# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * helpdesk # # Translators: # Djordje Marjanovic , 2023 # Uros Kalajdzic , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Milan Bojovic , 2023 # コフスタジオ, 2024 # Dragan Vukosavljevic , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Dragan Vukosavljevic , 2024\n" "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count msgid "# Exchanges" msgstr "# Exchanges" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count msgid "# Open Tickets" msgstr "# Otvoreni tiketi" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count msgid "# SLA Policy" msgstr "# SLA Policy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket msgid "# Urgent Ticket" msgstr "# Hitni tiketi" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "(any of these tags)" msgstr "(bilo koji od ovih tagova)" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1 msgid "2 days to start" msgstr "2 dana do početka" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2 msgid "7 days to finish" msgstr "7 dana za završetak" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3 msgid "8 hours to finish" msgstr "8 sati za završetak" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Savet: Kreirajte tikete iz dolaznih emailova" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Drag & drop the card to change the stage of your ticket." msgstr "Prevuci i spusti karticu da promeniš fazu svog tiketa." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Log notes for internal communications (you will only notify the " "persons you specifically tag). Use @ mentions to ping a colleague or " "# mentions to contact a group of people." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "
Good job! You walked through all steps of this " "tour.
" msgstr "" "
Dobar posao! Prošli ste kroz sve korake ove " "ture.
" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " We would like to inform you that we have closed your ticket (reference 15). \n" " We trust that the services provided have met your expectations and that you have found a satisfactory resolution to your issue.

\n" " However, if you have any further questions or comments, please do not hesitate to reply to this email to re-open your ticket. \n" " Our team is always here to help you and we will be happy to assist you with any further concerns you may have.

\n" " Thank you for choosing our services and for your cooperation throughout this process. We truly value your business and appreciate the opportunity to serve you.

\n" " Kind regards,

\n" " Helpdesk Team.\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hello Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hello,
\n" "
\n" " Please take a moment to rate our services related to the ticket \"Table legs are unbalanced\"\n" " \n" " assigned to Mitchell Admin.

\n" "
\n" " \n" " .

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Tell us how you feel about our services
\n" " (click on one of these smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n" "

This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage In Progress.\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " Your request\n" " \n" " Table legs are unbalanced\n" " \n" " has been received and is being reviewed by our VIP Support team.

\n" " The reference for your ticket is 15.

\n" "\n" " To provide any additional information, simply reply to this email.

\n" " \n" " Don't hesitate to visit our Help Center. You might find the answer to your question.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.

\n" "
\n" "\n" "
\n" " View Ticket\n" " \n" " Close Ticket\n" " \n" " \n" " Visit Help Center\n" "

\n" "
\n" "\n" " Best regards,

\n" " Helpdesk Team\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "" "&nbsp;" msgstr "" "&nbsp;" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "To use an " "email alias, the first step is to configure an Alias Domain. You can achieve" " this by navigating to the General Settings and configuring the " "corresponding field." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "\n" " \n" " Type /ticket to create tickets
\n" " Type /search_tickets to find tickets
\n" " Type :shortcut to insert canned responses in your messages\n" "
" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Stage:" msgstr "Faza:" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Assigned to" msgstr "Dodeljeno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Customer" msgstr "Klijent" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "#" msgstr "#" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity msgid "#" msgstr "#" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Working Hours" msgstr "Radno vreme" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Open" msgstr "Otvoreno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Tickets" msgstr "Tiketi" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "\n" " Avg. Rating\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_partner_form_inherit_helpdesk msgid " Tickets" msgstr " Tiketi" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Rating" msgstr "Ocena" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Failed" msgstr "Neuspelo" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Open" msgstr "Otvoreno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Unassigned" msgstr "Nedodeljeno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Urgent" msgstr "Hitno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Followers " msgstr "Pratioci" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Average Rating" msgstr "Prosečna ocena" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izvestavanje" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "SLA Success Rate" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Tickets Closed" msgstr "Zatvoreni tiketi" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "View" msgstr "Pregledajte" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "" "Your ticket has successfully been closed. Thank you for your " "collaboration." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "days of inactivity" msgstr "dani neaktivnosti" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Managed by" msgstr "Managed by" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Reported on" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "After" msgstr "Nakon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Alias " msgstr "Pseudonim" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python rečnik koji će biti proveren da obezbedi podrazumevane vrednosti " "prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_tag_name_uniq msgid "A tag with the same name already exists." msgstr "Oznaka sa istim imenom već postoji." #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_ticket_type_name_uniq msgid "A type with the same name already exists." msgstr "Postoji tip sa istim imenom koji već postoji." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__description msgid "About Team" msgstr "O timu" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Accept Emails From" msgstr "Prihvati e-mail-ove od" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__access_instruction_message msgid "Access Instruction Message" msgstr "Pristupite poruci sa uputstvima" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Upozorenje o pristupu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__active msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija izuzeća aktivnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stanje aktivnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikonica vrste aktivnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Vrste aktivnosti" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Adapt your pipeline to your workflow by adding stages (e.g." " Awaiting Customer Feedback, etc.)." msgstr "" "Adapt your pipeline to your workflow by adding stages (e.g." " Awaiting Customer Feedback, etc.)." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action msgid "" "Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets." msgstr "" "Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "" "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose " "of the stage." msgstr "" "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose " "of the stage." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Dodaj opis..." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &" " dropping it." msgstr "" "Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &" " dropping it." #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "After-Sales" msgstr "Post-prodaja" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Bezbednost alias kontakta" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Alias domen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Naziv alias domena" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "Alias e-mail-a" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email_from msgid "Alias Email From" msgstr "Alias Email From" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Naziv aliasa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Status Aliasa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Status aliasa procenjen na osnovu poslednje primljene poruke." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Model aliasa" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Sve" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_all msgid "All Tickets" msgstr "Svi tiketi" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__internal msgid "All internal users (company)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Allow your customers to close their own tickets" msgstr "Allow your customers to close their own tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Archive Stages" msgstr "Archive Stages" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Are you sure you want to delete these stages?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ove faze?" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Assign the ticket to a member of your team." msgstr "Dodelite kartu članu svog tima." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__user_id msgid "Assigned To" msgstr "Dodeljeno" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk #, python-format msgid "Assigned to" msgstr "Dodeljeno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed msgid "Assignee" msgstr "Izvršilac" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method msgid "Assignment Method" msgstr "Način dodeljivanja" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "" "At each stage, employees can block tickets or mark them as ready for the next step.\n" " You can customize the meaning of each state." msgstr "" "At each stage, employees can block tickets or mark them as ready for the next step.\n" " You can customize the meaning of each state." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #, python-format msgid "" "At this time, there is no customer preview available to show. The current " "ticket cannot be accessed by the customer, as it belongs to a helpdesk team " "that is not publicly available, or there is no customer associated with the " "ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_auto_assignment msgid "Auto Assigment" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure " "all tickets are being handled" msgstr "" "Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure " "all tickets are being handled" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_assignment msgid "Automatic Assignment" msgstr "Automatsko dodeljivanje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_ticket msgid "Automatic Closing" msgstr "Automatsko zatvaranje" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Average" msgstr "Prosečno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__avg_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__avg_response_hours msgid "Average Hours to Respond" msgstr "Prosečno vreme odgovora" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_avg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #, python-format msgid "Average Rating" msgstr "Prosečna ocena" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Prosečna ocena (%)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Average Rating: Dissatisfied" msgstr "Prosečna ocena: Nezadovoljan" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Average Rating: Okay" msgstr "Prosečna ocena: U redu" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Average Rating: Satisfied" msgstr "Prosečna ocena: Zadovoljan" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Average rating for the last 7 days" msgstr "Average rating for the last 7 days" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Avg 7 Days Customer Satisfaction" msgstr "Avg 7 Days Customer Satisfaction" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Avg Last 7 days" msgstr "prosek Poslednjih 7 dana" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Avg Open Hours" msgstr "Radno vreme u proseku" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Bad" msgstr "Loše" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Bill the time spent on your tickets to your customers" msgstr "Bill the time spent on your tickets to your customers" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_solved #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_crm msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Kampanja" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_cancelled msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Centralize, manage, share and grow your knowledge library. Allow customers " "to search your articles in the help center for answers to their questions." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Channels" msgstr "Kanali" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.xml:0 #, python-format msgid "Click to set" msgstr "Kliknite da biste postavili" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Close Ticket" msgstr "Zatvori tiket" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__close_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__close_date msgid "Close date" msgstr "Zatvori datum" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Close inactive tickets automatically" msgstr "Automatski zatvorite neaktivne tikete" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Close ticket" msgstr "Zatvori tiket" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #, python-format msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #, python-format msgid "Closed Tickets" msgstr "Zatvoreni tiketi" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis msgid "Closed Tickets Analysis" msgstr "Closed Tickets Analysis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__closed_by_partner msgid "Closed by Partner" msgstr "Zatvoreno od strane partnera" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Closed in Last 30 days" msgstr "Zatvoreno u poslednjih 30 dana" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Closed in Last 7 days" msgstr "Zatvoreno u poslednjih 7 dana" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__allow_portal_ticket_closing msgid "Closure by Customers" msgstr "Closure by Customers" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__color msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__color #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__color #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boja" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Pravno lice" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Communication history" msgstr "Istorija komunikacije" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_forum msgid "Community Forum" msgstr "Community Forum" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Preduzeća" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/wizard/helpdesk_stage_delete.py:0 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_coupons msgid "Coupons" msgstr "Kuponi" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Create Date" msgstr "Kreiraj Datum" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.email_template_action_helpdesk msgid "Create a new template" msgstr "Kreirajte nov šablon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "" "Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, " "and define a different workflow for each team." msgstr "" "Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, " "and define a different workflow for each team." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Create tickets by sending an email to an alias" msgstr "Create tickets by sending an email to an alias" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance msgid "Create tickets to get statistics." msgstr "Create tickets to get statistics." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__create_date msgid "Created On" msgstr "Kreirano" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Criteria" msgstr "Kriterijumi" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Current stage of this ticket" msgstr "Current stage of this ticket" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Prilagođena odbijena poruka" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #, python-format msgid "Customer" msgstr "Klijent" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/res_company.py:0 #: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team1 #, python-format msgid "Customer Care" msgstr "Korisnička podrška" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_email #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "E-mail klijenta" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_name msgid "Customer Name" msgstr "Ime Klijenta" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_phone msgid "Customer Phone" msgstr "Korisnički telefon" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL korisničkog portala" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.action_open_customer_preview msgid "Customer Preview" msgstr "Korisnički pregled" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_rating #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_ratings msgid "Customer Ratings" msgstr "Ocene korisnika" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__partner_ids msgid "Customers" msgstr "Kupci" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #, python-format msgid "Customers will be added to the followers of their tickets." msgstr "Customers will be added to the followers of their tickets." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Daily Target" msgstr "Daily Target" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_team_kanban/helpdesk_team_kanban_view.js:0 #, python-format msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna tabla" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime msgid "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time" msgstr "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours msgid "" "Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into " "account" msgstr "" "Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into " "account" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__deadline msgid "Deadline" msgstr "Krajnji Rok" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_kanban/helpdesk_ticket_kanban_header.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_list/helpdesk_ticket_list_renderer.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_pivot/helpdesk_ticket_pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Deadline reached" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Podrazumevane vrednosti" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.unlink_helpdesk_stage_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard #, python-format msgid "Delete Stage" msgstr "Delete Stage" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Describe your team to your colleagues and customers..." msgstr "Describe your team to your colleagues and customers..." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__description #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__description #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__description #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Description of the policy..." msgstr "Description of the policy..." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Pregled" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Discard" msgstr "Poništi" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_extra_info msgid "Display Extra Info" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv za prikaz" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Dissatisfied" msgstr "Dissatisfied" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Nema pristup, preskočite ove podatke za korisnički email pregled" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__domain_user_ids msgid "Domain User" msgstr "Korisnik domena" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__balanced msgid "Each user has an equal number of open tickets" msgstr "Svakom korisniku je dodeljen jednak broj otvorenih tiketa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__randomly msgid "Each user is assigned an equal number of tickets" msgstr "Svakom korisniku je dodeljen jednak broj tiketa" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree msgid "Email Alias" msgstr "Email Alias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id msgid "Email Template" msgstr "Email šablon" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id msgid "" "Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n" "By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n" "Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)." msgstr "" "Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n" "By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n" "Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Email cc" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Emails sent to" msgstr "Emailovi poslati na" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "" "Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline." msgstr "" "Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline." #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team" msgstr "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Enter the subject of your ticket
(e.g. Problem with my " "installation, Wrong order, etc.)." msgstr "" "Enter the subject of your ticket
(e.g. Problem with my " "installation, Wrong order, etc.)." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "Exceeded Working Hours" msgstr "Exceeded Working Hours" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "Excluding Stages" msgstr "Excluding Stages" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne Informacije" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed msgid "Failed" msgstr "Nije uspelo." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail msgid "Failed SLA Policy" msgstr "Failed SLA Policy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed msgid "Failed SLA Ticket" msgstr "Failed SLA Ticket" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Failed Tickets" msgstr "Failed Tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm msgid "Field Service" msgstr "Terenska usluga" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "First Assignment Date" msgstr "Prvi datum zadatka" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date msgid "First assignment date" msgstr "Prvi datum zadatka" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Savijeno u Kanban-u" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Follow All Team's Tickets" msgstr "Follow All Team's Tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket msgid "Follow all your helpdesk tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Followed" msgstr "Pratili" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikonica npr. fa-tasks" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Get in touch with your website visitors. Create and search tickets from your" " conversations. Answer in an instant by using canned responses." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action msgid "" "Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve " "them." msgstr "" "Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve " "them." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Get tickets through an online form" msgstr "Get tickets through an online form" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Grant discounts, free products or free shipping" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #, python-format msgid "" "Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as " "followers. Employees automatically get access to the tickets they are " "assigned to." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #, python-format msgid "" "Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as" " followers. Customers automatically get access to their tickets in their " "portal." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Zeleno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Zelena Kanban etiketa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Sivo" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Siva Kanban etiketa" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: helpdesk #: model:mail.activity.type,name:helpdesk.mail_act_helpdesk_handle msgid "Handle Ticket" msgstr "Handle Ticket" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Happy" msgstr "Srećan" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Happy face" msgstr "Veselo lice" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_external_mail_server msgid "Has External Mail Server" msgstr "Has External Mail Server" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached msgid "Has SLA reached" msgstr "Has SLA reached" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late msgid "Has SLA reached late" msgstr "Has SLA reached late" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Help Center" msgstr "Help Centar" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "Helpdesk Overview" msgstr "Helpdesk Overview" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla msgid "Helpdesk SLA Policies" msgstr "Helpdesk SLA Policies" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage msgid "Helpdesk Stage" msgstr "Helpdesk Stage" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard" msgstr "Helpdesk Stage Delete Wizard" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag msgid "Helpdesk Tags" msgstr "Helpdesk Tags" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk msgid "Helpdesk Team" msgstr "Tim Podrške" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "Helpdesk Team Search" msgstr "Helpdesk pretraga tima" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu msgid "Helpdesk Teams" msgstr "Helpdesk timovi" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Helpdesk Ticket" msgstr "Zahtev za pomoć" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_type msgid "Helpdesk Ticket Type" msgstr "Tip tiketa za podršku" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets" msgstr "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Helpdesk Tickets" msgstr "Helpdesk tiketi" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Closed" msgstr "Helpdesk: Tiket zatvoren" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request" msgstr "Helpdesk: Zahtev za ocenjivanje tiketa" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Received" msgstr "Helpdesk: Tiket primljen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #, python-format msgid "High Priority" msgstr "Visok prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2 msgid "High priority" msgstr "Visok prioritet" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "History" msgstr "Istorija" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours msgid "Hours Open" msgstr "Radno vreme" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Hours to Assign" msgstr "Hours to Assign" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Hours to Close" msgstr "Sati do zatvaranja" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours msgid "Hours to First Response" msgstr "Hours to First Response" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours msgid "Hours to SLA Deadline" msgstr "Hours to SLA Deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "ID" msgstr "ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID nadređenog zapisa koji sadrži alias (primer: projekat koji sadrži alias " "kreiranja zadatka)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikonica koja označava aktivnost izuzetka." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating msgid "" "If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n" "They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing." msgstr "" "If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n" "They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Ako je podešeno, ovaj sadržaj će se automatski slati neautorizovanim " "korisnicima umesto podrazumevane poruke." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress #, python-format msgid "In Progress" msgstr "U radu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids msgid "In Stages" msgstr "U Fazama" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Inactive Period(days)" msgstr "Neaktivni period (dani)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal msgid "Invited internal users (private)" msgstr "Pozvani interni korisnici (privatno)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal msgid "Invited portal users and all internal users (public)" msgstr "Pozvani korisnici portala i svi interni korisnici (javno)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_incident msgid "Issue" msgstr "Issue" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Issue credits notes" msgstr "Issue credits notes" #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_team_not_portal_show_rating_if_not_use_rating msgid "" "It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk " "team so that they can be displayed on the portal." msgstr "" "It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk " "team so that they can be displayed on the portal." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Kanban blokirano objašnjenje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Kanban u toku objašnjenje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban faza" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Oznaka Kanban statusa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Kanban validno objašnjenje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Znanje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed_value msgid "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value" msgstr "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 3 months" msgstr "Poslednja 3 meseca" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk msgid "Last 30 Days" msgstr "Poslednjih 30 dana" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 30 days" msgstr "Poslednjih 30 dana" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 7 days" msgstr "Poslednjih 7 dana" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update #, python-format msgid "Last Stage Update" msgstr "Ažuriranje poslednje faze" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Poslednji put ažurirao" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Poslednji put ažurirano" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Zakasnele aktivnosti" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Latest Ratings" msgstr "Najnovije ocene" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Let your customers answer each other's questions on a forum. Allow customers" " to search your forum posts in the help center for answers to their " "questions." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first ticket." msgstr "Let's create your first ticket." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Let's go back to the kanban view to get an overview of your next " "tickets." msgstr "" "Let's go back to the kanban view to get an overview of your next " "tickets." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Let's view your team's tickets." msgstr "Let's view your team's tickets." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Low Priority" msgstr "Low Priority" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0 msgid "Low priority" msgstr "Low priority" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action msgid "" "Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.
" msgstr "" "Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.
" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Make sure tickets are handled on time" msgstr "Make sure tickets are handled on time" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.
" msgstr "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.
" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time msgid "" "Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target " "stage, starting from the date it was created." msgstr "" "Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target " "stage, starting from the date it was created." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "" "Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your " "tickets are solved." msgstr "" "Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your " "tickets are solved." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "Medium" msgstr "Posrednik" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Medium Priority" msgstr "Srednji prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1 msgid "Medium priority" msgstr "Srednji prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Meni" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Poruka" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority msgid "Minimum Priority" msgstr "Minimalan prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA." msgstr "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id msgid "Move to Stage" msgstr "Move to Stage" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok moje aktivnosti" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "My Deadline" msgstr "Moj rok" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "My Performance" msgstr "Moje performanse" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #, python-format msgid "My Tickets" msgstr "Moje karte" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Neutral face" msgstr "Neutralno lice" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new #, python-format msgid "New" msgstr "Novo" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method msgid "" "New tickets will automatically be assigned to the team members that are " "available, according to their working hours and their time off." msgstr "" "New tickets will automatically be assigned to the team members that are " "available, according to their working hours and their time off." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Newest" msgstr "Najnovije" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Sledeća aktivnost događaj u kalendaru" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Rok za sledeću aktivnost" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sledeće aktivnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sledeće aktivnosti" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "No SLA policies found. Let's create one!" msgstr "No SLA policies found. Let's create one!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "No activity types found. Let's create one!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "No data yet!" msgstr "Još uvek nema podataka!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action msgid "No stages found. Let's create one!" msgstr "No stages found. Let's create one!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "No tags found. Let's create one!" msgstr "Nema pronađenih oznaka. Hajde da kreiramo jednu!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "No teams found" msgstr "Nisu pronađeni timovi" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action msgid "No teams found. Let's create one!" msgstr "Nisu pronađeni timovi. Hajde da kreiramo jedan!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create msgid "No tickets found" msgstr "Nisu pronađene karte" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "No tickets found. Let's create one!" msgstr "Nisu pronađene karte. Hajde da kreiramo jednu!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action msgid "No types found. Let's create one!" msgstr "Nisu pronađene vrste. Hajde da kreiramo jednu!" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed msgid "Number of SLA Failed" msgstr "Number of SLA Failed" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count msgid "Number of Tickets" msgstr "Broj karata" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed." msgstr "Number of open tickets with at least one SLA failed." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count msgid "Number of other open tickets from the same partner" msgstr "Number of other open tickets from the same partner" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count msgid "Number of other tickets from the same partner" msgstr "Number of other tickets from the same partner" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of tickets closed in the past 7 days." msgstr "Number of tickets closed in the past 7 days." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Okay" msgstr "Okej" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__oldest_unanswered_customer_message_date msgid "Oldest Unanswered Customer Message Date" msgstr "Oldest Unanswered Customer Message Date" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold msgid "On Hold" msgstr "On Hold" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "U toku" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #, python-format msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #, python-format msgid "Open Tickets" msgstr "Open Tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours msgid "Open Time (hours)" msgstr "Open Time (hours)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Opcioni ID niza (zapisa) kom će biti dodate kao prilog sve dolazne mail " "poruke, čak i ako na njih nisu odgovorili. Ako je podešeno, ovo ć́e u " "potpunosti onemogućiti stvaranje novih zapisa." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page msgid "Our Customer Satisfaction" msgstr "Our Customer Satisfaction" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Our Ratings" msgstr "Our Ratings" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard msgid "Overview" msgstr "Pregled" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Roditeljski Model" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID niza nadređenog zapisa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Nadređeni model koji sadrži alias. Model koji sadrži alias referencu nije " "nužno model koji daje alias_model_id (primer: projekat (parent_model) i " "zadatak (model))" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_email_update msgid "Partner Email will Update" msgstr "Email partnera će ažurirati" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_phone_update msgid "Partner Phone will Update" msgstr "Telefon partnera će ažurirati" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids msgid "Partner Tickets" msgstr "Partner Tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "" "People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n" "\n" "- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n" "A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n" "\n" "- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "\n" "- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower." msgstr "" "People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n" "\n" "- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n" "A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n" "\n" "- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "\n" "- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "People to whom this team and its tickets will be visible" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Procenat zadovoljnih ocena" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs." msgstr "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "" "Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over" " the total number of tickets closed within the past 7 days." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Performance" msgstr "Performanse" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis msgid "Performance Analysis" msgstr "Performance Analysis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed." msgstr "" "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Plan onsite interventions" msgstr "Plan onsite interventions" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 #, python-format msgid "Please enter a number." msgstr "Please enter a number." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 #, python-format msgid "Please enter a percentage below 100." msgstr "Please enter a percentage below 100." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 #, python-format msgid "Please enter a positive value." msgstr "Please enter a positive value." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Politika za objavljivanje poruka na dokumentima koristeći mail server.\n" "- svi: svako može da objavljuje\n" "- partneri: samo odobreni partneri\n" "- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi sledećih kanala\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL pristupa korisničkom portalu" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #, python-format msgid "" "Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets." msgstr "" "Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility_warning msgid "Privacy Visibility Warning" msgstr "Privacy Visibility Warning" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Publish this team's ratings on your website" msgstr "Publish this team's ratings on your website" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_question msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Rating" msgstr "Ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Rating (/5)" msgstr "Ocena (/5)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Tekst prosečne ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Poslednja povratna informacija ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Poslednja slika ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Poslednja vrednost ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Ocena zadovoljstva" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Tekst ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Brojač ocena" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Ocene" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating msgid "Ratings on Website" msgstr "Ratings on Website" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree msgid "Reach Stage" msgstr "Reach Stage" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached msgid "Reached" msgstr "Dostignuto" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime msgid "Reached Date" msgstr "Reached Date" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved #, python-format msgid "Ready" msgstr "Spremno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in" " this team" msgstr "" "Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in" " this team" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niza zapisa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Crveno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Crvena Kanban etiketa" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_status msgid "Refund Status" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes msgid "Refunds" msgstr "Povraćaji" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair msgid "Repair" msgstr "Popravka" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_status msgid "Repair Status" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs msgid "Repairs" msgstr "Popravke" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Reported on" msgstr "Reported on" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_status msgid "Return Status" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Return faulty products" msgstr "Return faulty products" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns msgid "Returns" msgstr "Returns" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA" msgstr "SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA Deadline" msgstr "SLA Deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA Failed" msgstr "SLA Failed" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "SLA Policies" msgstr "SLA Policies" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids msgid "" "SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this " "customer." msgstr "" "SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this " "customer." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "SLA Policy" msgstr "SLA Policy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description msgid "SLA Policy Description" msgstr "SLA Policy Description" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id msgid "SLA Stage" msgstr "SLA Stage" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_status_ids msgid "SLA Status" msgstr "SLA Status" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLA Status Analysis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_fail msgid "SLA Status Failed" msgstr "SLA Status Failed" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_success #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_success msgid "SLA Status Success" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA Success" msgstr "SLA Success" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "SLA Success Rate" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA in Progress" msgstr "SLA in Progress" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "SLAs" msgstr "SLAs" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u dostavi SMS-a" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Sad face" msgstr "Tužno lice" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Sample" msgstr "Uzorak" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Satisfied" msgstr "Satisfied" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Schedule your activity." msgstr "Schedule your activity." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search (in Content)" msgstr "Search (in Content)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search msgid "Search SLA Policies" msgstr "Search SLA Policies" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Assigned to" msgstr "Search in Assigned to" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Messages" msgstr "Pretraži u Porukama" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Reference" msgstr "Pretraži u referenci" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Stage" msgstr "Pretraži na Fazama" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token msgid "Security Token" msgstr "Sigurnosni token" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Select the customer of your ticket." msgstr "Select the customer of your ticket." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Self-Service" msgstr "Self-Service" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail msgid "Send Email" msgstr "Pošalji Email" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Send broken products for repair" msgstr "Send broken products for repair" #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "" "Send customers a confirmation email to notify them that their helpdesk " "ticket has been received and is currently being reviewed by the helpdesk " "team. Automatically send an email to customers when a ticket reaches a " "specific stage in a helpdesk team by setting this template on that stage." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Niz" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service msgid "Service" msgstr "Usluga" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Alias Domain" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Email Template on Stages" msgstr "Set an Email Template on Stages" #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "" "Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach " "stages" msgstr "" "Postavite ovaj šablon na fazu projekta kako biste automatizovali slanje " "e-pošte kada zadaci dostignu određene faze." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Podešavanje" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_action_share msgid "Share" msgstr "Podeli" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Share presentations and videos, and organize them into courses. Allow " "customers to search your eLearning courses in the help center for answers to" " their questions." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating msgid "Show Customer Ratings" msgstr "Show Customer Ratings" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__show_knowledge_base msgid "Show Knowledge Base" msgstr "Show Knowledge Base" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla msgid "Show SLA Policies" msgstr "Show SLA Policies" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Prikaži sve zapise koji imaju datum sledeće aktivnosti pre današnjeg datuma" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id msgid "Sla" msgstr "Sla" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved msgid "Solved" msgstr "Rešeno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "Source" msgstr "Izvor" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #, python-format msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Faza promenjena" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Description and States Meaning" msgstr "Stage Description and States Meaning" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Search" msgstr "Pretraži faze" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stages_active msgid "Stages Active" msgstr "Stages Active" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids msgid "Stages To Delete" msgstr "Stages To Delete" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids msgid "" "Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in " "these stages." msgstr "" "Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in " "these stages." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Status" msgstr "Status" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status na osnovu aktivnosti\n" "Isteklo: Datum postavljen kao rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking msgid "Status time" msgstr "Statusno vreme" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__name #, python-format msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate msgid "Success Rate" msgstr "Success Rate" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success msgid "Success Rate Analysis" msgstr "Success Rate Analysis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success msgid "Success SLA Policy" msgstr "Success SLA Policy" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "Tags are perfect for organizing your tickets." msgstr "Tags are perfect for organizing your tickets." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Target" msgstr "Cilj" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_rating msgid "Target Customer Rating" msgstr "Target Customer Rating" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Target Stage" msgstr "Target Stage" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_success msgid "Target Success Rate" msgstr "Target Success Rate" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_closed msgid "Target Tickets to Close" msgstr "Target Tickets to Close" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "Zadatak u toku. Klikni da blokiraš ili da označiš za završen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "Zadatak je blokiran. Klikni da odblokiraš ili postaviš kao završen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk msgid "Team" msgstr "Tim" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "Član tima" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "Team Visibility" msgstr "Team Visibility" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk msgid "Templates" msgstr "Šabloni" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (poput Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koja dolazna " "email adresa koja ne odgovori na postojeći zapis prouzrokovaće stvaranje " "novog zapisa ovog modela (npr. Projektni zadatak)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Naziv email aliasa, npr. 'poslovi' ako želite da prikupljate email-ove za " "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The team does not allow ticket closing through portal" msgstr "The team does not allow ticket closing through portal" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "" "The time spent in these stages won't be taken into account in the " "calculation of the SLA." msgstr "" "The time spent in these stages won't be taken into account in the " "calculation of the SLA." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #, python-format msgid "" "The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all" " internal users\" in order to use the website form." msgstr "" "The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all" " internal users\" in order to use the website form." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "There are currently no Ticket for your account." msgstr "There are currently no Ticket for your account." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page msgid "There are no ratings yet." msgstr "There are no ratings yet." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "This" msgstr "Ovo" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "" "This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following " "criteria:" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Ovo je naziv koji će vam pomoći da pratite svoje napore u različitim " "kampanjama, npr. Jesenji_Popust, Božićni_Specijal" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "Ovo je metod dostave, npr. Čestitka, Email ili baner" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Ovo je izvor linka, npr. Pretraživač, drugi domen, ili naziv mailing liste" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "" "Ovaj korak je završen. Klikni da blokiraš ili da postaviš da je u toku." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #, python-format msgid "This ticket was closed %s hours after its SLA deadline." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #, python-format msgid "This ticket was successfully closed %s hours before its SLA deadline." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard msgid "" "This will archive the stages and all of the tickets they contain from the " "following teams:" msgstr "" "This will archive the stages and all of the tickets they contain from the " "following teams:" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." msgstr "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Three stars, maximum score" msgstr "Three stars, maximum score" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Ticket" msgstr "Tiket" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis msgid "Ticket Analysis" msgstr "Ticket Analysis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed msgid "Ticket Closed" msgstr "Ticket Closed" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__ticket_count msgid "Ticket Count" msgstr "Ticket Count" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date msgid "Ticket Create Date" msgstr "Ticket Create Date" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket Created" msgstr "Ticket Created" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_deadline msgid "Ticket Deadline" msgstr "Ticket Deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_ref #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_ref msgid "Ticket IDs Sequence" msgstr "Ticket IDs Sequence" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties msgid "Ticket Properties" msgstr "Ticket Properties" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated msgid "Ticket Rated" msgstr "Ticket Rated" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status msgid "Ticket SLA Status" msgstr "Ticket SLA Status" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "Ticket Title" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Ticket Type" msgstr "Vrsta tiketa" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Ticket closed by the customer" msgstr "Ticket closed by the customer" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket created" msgstr "Tiket je kreiran" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk #, python-format msgid "Tickets" msgstr "Tiketi" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis #, python-format msgid "Tickets Analysis" msgstr "Tickets Analysis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed msgid "Tickets Closed" msgstr "Tickets Closed" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Tickets Search" msgstr "Pretraga karata" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed." msgstr "Tickets in a folded stage are considered as closed." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet msgid "Time Billing" msgstr "Time Billing" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours msgid "Time to close (hours)" msgstr "Time to close (hours)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours msgid "Time to first assignment (hours)" msgstr "Time to first assignment (hours)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "Karneti" #. module: helpdesk #: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Tip: Create tickets from incoming emails" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "" "To get things done, plan activities and use the ticket status.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" "To get things done, plan activities and use the ticket status.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Danas" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Today Average Rating" msgstr "Today Average Rating" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours msgid "Total Exchange Time in Hours" msgstr "Total Exchange Time in Hours" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track & Bill Time" msgstr "Track & Bill Time" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track customer satisfaction on tickets" msgstr "Track customer satisfaction on tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action msgid "" "Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and " "how quickly you reach your service level agreements (SLAs)." msgstr "" "Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and " "how quickly you reach your service level agreements (SLAs)." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track the time spent on tickets" msgstr "Track the time spent on tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_twitter msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #, python-format msgid "Two stars, with a maximum of three" msgstr "Two stars, with a maximum of three" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Zabeležen tip aktivnosti izuzeća." #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_type_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_menu msgid "Types" msgstr "Vrste" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action msgid "Types are perfect for categorizing your tickets." msgstr "Types are perfect for categorizing your tickets." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #, python-format msgid "Unarchive Tickets" msgstr "Unarchive Tickets" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #, python-format msgid "Unassigned" msgstr "Nedodeljeno" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed msgid "Unassigned Tickets" msgstr "Unassigned Tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #, python-format msgid "Urgent" msgstr "Hitno" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "Use activities to organize your daily work." msgstr "Use activities to organize your daily work." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_alias msgid "Use Alias" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons msgid "Use Coupons" msgstr "Use Coupons" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_credit_notes msgid "Use Credit Notes" msgstr "Use Credit Notes" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_rating msgid "Use Customer Ratings" msgstr "Use Customer Ratings" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_repairs msgid "Use Repairs" msgstr "Use Repairs" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_returns msgid "Use Returns" msgstr "Use Returns" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Use the chatter to send emails and communicate efficiently with your " "customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the " "progress of this ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users #: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "VIP Support" msgstr "VIP Support" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Visibility & Assignment" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 #, python-format msgid "" "Want to boost your customer satisfaction?
Click Helpdesk to " "start." msgstr "" "Want to boost your customer satisfaction?
Click Helpdesk to " "start." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "" "We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need" " our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1 #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "" "We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.
\n" " Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch." msgstr "" "We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.
\n" " Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch." #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website msgid "Website" msgstr "Web stranica" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form msgid "Website Form" msgstr "Website Form" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website poruke" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Istorija website komunikacije" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time msgid "Within" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Radni Sati" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours msgid "Working Hours to Assign" msgstr "Radno vreme za dodelu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours msgid "Working Hours to Close" msgstr "Radno vreme za zatvaranje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours msgid "Working Hours to Reach SLA" msgstr "Working Hours to Reach SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "" "Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive " "number means the SLA was reached after the deadline." msgstr "" "Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive " "number means the SLA was reached after the deadline." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies." msgstr "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "" "Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as " "well?" msgstr "" "Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as " "well?" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or " "first delete all of their tickets." msgstr "" "You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or " "first delete all of their tickets." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of " "their tickets." msgstr "" "You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of " "their tickets." #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero msgid "You cannot have negative targets" msgstr "You cannot have negative targets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla msgid "You completed all your tickets on time." msgstr "You completed all your tickets on time." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours" msgstr "e.g. Close urgent tickets within 36 hours" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. Customer Care" msgstr "e.g. Customer Care" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "e.g. Product arrived damaged" msgstr "e.g. Product arrived damaged" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree msgid "e.g. Question" msgstr "e.g. Question" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. domain.com" msgstr "npr. domain.com" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_slides msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "generate tickets in your pipeline." msgstr "generate tickets in your pipeline." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "has been created from ticket:" msgstr "has been created from ticket:" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action msgid "helpdesk view rating" msgstr "helpdesk view rating" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "team search" msgstr "tim pretrage" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #, python-format msgid "tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "" "{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' " "}}: Service Rating Request" msgstr "" "{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' " "}}: Service Rating Request" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "{{ object.name }}" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}" msgstr "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"