" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page msgid "" "Requested\n" " ∙" msgstr "" "Pyydetty\n" " ∙" #. module: documents #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_md msgid "Requested Document" msgstr "Pyydetty asiakirja" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__required_tag_ids msgid "Required Tags" msgstr "Tarvittavat tunnisteet" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model_name msgid "Res Model Name" msgstr "Res Mallin nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_id msgid "Resource ID" msgstr "Resurssin tunnus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_model msgid "Resource Model" msgstr "Tietomalli" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "Resurssin nimi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #, python-format msgid "Restore" msgstr "Palauta" #. module: documents #: code:addons/documents/models/folder.py:0 #, python-format msgid "Restricted Folder" msgstr "Rajoitettu kansio" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_sales msgid "Sales" msgstr "Myynti" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_option msgid "Schedule Activity" msgstr "Aikatauluta toimenpide" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select focused page" msgstr "Valitse fokusoitu sivu" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select next page" msgstr "Valitse seuraava sivu" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select next pages of the group" msgstr "Valitse ryhmän seuraavat sivut" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select previous page" msgstr "Valitse edellinen sivu" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select previous pages of the group" msgstr "Valitse ryhmän edelliset sivut" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select/Deselect all pages" msgstr "Kaikkien sivujen valitseminen/poistaminen" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags." msgstr "" "Lähetä tämä kirje oikeudelliselle osastolle antamalla oikeat tunnisteet." #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_legal msgid "Send to Legal" msgstr "Lähetä oikeudelliseen yksikköön" #. module: documents #: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request msgid "Sent to partner when requesting a document from them" msgstr "Lähetetään kumppanille, kun häneltä pyydetään asiakirjaa" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__sequence msgid "Sequence" msgstr "Järjestys" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_2018contracts msgid "Set As 2024 Contracts" msgstr "Asetetaan vuoden 2024 sopimuksiksi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__partner_id msgid "Set Contact" msgstr "Aseta yhteyshenkilö" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__user_id msgid "Set Owner" msgstr "Aseta omistaja" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__tag_action_ids msgid "Set Tags" msgstr "Aseta tunnisteet" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Set deletion delay for documents in the Trash" msgstr "Aseta poistoviive roskakorissa oleville asiakirjoille" #. module: documents #: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "Set reminders in activities to notify users who didn't upload their " "requested document" msgstr "" "Aseta toiminnoissa muistutuksia, joilla ilmoitetaan käyttäjille, jotka eivät" " ole ladanneet pyydettyä asiakirjaa" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__has_owner_activity msgid "Set the activity on the document owner" msgstr "Määritä asiakirjan omistajan aktiviteetti" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.configuration_action #: model:ir.actions.act_window,name:documents.settings_action #: model:ir.ui.menu,name:documents.settings_menu msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup #, python-format msgid "Share" msgstr "Jaa" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__share_link_ids msgid "Share Links" msgstr "Jaa linkit" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "Share link" msgstr "Jaa linkki" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.share_action msgid "Share links" msgstr "Jaa linkit" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_share.py:0 #, python-format msgid "Share selected files" msgstr "Jaa valitut tiedostot" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_share.py:0 #, python-format msgid "Share selected workspace" msgstr "Jaa valittu työtila" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Share this domain" msgstr "Jaa tämä verkkotunnus" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Share this selection" msgstr "Jaa tämä valinta" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__type msgid "Share type" msgstr "Jakotyyppi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__create_share_id msgid "Share used to create this document" msgstr "Tämän asiakirjan luomiseen käytetty jako" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Shared" msgstr "Jaettu" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__document_ids msgid "Shared Documents" msgstr "Jaetut asiakirjat" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__tag_ids msgid "Shared Tags" msgstr "Jaetut tunnisteet" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.share_menu msgid "Shares & Emails" msgstr "Jaot ja sähköpostit" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Size" msgstr "Koko" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "Some files could not be uploaded (max size: %s)." msgstr "Joitakin tiedostoja ei voitu ladata (enimmäiskoko: %s)." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available msgid "Sorry, this link is no longer valid." msgstr "Valitettavasti tämä linkki ei ole enää voimassa." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__link_model msgid "Specific Model Linked" msgstr "Erityinen malli linkitetty" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Split" msgstr "Jaa" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/attachments/document_file_viewer.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/attachments/document_file_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Split PDF" msgstr "Jaa PDF" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Split selected pages" msgstr "Valittujen sivujen jakaminen" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_finance_status #: model:documents.facet,name:documents.documents_internal_status #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__state msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Tila aktiviteetin perusteella\n" "Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" "Tänään: Eräpäivä on tänään\n" "Suunniteltu: Tulevaisuudessa." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Stay here" msgstr "Pysy täällä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__children_folder_ids msgid "Sub workspaces" msgstr "Alatyötilat" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_summary msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_tag #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__tag_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_search msgid "Tag" msgstr "Tunniste" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__facet_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Tag Categories" msgstr "Avainsanojen kategoriat" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form msgid "Tag Category" msgstr "Avainsanan kategoria" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Tag Name" msgstr "Tunnisteen nimi" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_tag_facet_name_unique msgid "Tag already exists for this facet" msgstr "Tunniste on jo olemassa tätä sanatahkoa varten" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__facet_ids msgid "Tag categories defined for this workspace" msgstr "Tälle työtilalle määritellyt tunnisteiden luokat" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:documents.facet_action #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:documents.category_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view #, python-format msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_internal_template msgid "Templates" msgstr "Mallit" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_text msgid "Text" msgstr "Teksti" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_facet__tooltip msgid "Text shown when hovering on this tag category or its tags" msgstr "" "Teksti, joka näytetään, kun osoitetaan tätä tunnisteryhmää tai sen " "tunnisteita hiiren avulla" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_res_config_settings_check_deletion_delay msgid "The deletion delay should be positive." msgstr "Poistoviiveen pitää olla positiivinen." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "The links and requested documents are not shareable." msgstr "Linkkejä ja pyydettyjä asiakirjoja ei voi jakaa." #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Malli (Odoo Document Kind), jota tämä alias vastaa. Kaikki saapuvat " "sähköpostiviestit, jotka eivät vastaa olemassa olevaan tietueeseen, " "aiheuttavat uuden tietueen luomisen tähän malliin (esim. projektitehtävä)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Sähköpostin aliaksen nimi, esim. 'jobs', jos haluat saada sähköposteja " "osoitteeseen " #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "The share url has been copied to your clipboard." msgstr "Jakamisen URL-osoite on kopioitu leikepöydällesi." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "The share url has been copied to your clipboard. Links were excluded." msgstr "Jaon URL-osoite on kopioitu leikepöydällesi. Linkit jätettiin pois." #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_share_share_unique msgid "This access token already exists" msgstr "Tämä käyttöoikeuskoodi on jo olemassa" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_attachment_unique msgid "This attachment is already a document" msgstr "Tämä liite on jo asiakirja" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__group_ids msgid "This attachment will only be available for the selected user groups" msgstr "Tämä liitetiedosto on käytettävissä vain valituille käyttäjäryhmille" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page msgid "" "This document has been requested.\n" " Upload it." msgstr "" "Tätä asiakirjaa on pyydetty.\n" " Lataa se." #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "This file has been restored" msgstr "Tämä tiedosto on palautettu" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "" "This file has been sent to the trash and will be deleted forever on the %s" msgstr "Tämä tiedosto on lähetetty roskakoriin ja poistetaan lopullisesti %s" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__company_id #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__company_id msgid "This workspace will only be available to the selected company" msgstr "Tämä työtila on vain valitun yrityksen käytettävissä" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." msgstr "" "Ne edustavat eri luokkia, joissa sinun on tehtävä asioita (esim. \"Soita\" " "tai \"Lähetä sähköpostia\")." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail msgid "Thumbnail" msgstr "Pikkukuva" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail_status msgid "Thumbnail Status" msgstr "Pienoiskuvan tila" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 #, python-format msgid "Tip: configure your scanner to send all documents to this address." msgstr "" "Vihje: määritä skanneri lähettämään kaikki asiakirjat tähän osoitteeseen." #. module: documents #: model:digest.tip,name:documents.digest_tip_documents_0 msgid "Tip: Become a paperless company" msgstr "Vinkki: Ryhdy paperittomaksi yritykseksi" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_status_tc #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_tc msgid "To Validate" msgstr "Vahvistettavaksi" #. module: documents #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_tv msgid "To validate" msgstr "Vahvistettava" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Tämän päivän toimenpiteet" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" msgstr "Vaihda alasvetovalikkoa" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0 #, python-format msgid "Toggle favorite" msgstr "Kytke suosikki päälle ja pois päältä" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__tooltip #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form msgid "Tooltip" msgstr "Työkaluvinkki" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0 #, python-format msgid "Trash" msgstr "Roskakori" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__is_editable_attachment msgid "True if we can edit the link attachment." msgstr "Totta, jos voimme muokata linkin liitetiedostoa." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__full_url #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "URL" msgstr "URL" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "" "URL %s does not seem complete, as it does not begin with http(s):// or " "ftp://" msgstr "" "URL-osoite %s ei vaikuta täydelliseltä, koska se ei ala http(s):// tai " "ftp://" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url_preview_image msgid "URL Preview Image" msgstr "URL Esikatselukuva" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Unlock" msgstr "Avaa lukitus" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "Nimetön" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page #, python-format msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.document_action msgid "" "Upload a file or drag it here." msgstr "" "Lähetä tiedosto tai vedä se tänne." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Upload Document" msgstr "Lataa dokumentti" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__email_drop msgid "Upload by Email" msgstr "Lähetä sähköpostitse" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Upload by email" msgstr "Lähetä sähköpostitse" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Upload file request" msgstr "Lähetä tiedoston pyyntö" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_users #: model:res.groups,name:documents.group_documents_user msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_vat msgid "VAT" msgstr "ALV" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__date_deadline msgid "Valid Until" msgstr "Voimassaolo" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_validate msgid "Validate" msgstr "Vahvista" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_status_validated #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_validated msgid "Validated" msgstr "Vahvistettu" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "Validity date:" msgstr "Voimassa:" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_Videos msgid "Videos" msgstr "Videot" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Want to become a paperless company? Let's discover Odoo Documents." msgstr "" "Haluatko tulla paperittomaksi yritykseksi? Tutustutaan Odoo " "Documentsiin." #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Verkkosivun ilmoitukset" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Verkkosivun viestihistoria" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__activity_date_deadline_range_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "Viikot" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "What do you want to do with the remaining pages ?" msgstr "Mitä haluat tehdä jäljellä oleville sivuille?" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.workflow_rule_action msgid "Workflow Actions" msgstr "Työnkulun toiminnot" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__workflow_rule_id msgid "Workflow Rule" msgstr "Työnkulun sääntö" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__folder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Workspace" msgstr "Työtila" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.folder_action #: model:ir.ui.menu,name:documents.folder_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Workspaces" msgstr "Työtilat" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.
The tour is " "complete. Try uploading your own documents now." msgstr "" "Vau... 6 asiakirjaa käsitelty muutamassa sekunnissa, olet hyvä.
Kierros " "on valmis. Kokeile nyt omien asiakirjojesi lataamista." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Write Access" msgstr "Kirjoitusoikeus" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__group_ids msgid "Write Groups" msgstr "Kirjoitusryhmät" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Write a tooltip for the action here" msgstr "Kirjoita toimintoa varten työkaluvihje tähän" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__attachment_type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "Voit joko lähettää tiedoston tietokoneeltasi tai kopioida ja liimata " "Internet-linkin tiedostoon." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "You cannot upload content in this workspace" msgstr "Et voi ladata sisältöä tässä työtilassa" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "You don't have the right to move documents to that workspace." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta siirtää asiakirjoja kyseiseen työtilaan." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "You don't have the rights to move documents to that workspace" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia siirtää asiakirjoja kyseiseen työtilaan" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0 #, python-format msgid "You must be in a specific workspace to upload files" msgstr "Sinun on oltava tietyssä työtilassa ladataksesi tiedostoja" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Youtube Video" msgstr "YouTube-video" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "days." msgstr "päivää." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "delete" msgstr "poista" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "document" msgstr "dokumentti" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page #, python-format msgid "documents" msgstr "asiakirjat" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "documents selected" msgstr "valitut asiakirjat" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "download" msgstr "lataa" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "e.g. Discuss proposal" msgstr "esim. keskustele tarjouksesta" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "e.g. Finance" msgstr "esim. finanssi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "e.g. Missing Expense" msgstr "esim. puuttuvat menotositteet" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form msgid "e.g. Status" msgstr "esim. tila" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "e.g. To Validate" msgstr "esim. tarkastettavaksi" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "e.g. Validate document" msgstr "esim. asiakirjan tarkastus" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "e.g. domain.com" msgstr "esim. domain.com" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "e.g. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY" msgstr "esim. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "file_extension" msgstr "file_extension" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "files" msgstr "tiedostot" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__is_readonly_model msgid "is_readonly_model" msgstr "is_readonly_model" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "restore" msgstr "palauta" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_page/pdf_page.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_page/pdf_page.xml:0 #, python-format msgid "select" msgstr "valitse" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "selected" msgstr "valittu" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "shared by" msgstr "jakaja" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "status code: %s, message: %s" msgstr "tilakoodi: %s, viesti: %s" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "unnamed" msgstr "nimetön"