# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * planning # # Translators: # Xavier ALT , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 12:35+0000\n" "Last-Translator: Xavier ALT , 2019\n" "Language-Team: Luxembourgish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/lb/)\n" "Language: lb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.report,print_report_name:planning.report_planning_slot msgid "'Planning'" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning_template.py:0 #, python-format msgid "(%s days span)" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template msgid ". " msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "04:00" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "08:00" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "12:00" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "16:00" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Schedule" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "12 February 2023 - 18 February 2023" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0 msgid "Tip: Record your planning faster" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Congratulations!
You are now a master of planning." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Drag & drop your shift to reschedule it. Tip: hit CTRL (or Cmd) to duplicate it instead. Adjust the size of the shift to modify its period." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Publish & send your employee's planning." msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,body_html:planning.email_template_shift_switch_email msgid "" "
\n" "

\n" " Dear ,\n" "

\n" " Your following shift was re-assigned to .\n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
From05/31/2021 08:00:00
To05/31/2021 16:00:00
RoleBartender
ProjectGathering
Sale Order Item
Note/
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning msgid "" "
\n" "

\n" " \n" " Dear ,\n" " \n" " \n" " Hello,\n" " \n" "

\n" " \n" " You have been assigned new shifts:\n" " \n" " \n" " Please, find your planning for the following period:\n" " \n" "

\n" "
\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
From05/05/2021
To05/05/2021
\n" "\n" "
\n" " View Your Planning\n" "
\n" "\n" "
\n" "

If an open shift is available and at your convenience, please assign yourself to it

\n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "

\n" "
\n" "\n" "

\n" " As a small reminder, you have 5day(s) before the beginning of a shift to unassign yourself if you are unavailable. Thank you for your understanding.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single msgid "" "
\n" "

Dear Anita Oliver,

\n" " \n" "

A new open shift is available:

\n" "
\n" " \n" "

You have been assigned the following schedule:

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
From05/31/2021 08:00:00
To05/31/2021 16:00:00
RoleBartender
ProjectGathering
Sale Order Item
Note/
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid "" " \n" " You have successfully requested to switch your shift. You will be notified when another employee takes over your shift." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid " Request to switch shift cancelled successfully." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid " This shift is no longer assigned to you." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid " You were successfully assigned this open shift." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid " This shift is already assigned to another employee." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification msgid " You can no longer unassign yourself from this shift." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover msgid "" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Bartender" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Waiter" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "×" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "shift. Tip: use the (+) shortcut available on each cell of the Gantt view to save time." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Let's start managing your employees' schedule!" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template msgid "Make encoding shifts easy with templates." msgstr "" #. module: planning #: model:planning.role,name:planning.planning_role_management msgid "Management" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__manager_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Manager" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Material" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_resources #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_resource msgid "Materials" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning msgid "Modified Since Last Publication" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Monday, 13" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__month #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__month msgid "Months" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "My Department" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning msgid "My Planning" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "My Roles" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "My Shifts" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "My Team" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name msgid "Name" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Next Week" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0 #, python-format msgid "No Email Address For Some Employees" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_number msgid "No Of Repetitions of the plannings" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis msgid "No data yet!" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources msgid "No material resources found. Let's create one!" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "No roles found. Let's create one!" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template msgid "No shift templates found. Let's create one!" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role msgid "No shifts found. Let's create one!" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning msgid "Note" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Now that this week is ready, let's get started on next week's schedule." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__x_times msgid "Number of Occurrences" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__x_times msgid "Number of Repetitions" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_model.js:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report #, python-format msgid "Open Shifts" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template msgid "Open Shifts Available" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported, you should always compare overlap_slot_count to 0 value with = or > operator." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count msgid "Overlapping Slots" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Past" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form msgid "Period" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Plan all of your shifts in one click by copying the previous week's schedule." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time msgid "Planned Hours" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #: model:ir.actions.report,name:planning.report_planning_slot #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_my_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report #, python-format msgid "Planning" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_report_action_analysis #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot msgid "Planning Analysis" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_analysis_report msgid "Planning Analysis Report" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency msgid "Planning Recurrence" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_role #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form msgid "Planning Role" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree msgid "Planning Role List" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot msgid "Planning Shift" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Planning:" msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,name:planning.email_template_planning_planning msgid "Planning: New Schedule" msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,name:planning.email_template_slot_single msgid "Planning: New Shift" msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,name:planning.email_template_shift_switch_email msgid "Planning: Shift Re-assigned" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server msgid "Planning: generate next recurring shifts" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "Planning: new open shift available on" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "Planning: new shift on" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion msgid "Plans" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__previous_template_id msgid "Previous Template" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0 #, python-format msgid "Publish" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_publish_and_send #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree msgid "Publish & Send" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__published #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__published #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search #, python-format msgid "Published" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval msgid "Rate Of Shift Generation" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrence_update msgid "Recurrence Update" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__recurrency_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id msgid "Recurrency" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form msgid "Recurring Shifts" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids msgid "Related Planning Entries" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Remove" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat msgid "Repeat" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval msgid "Repeat Every" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type msgid "Repeat Type" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_unit #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_unit msgid "Repeat Unit" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until msgid "Repeat Until" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval msgid "Repeat every" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_number #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_number msgid "Repetitions" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Requests to Switch" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_reset_to_draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Reset to Draft" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Resource" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_resource_resource #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__resource_ids #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employee_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search msgid "Resources" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__role_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning msgid "Role" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id msgid "" "Role that will be selected by default when creating a shift for this employee.\n" "This role will also have precedence over the other roles of the employee when planning orders." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_resource_resource__default_role_id msgid "" "Role that will be selected by default when creating a shift for this resource.\n" "This role will also have precedence over the other roles of the resource when planning shifts." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_ids #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__role_ids #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role msgid "Roles" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__planning_role_ids msgid "" "Roles that the employee can fill in. When creating a shift for this employee, only the shift templates for these roles will be displayed.\n" "Similarly, only the open shifts available for these roles will be sent to the employee when the schedule is published.\n" "Additionally, the employee will only be assigned orders for these roles (with the default planning role having precedence over the other ones).\n" "Leave empty for the employee to be assigned shifts regardless of the role." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Save" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard msgid "Save & Send Schedule" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation msgid "Save as Template" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Save this shift once it is ready." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "Schedule" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_resource msgid "Schedule by Resource" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role msgid "Schedule by Role" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role msgid "Schedule your human and material resources across roles, projects and sales orders." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__access_token msgid "Security Token" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt msgid "Send" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_send msgid "Send Planning" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action msgid "Send Planning By Email" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0 #, python-format msgid "Send schedule" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__sequence msgid "Sequence" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config msgid "Settings" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form #, python-format msgid "Shift" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree msgid "Shift List" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template msgid "Shift Template" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form msgid "Shift Template Form" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree msgid "Shift Template List" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id #: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template msgid "Shift Templates" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Shifts Planned" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "Shifts from" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search #, python-format msgid "Shifts in Conflict" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Shifts of Your Department Member" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Shifts of Your Team Member" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__slot_ids msgid "Slot" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "Some changes were made since this shift was published." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning msgid "Start" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__start_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Start Date" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search msgid "Start Hour" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__state msgid "Status" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime msgid "Stop Date" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids msgid "Template Autocomplete" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_reset msgid "Template Reset" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_res_company_planning_self_unassign_days_before_positive msgid "The amount of days before unassignment must be positive or equal to zero." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The company does not allow you to self unassign." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The deadline for unassignment has passed." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive msgid "The duration cannot be negative." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning_template.py:0 #, python-format msgid "The duration is too long." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date msgid "The end date of a shift should be after its start date." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0 #, python-format msgid "The number of repetitions cannot be negative." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0 #, python-format msgid "The open shifts have been successfully assigned." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive msgid "The recurrence should be greater than 0." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The recurrence's end date should fall after the shift's start date." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0 #, python-format msgid "The recurring shifts have successfully been created." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0 #, python-format msgid "The schedule was successfully sent to your employees." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning_template.py:0 #, python-format msgid "The selected duration creates a date too far into the future." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The shift has successfully been sent." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0 #: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0 #, python-format msgid "The shifts have already been published, or there are no shifts to publish." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The shifts have been successfully reset to draft." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "The shifts have successfully been published and sent." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24 msgid "The start hour cannot be greater than 24." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive msgid "The start hour cannot be negative." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning_template.py:0 #, python-format msgid "The start hour must be greater or equal to 0 and lower than 24." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "There are no resources available for this open shift." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0 #, python-format msgid "There are no shifts planned for the previous week, or they have already been copied." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "There are no shifts to publish and send." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "There are no shifts to reset to draft." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "This Progress Bar is not implemented." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied msgid "This Shift Was Copied From Previous Week" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "This Week" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__subsequent msgid "This and following shifts" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "This open shift is no longer available, or the planning has been updated in the meantime. Please contact your manager for further information." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__this msgid "This shift" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "This shift is recurrent. Delete:" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0 #, python-format msgid "This shift was successfully saved as a template." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_kanban_view msgid "Timezone:" msgstr "" #. module: planning #: model:digest.tip,name:planning.digest_tip_planning_0 msgid "Tip: Record your planning faster" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "To Resend" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat msgid "To avoid polluting your database and performance issues, shifts are only created for the next 6 months. They are then gradually created as time passes by in order to always get shifts 6 months ahead. This value can be modified from the settings of Planning, in debug mode." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_analysis_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Today" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Tomorrow" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Total" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Tuesday, 14" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_type #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_type msgid "Type" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until msgid "Until" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template msgid "Unwanted Shifts Available" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until msgid "Up to which date should the plannings be repeated" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id #: model:res.groups,name:planning.group_planning_user msgid "User" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/hr.py:0 #: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_action_planning_view #: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_public_action_planning_view #, python-format msgid "View Planning" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Waiter" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles msgid "Wednesday, 15" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__week #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__week msgid "Weeks" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_address_id msgid "Work Address" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_email msgid "Work Email" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_location_id msgid "Work Location" msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__working_days_count #: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count msgid "Working Days" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0 #, python-format msgid "Write the role your employee will perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter, etc.). Tip: Create open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. Then, assign those open shifts to the resources that are available." msgstr "" #. module: planning #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__year #: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__year msgid "Years" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search msgid "Yesterday" msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to reset to draft shifts." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You can not cancel a request to switch made by another user." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You can not request to switch a shift that is assigned to another user." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You can not unassign another employee than yourself." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You cannot cancel a request to switch that is in the past." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You cannot switch a shift that is in the past." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You don't have the right to cancel a request to switch." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You don't have the right to self assign." msgstr "" #. module: planning #. odoo-python #: code:addons/planning/models/planning.py:0 #, python-format msgid "You don't have the right to switch shifts." msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign msgid "You have been successfully unassigned from this shift" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign msgid "Your Planning" msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning msgid "Your planning from {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} to {{ format_date(ctx.get('end_datetime')) }}" msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,subject:planning.email_template_shift_switch_email msgid "Your shift on {{ ctx.get('start_datetime') }} was re-assigned to {{ ctx['employee'].name }}" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "all shifts" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form msgid "days before the beginning of the shift" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form msgid "days span)" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree msgid "e.g. Bartender" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_tree_view_inherit msgid "e.g. Crane" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified msgid "e.g. John Doe" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form msgid "other shift(s)" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt msgid "other shift(s) in conflict." msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "this and following shifts" msgstr "" #. module: planning #. odoo-javascript #: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0 #, python-format msgid "this shift" msgstr "" #. module: planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template msgid "to" msgstr "" #. module: planning #: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single msgid "{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}" msgstr ""