# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * frontdesk # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid " Check-In: %s" msgstr " Check-in: %s" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid " Check-In: %s to meet %s" msgstr " Check-in: %s để gặp %s" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s." msgstr "%(name)s vừa mới check-in. Đồ uống đã chọn: %(drink)s." #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid "%s just checked-in." msgstr "%s vừa mới check-in." #. module: frontdesk #: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "" "
\n" "

Hello , (), coming from is asking to meet you at . Please let them know you'll be there shortly.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

Xin chào , (), đến từ muốn gặp bạn tại . Vui lòng thông báo với họ là bạn sẽ sớm có mặt.\n" "

\n" "
\n" " " #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active msgid "Active" msgstr "Đang hoạt động" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field msgid "Add Properties" msgstr "Thêm thuộc tính" #. module: frontdesk #: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator msgid "Administrator" msgstr "Quản trị viên" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Allow visitor to select a drink during registration" msgstr "Cho phép khách chọn đồ uống trong thời gian đăng ký" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list" msgstr "Cho phép khách chọn người phụ trách cuộc gặp từ danh sách" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Archived" msgstr "Đã lưu trữ" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0 #, python-format msgid "Are you one of these people?" msgstr "Bạn có phải là một trong những người này không?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest msgid "Authenticate Guest" msgstr "Xác thực khách" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "Quay lại" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "By Responsible" msgstr "Theo người phụ trách" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled msgid "Canceled" msgstr "Đã huỷ" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in #, python-format msgid "Check In" msgstr "Check-in" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out msgid "Check Out" msgstr "Check-out" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree #, python-format msgid "Check in" msgstr "Check-in" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Check out" msgstr "Check-out" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "CheckIn" msgstr "Check-in" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "CheckIn Station" msgstr "Địa điểm check-in" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Checked-In" msgstr "Đã check-in" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out msgid "Checked-Out" msgstr "Đã check-out" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Checked-out" msgstr "Đã check-out" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Checkout" msgstr "Check-out" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Đóng" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id msgid "Company" msgstr "Công ty" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Company Logo" msgstr "Logo công ty" #. module: frontdesk #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Configure Drinks" msgstr "Cấu hình đồ uống" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid msgid "Created by" msgstr "Được tạo bởi" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date msgid "Created on" msgstr "Được tạo vào" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark msgid "Dark" msgstr "Tối" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Date" msgstr "Ngày" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Do you want something to drink?" msgstr "Bạn có muốn uống gì đó không?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids msgid "Drink" msgstr "Đồ uống" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image msgid "Drink Image" msgstr "Hình ảnh đồ uống" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form msgid "Drink Name" msgstr "Tên đồ uống" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Drink Served" msgstr "Đã phục vụ đồ uống" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0 #, python-format msgid "Drink image" msgstr "Hình ảnh đồ uống" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Drink to Serve" msgstr "Đồ uống cần phục vụ" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph msgid "Drinks" msgstr "Đồ uống" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve msgid "Drinks to Serve" msgstr "Đồ uống cần phục vụ" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Drinks to serve" msgstr "Đồ uống cần phục vụ" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration msgid "Duration" msgstr "Tổng thời gian" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form msgid "E.g. What's your Name" msgstr "VD: Bạn tên là gì" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Mẫu email" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "Favorite" msgstr "Yêu thích" #. module: frontdesk #: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Frontdesk" msgstr "Quầy lễ tân" #. module: frontdesk #: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink msgid "Frontdesk Drink" msgstr "Đồ uống của quầy lễ tân" #. module: frontdesk #: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "Frontdesk Email Template" msgstr "Mẫu email quầy lễ tân" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name msgid "Frontdesk Name" msgstr "Tên quầy lễ tân" #. module: frontdesk #: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template msgid "Frontdesk SMS Template" msgstr "Mẫu SMS quầy lễ tân" #. module: frontdesk #: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor msgid "Frontdesk Visitors" msgstr "Khách của quầy lễ tân" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Group By" msgstr "Nhóm theo" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor msgid "Guest On Site" msgstr "Khách có mặt tại địa điểm" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site msgid "Guests On Site" msgstr "Khách có mặt tại địa điểm" #. module: frontdesk #: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template msgid "" "Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if " "object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''" " }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know " "you'll be there shortly." msgstr "" "Xin chào, khách của bạn {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if " "object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''" " }} muốn gặp bạn tại {{ object.station_id.name }}. Vui lòng thông báo với họ" " rằng bạn sẽ sớm có mặt." #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Host" msgstr "Người phụ trách cuộc gặp" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids msgid "Host Name" msgstr "Tên người phụ trách cuộc gặp" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection msgid "Host Selection" msgstr "Lựa chọn người phụ trách cuộc gặp" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0 #, python-format msgid "How can we delight you?" msgstr "Chúng tôi có thể làm bạn hài lòng theo cách nào?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite msgid "Is Favorite" msgstr "Được yêu thích" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Kiosk" msgstr "Ki-ốt" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url msgid "Kiosk URL" msgstr "URL ki-ốt" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0 #, python-format msgid "Last Check-In: %s hours ago" msgstr "Lần check-in cuối cùng: %s giờ trước" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0 #, python-format msgid "Last Check-In: %s minutes ago" msgstr "Lần check-in cuối cùng: %s phút trước" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in msgid "Latest Check In" msgstr "Lần check-in cuối cùng" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light msgid "Light" msgstr "Sáng" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "My Station" msgstr "Địa điểm của tôi" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "No, thank you" msgstr "Không, cảm ơn!" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none msgid "None" msgstr "Không" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0 #, python-format msgid "Nothing, thanks." msgstr "Không cần, cảm ơn!" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms msgid "Notify by SMS" msgstr "Thông báo qua SMS" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss msgid "Notify by discuss" msgstr "Thông báo qua Thảo luận" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email msgid "Notify by email" msgstr "Thông báo qua email" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Notify the host on guest arrival" msgstr "Thông báo cho người phụ trách cuộc gặp khi khách đến" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer msgid "Offer Drinks" msgstr "Mời đồ uống" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "On Site" msgstr "Đang có mặt" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Open Desk" msgstr "Mở màn hình đăng ký" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Open Kiosk" msgstr "Mở ki-ốt" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Open host chat window when guest arrives" msgstr "Mở cửa sổ trò chuyện với người phụ trách cuộc gặp khi khách đến" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional msgid "Optional" msgstr "Tuỳ chọn" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company msgid "Organization" msgstr "Tổ chức" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending msgid "Pending" msgstr "Đang chờ" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids msgid "People to Notify" msgstr "Thông báo cho" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Planned" msgstr "Đã lập kế hoạch" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Please have a seat." msgstr "Vui lòng an toạ." #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired msgid "Please rescan it." msgstr "Vui lòng quét lại." #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #, python-format msgid "QR Code" msgstr "Mã QR" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired msgid "QR Code Expired." msgstr "Mã QR đã hết hạn." #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0 #, python-format msgid "Quick Check In" msgstr "Check-in nhanh" #. module: frontdesk #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Request additional information upon registering" msgstr "Yêu cầu thông tin bổ sung khi đăng ký" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required msgid "Required" msgstr "Bắt buộc" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "Responsible" msgstr "Người phụ trách" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids msgid "Responsibles" msgstr "Người phụ trách" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id msgid "SMS Template" msgstr "Mẫu SMS" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token msgid "Security Token" msgstr "Token bảo mật" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Select the color of the Desk" msgstr "Chọn màu màn hình đăng ký" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in msgid "Self Check-In" msgstr "Tự check-in" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Send an SMS to the host on guest arrival" msgstr "Gửi SMS tới người phụ trách cuộc gặp khi khách đến" #. module: frontdesk #: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "Sent to hosts on guest arrival" msgstr "Gửi cho người phụ trách cuộc gặp khi khách đến" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form msgid "Sequence" msgstr "Thứ tự" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile" msgstr "" "Hiển thị mã QR trên màn hình chào mừng để check-in từ điện thoại di động" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in msgid "" "Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile " "phone." msgstr "" "Hiển thị mã QR trong giao diện để khách hàng có thể check-in từ điện thoại " "di động của họ." #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Side Message" msgstr "Thông tin bổ sung" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Station" msgstr "Địa điểm" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "Station Name" msgstr "Tên địa điểm" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor msgid "Station Visitors" msgstr "Khách của địa điểm" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config msgid "Stations" msgstr "Địa điểm" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for registering!" msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký!" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme msgid "Theme" msgstr "Chủ đề" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #. module: frontdesk #: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user msgid "User" msgstr "Người dùng" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Visitor" msgstr "Khách" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company msgid "Visitor Company" msgstr "Công ty của khách" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition msgid "Visitor Properties" msgstr "Thuộc tính của khách" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot #, python-format msgid "Visitors" msgstr "Khách" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #, python-format msgid "Welcome" msgstr "Chào mừng" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Who are you visiting?" msgstr "Bạn đang muốn gặp ai?" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Who are you?" msgstr "Bạn là ai?" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Write message..." msgstr "Nhập nội dung..." #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Yes, please" msgstr "Có" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "You have been registered!" msgstr "Bạn đã đăng ký thành công!" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Company" msgstr "Công ty của bạn" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Email" msgstr "Email" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Name" msgstr "Tên" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Phone Number" msgstr "Số điện thoại" #. module: frontdesk #: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You" msgstr "Khách của bạn {{ object.name }} muốn gặp bạn" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #, python-format msgid "Your drink is on the way." msgstr "Đồ uống của bạn đang được chuẩn bị." #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form msgid "e.g. Coca-Cola" msgstr "VD: Coca-Cola" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "e.g. John Doe" msgstr "VD: John Doe" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "e.g. My Company" msgstr "VD: Công ty của tôi" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "e.g. john@company.com" msgstr "VD: john@company.com" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #, python-format msgid "has been informed." msgstr "đã được thông báo." #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #, python-format msgid "to" msgstr "đến" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "will get back to you." msgstr "sẽ liên hệ với bạn."