# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sign # # Translators: # Moshe Flam , 2023 # Netta Waizer, 2023 # Fishfur A Banter , 2023 # hed shefer , 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # Leandro Noijovich , 2023 # Ofir Blum , 2023 # Amit Spilman , 2023 # Roy Sayag, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # MichaelHadar, 2023 # david danilov, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # ExcaliberX , 2023 # דודי מלכה , 2023 # NoaFarkash, 2023 # Yihya Hugirat , 2023 # Ha Ketem , 2023 # שהאב חוסיין , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 # yael terner, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: yael terner, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #, python-format msgid " You can safely close this window." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_partner__signature_count #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__signature_count msgid "# Signatures" msgstr "מס' חתימות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "#7898678" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "%s couldn't sign the document due to an insufficient credit error." msgstr "%s לא היה יכול לחתום על המסמך בגלל שגיאת אשראי לא מספק." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "%s has been edited and signed" msgstr "%s נערך ונחתם" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "%s has been signed" msgstr "%s נחתם" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "%s validated the signature by SMS with the phone number %s." msgstr "%s אימת את החתימה באמצעות SMS עם מספר הטלפון %s." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "%s: missing credits for extra-authentication" msgstr "%sחסרים קרדיטים עבור אימות נוסף" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid "(Ignored)" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused msgid "" ")\n" " has refused the document" msgstr "" ")\n" "סירב למסמך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "" ")\n" " has requested your signature on the document" msgstr "" ")\n" " ביקש את חתימתך על המסמך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "******1234" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "- Canceled" msgstr "- מבוטל" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action msgid "- or -" msgstr "- או -" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "1001" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "192.168.1.1" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "20-03-2000" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "2023-08-18" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "2023-08-18 - 12:30:45" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Created by:" msgstr "נוצר ע\"י:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Created on:" msgstr "נוצר ב:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Creation IP Address:" msgstr "יצירת כתובת IP:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Document ID:" msgstr "מזהה מסמך:" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Drag & drop “Signature” into the bottom of the document." msgstr "משוך ושחרר \"חתימה\" לתחתית הדף של המסמך." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Gas: 18,700 Pounds of CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Signature:" msgstr "חתימה:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Signers:" msgstr "חותמים:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Solid Waste: 1290 Pounds = 1290*0.4536 = 585.14 kg" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Total Energy: 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Water: 23,400 Gallons = 23,400*3.78541 = 88578.59 L" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Wood Use: 4 US Short Tons = 4*907.18474 = 3628.73 kg" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "
(the email access has not been sent)" msgstr "
(גישת הדוא\"ל לא נשלחה)" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired msgid " A fresh link has just been sent to your inbox!" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid " The document's integrity is valid." msgstr " המסמך תקין." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "" " The document's integrity could not " "be verified." msgstr " לא ניתן לאמת את תקינות המסמך." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid " View" msgstr " תצוגה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired msgid "" " Links sent via email expire after a set " "delay to increase security." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner msgid "Back to settings" msgstr "חזרה להגדרות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Preview" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner msgid " Buy credits" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid " Canceled " msgstr " בוטל " #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "" "Email Verification: The signatory has confirmed control of their " "email inbox by clicking on a unique link" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "" "SMS: The signatory has confirmed their control of the phone number " "using a unique code sent by SMS" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests msgid "Ignored" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_partner_view_form msgid "Signature Requested" msgstr "בקשת חתימה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form msgid "Signed Document" msgstr " מסמך חתום " #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form msgid "" "Sharing will create " "a copy of the file to sign. That file can be reached by the link below. " "Every public user using the link will generate a document when the Signature" " is complete. The link is private, only those that receive the link will be " "able to sign it." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Not available" msgstr "לא זמין" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid " days." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_type_view_form msgid "(1.0 = full page size)" msgstr "(1.0 = גודל עמוד מלא)" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "Send a reminder every " msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner msgid "This is a preview of your Terms & Conditions." msgstr "זוהי תצוגה מקדימה של התנאים שלך & תנאים." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "Creation Date:" msgstr "תאריך יצירה: " #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused msgid "" "Warning do not forward this email to other people!
" msgstr "אזהרהאל תעביר את האימייל הזה לאנשים אחרים!
" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "" "Warning do not forward this email to other people!
\n" " They will be able to access this document and sign it as yourself.
\n" " Your IP address and localization are associated to your signature to ensure traceability." msgstr "" "אזהרה אל תעביר דוא\"ל זה לאנשים אחרים!
\n" " הם יוכלו לגשת למסמך זה ולחתום כמוך.
\n" " כתובת ה- IP והמיקום שלך משויכים לחתימה שלך לצורך מעקב." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "A SMS will be sent to the following phone number. Please update it if it's " "not relevant." msgstr "SMS יישלח למספר הטלפון הבא. אנא עדכן אותו אם הוא לא רלוונטי." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "" "A non-shared sign request's should not have any signer with an empty partner" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "" "A shared sign request should only have one signer with an empty partner" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "A shower uses approximately 65 L of water" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "A valid sign request needs at least one sign request item" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "ABCD1234" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Access Logs" msgstr "רישומי גישה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_warning msgid "Access warning" msgstr "אזהרת גישה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign msgid "Access your signed documents" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_via_link msgid "Accessed Through Token" msgstr "גישה דרך אסימון" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_mail_activity_type__category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Action" msgstr "פעולה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "נדרשת פעולה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__action msgid "Action Performed" msgstr "הפעולה בוצעה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" "פעולות עשויות להפעיל התנהגות מסוימת כמו פתיחת תצוגת לוח שנה או סימון אוטומטי" " כבוצע בעת העלאת המסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__active #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__active msgid "Active" msgstr "פעיל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_ids msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "סימון פעילות חריגה" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: model:ir.actions.report,name:sign.action_sign_request_print_logs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #, python-format msgid "Activity Logs" msgstr "רישומי פעילות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_state msgid "Activity State" msgstr "מצב פעילות" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "סוג פעילות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "סוג פעילות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__sign_log_ids msgid "Activity logs linked to this request" msgstr "רישומי פעילות המקושרים לבקשה זו" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/initials_all_pages_dialog.js:0 #, python-format msgid "Add Initials" msgstr "הוסף ראשי תיבות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add Once" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "Add document tags here" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Add to all pages" msgstr "הוסף לכל הדפים" #. module: sign #: model:res.groups,name:sign.group_sign_manager msgid "Administrator" msgstr "מנהל מערכת" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.js:0 #, python-format msgid "Adopt Your Signature" msgstr "הגדר את חתימתך" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__signed msgid "After Signature" msgstr "לאחר חתימה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__alignment #, python-format msgid "Alignment" msgstr "יישור" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "All" msgstr "הכל" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_documents msgid "All documents" msgstr "כל המסמכים" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "All signers must have valid email addresses" msgstr "לכל החותמים חייבת להיות כתובת דוא\"ל תקינה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow signatories to provide their identity using itsme® (available in " "Belgium and the Netherlands)." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow users to define the users or groups which have access to the template." msgstr "אפשר למשתמשים להגדיר את המשתמשים או הקבוצות שיש להם גישה לתבנית." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "An average computer will consume 750 Wh" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Antwrep" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Archive" msgstr "ארכיון" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form msgid "Archived" msgstr "בארכיון" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__start_sign msgid "At least one signer has signed the document." msgstr "לפחות חותם אחד חתם על המסמך." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Attach a file" msgstr "צרף קובץ" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "קובץ מצורף" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "כמות קבצים מצורפים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "קבצים מצורפים" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Authenticate by SMS" msgstr "אימות באמצעות SMS" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__group_ids msgid "Authorized Groups" msgstr "קבוצות מורשות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0 #, python-format msgid "Authorized Groups:" msgstr "קבוצות מורשות:" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__authorized_ids msgid "Authorized Users" msgstr "משתמשים מורשים" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0 #, python-format msgid "Authorized Users:" msgstr "משתמשים מורשים:" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__auto_field msgid "Auto-fill Partner Field" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__available msgid "Available in new templates" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Based on" msgstr "מבוסס על" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "Based on various websites, here are our comparisons:" msgstr "בהתבסס על אתרי אינטרנט שונים, הנה ההשוואות שלנו:" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__sent msgid "Before Signature" msgstr "לפני חתימה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "By" msgstr "לפי" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be" " a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for" " all purposes when it is used on documents, including legally binding " "contracts." msgstr "" "על ידי לחיצה על אמץ וחתום, אני מסכים שהחתימה/ראשי התיבות שנבחרו יהיו ייצוג " "אלקטרוני תקף של החתימה/ראשי התיבות שלי בכתב יד לכל מטרה כאשר היא משמשת " "במסמכים, לרבות חוזים מחייבים מבחינה משפטית." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message_cc msgid "CC Message" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "בטל" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__canceled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid "Canceled" msgstr "בוטל" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "Carbon Emissions" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0 #, python-format msgid "Center" msgstr "מרכז" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign msgid "Certificate " msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Certificate of Completion
" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__change_authorized #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__change_authorized msgid "Change Authorized" msgstr "רשאי לשנות" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__checkbox #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_checkbox msgid "Checkbox" msgstr "תיבת סימון" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__is_sharing msgid "Checked if this template has created a shared document for you" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "" "Click on the field to specify who should fill it in, or if it's mandatory or" " not." msgstr "לחץ על השדה כדי לציין מי צריך למלא אותו, או אם זה חובה או לא." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_item_navigator.js:0 #, python-format msgid "Click to start" msgstr "לחץ כדי להתחיל" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner #, python-format msgid "Close" msgstr "סגור" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__color #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__color #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__color #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__color msgid "Color" msgstr "צבע" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__color msgid "Color Index" msgstr "אינדקס צבעים" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "Communication history" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_res_company msgid "Companies" msgstr "חברות" #. module: sign #: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_company #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_company #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_company msgid "Company" msgstr "חברה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__communication_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__communication_company_id msgid "Company used for communication" msgstr "חברה המשמשת לתקשורת" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__completed #, python-format msgid "Completed" msgstr "הושלם" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document msgid "Completed Document" msgstr "מסמך שהושלם" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document_attachment_ids msgid "Completed Documents" msgstr "מסמכים שהושלמו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_closed msgid "Completed Signatures" msgstr "חתימות שהושלמו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completion_date msgid "Completion Date" msgstr "תאריך סיום" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "הגדר הגדרות" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_sign_configuration msgid "Configuration" msgstr "תצורה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "" "Configure the field types that can be used to sign documents (placeholder, " "auto-completion, ...), as well as the values for selection fields in " "signable documents." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form msgid "Confirm" msgstr "אשר" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Congrats, your signature is ready to be submitted!" msgstr "מזל טוב, החתימה שלך מוכנה!" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, you signed your first document!" msgstr "מזל טוב, חתמת על המסמך הראשון שלך!" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "Contact" msgstr "איש קשר" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Contacts in copy" msgstr "אנשי קשר משויכים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids msgid "" "Contacts in copy will be notified by email once the document is either fully" " signed or refused." msgstr "אנשי קשר משויכים יקבלו התראה באימייל כשהמסמך חתום במלואו או סורב." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__cc_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids msgid "Copy to" msgstr "העתק ל" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action msgid "Create Sign Tags" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree msgid "Create date" msgstr "יצירת תאריך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "נוצר על-ידי" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "נוצר ב-" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__create msgid "Creation" msgstr "יצירה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "Current status of the signature request" msgstr "סטטוס עדכני של בקשת החתימה" #. module: sign #: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_customer msgid "Customer" msgstr "לקוח" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "כתובת אתר של פורטל לקוחות" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_menu msgid "Dashboard" msgstr "לוח בקרה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_date #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_date #, python-format msgid "Date" msgstr "תאריך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Date (UTC)" msgstr "תאריך (UTC)" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__default msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_height msgid "Default Height" msgstr "גובה ברירת מחדל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_width msgid "Default Width" msgstr "רוחב ברירת מחדל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__sequence msgid "Default order" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Delete" msgstr "מחק" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #, python-format msgid "Delete sign" msgstr "מחיקת חתימה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #, python-format msgid "Delete sign item" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "" "Deliver one-time codes by SMS to identify signatories when signing a " "document." msgstr "מסור קודים חד-פעמיים באמצעות SMS לזיהוי חותמים בעת חתימה על מסמך." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Demo Action" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Demo IP" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Demo Latitude" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Demo Longitude" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Demo Partner" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban msgid "Details" msgstr "פרטים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials msgid "Digital Initials" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials_frame msgid "Digital Initials Frame" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature msgid "Digital Signature" msgstr "חתימה דיגיטלית" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature_frame msgid "Digital Signature Frame" msgstr "מסגרת חתימה דיגיטלית" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_users_view_form msgid "Digital Signatures" msgstr "חתימות דיגיטליות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form msgid "Display" msgstr "הצג" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "שם לתצוגה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_preview_ready msgid "Display sign preview button" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form msgid "Document" msgstr "מסמך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign msgid "Document " msgstr "מסמך " #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Document Details" msgstr "פרטי המסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reference #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search msgid "Document Name" msgstr "שם מסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__page msgid "Document Page" msgstr "עמוד מסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__template_id msgid "Document Template" msgstr "תבנית מסמך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign msgid "Document(s) to sign" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Document/Signer" msgstr "מסמך/חותם" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_action #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign msgid "Documents" msgstr "מסמכים" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree msgid "Download" msgstr "הורד" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Download Certificate" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #, python-format msgid "Download Document" msgstr "הורד את המסמך" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0 #, python-format msgid "Drag & Drop a field in the PDF" msgstr "גרור ושחרר שדה ב PDF" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "" "Draw your most beautiful signature!
You can also create one automatically" " or load a signature from your computer." msgstr "" "צייר את החתימה היפה ביותר שלך!
אתה יכול גם ליצור אחת אוטומטית או לטעון " "חתימה מהמחשב שלך." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign msgid "Dropdown menu" msgstr "תפריט נשלף" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0 #, python-format msgid "Duplicated Template" msgstr "תבנית משוכפלת" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "ERROR: Invalid PDF file!" msgstr "שגיאה: קובץ PDF לא חוקי!" #. module: sign #: model:ir.actions.report,name:sign.sign_report_green_savings_action msgid "Ecological Savings by using Electronic Signatures" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "ערוך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Edit field types" msgstr "ערוך סוגי שדות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Edit selection values" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0 #, python-format msgid "Edit template name" msgstr "ערוך את שם התבנית" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signer_email #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_email #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__subject msgid "Email Subject" msgstr "נושא האימייל" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Email Verification" msgstr "אימות אימייל" #. module: sign #: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_employee msgid "Employee" msgstr "עובד" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "Energy" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Enter the code received through SMS to complete your signature" msgstr "הזן את הקוד שהתקבל באמצעות SMS להשלמת חתימתך" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request msgid "Error 404" msgstr "שגיאה 404" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "Existing sign items are not allowed to be changed" msgstr "פריטי חתימה קיימים לא ניתנים לשינוי" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__expired #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__expired msgid "Expired" msgstr "פג תוקף" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Expiring Soon" msgstr "פג תוקף בקרוב" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__auth_method msgid "Extra Authentication Step" msgstr "שלב אימות נוסף" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__favorited_ids msgid "Favorite of" msgstr "מועדף של" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__favorited_ids msgid "Favorited Users" msgstr "משתמשים מועדפים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__name msgid "Field Name" msgstr "שם שדה" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_type_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Field Types" msgstr "סוגי שדה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form #, python-format msgid "Fields" msgstr "שדות" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_item msgid "Fields to be sign on Document" msgstr "שדות לחתימה במסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "תוכן קובץ (base64)" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "File Error" msgstr "שגיאת קובץ" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_pdf msgid "File name" msgstr "שם קובץ" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__filename msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #, python-format msgid "Filled by" msgstr "ממולא על ידי" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.js:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0 #, python-format msgid "Final Validation" msgstr "אימות סופי" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Follow the guide to sign the document." msgstr "עקוב אחר ההוראות לחתימה על מסמך." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "עוקבים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "עוקבים (לקוחות/ספקים)" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "פונט מדהים למשל עבור משימות fa-tasks" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "" "For 1000kg of paper usage, with 10% of recycled paper, environmental savings" " are based on" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__auth_method msgid "Force the signatory to identify using a second authentication method" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Frame" msgstr "מסגרת" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_has_hash msgid "Frame Has Hash" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__frame_hash msgid "Frame Hash" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_value msgid "Frame Value" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__signed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search #, python-format msgid "Fully Signed" msgstr "חתום במלואו" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Future Activities" msgstr "פעילויות עתידיות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Generate PDF" msgstr "צור PDF" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Geolocation" msgstr "מיקום גיאוגרפי" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_report_green_savings msgid "Green Savings" msgstr "חיסכון ירוק" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "Green Savings Report" msgstr "דוחות חיסכון ירוק" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_report_sign_green_savings_report msgid "Green Savings Report model" msgstr "מודל דו\"ח חיסכון ירוק" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container msgid "Green Savings Summary" msgstr "סיכום חסכון ירוק" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Group By" msgstr "קבץ לפי" #. module: sign #: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_1 msgid "HR" msgstr "משאבי אנוש" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "ניתוב HTTP" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__has_default_template msgid "Has Default Template" msgstr "יש תבנית ברירת מחדל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__has_message msgid "Has Message" msgstr "יש הודעה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__has_sign_requests msgid "Has Sign Requests" msgstr "יש בקשות לחתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__height msgid "Height" msgstr "גובה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "Hello" msgstr "שלום" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__tip msgid "Hint displayed in the signing hint" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign msgid "Home" msgstr "בית" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container msgid "How are these results calculated?" msgstr "כיצד מחושבות תוצאות אלו?" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "How do we calculate?" msgstr "איך אנחנו מחשבים?" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "I've got a total weight, and now?" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__id msgid "ID" msgstr "מזהה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "IP" msgstr "IP" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__ip msgid "IP address of the visitor" msgstr "כתובת ה- IP של המבקר" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "סמל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "סמל לציון פעילות חריגה." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__module_sign_itsme msgid "Identify with itsme®" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "אם מסומן, הודעות חדשות דורשות את תשומת לבך." #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__change_authorized #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__change_authorized msgid "" "If checked, recipient of a document with this role can be changed after " "having sent the request. Useful to replace a signatory who is out of office," " etc." msgstr "" "אם מסומן, ניתן לשנות נמען של מסמך עם תפקיד זה לאחר שליחת הבקשה. שימושי " "להחלפת חותם שאינו מתפקידו וכו'." #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "אם מסומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits msgid "" "If you do not want to receive these notifications anymore, you can disable the extra-authentication step in the \n" " \n" " Sign > Configuration > Roles\n" " \n" " menu." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "If you do not wish to receive future reminders about this document," msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits msgid "" "If you wish, you can request the document again after buying more credits " "for the operation." msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Ignore" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__ignored msgid "Ignored" msgstr "התעלם" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__in_progress_count msgid "In Progress Count" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "In favorites, remove it" msgstr "במועדפים, הסר אותו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_hash msgid "Inalterability Hash" msgstr "הצפנת המידע עם רישומו בספרים" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form msgid "Information" msgstr "מידע" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__initial msgid "Initial" msgstr "התחלתי" #. module: sign #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_initial #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_initial msgid "Initials" msgstr "ראשי תיבות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Insert your terms & conditions here..." msgstr "הכנס את התנאים וההגבלות שלך כאן..." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__integrity msgid "Integrity of the Sign request" msgstr "תקינות של בקשת החתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "עוקב" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent msgid "Is Mail Sent" msgstr "האם דוא\"ל נשלח" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__is_sharing msgid "Is Sharing" msgstr "משותף" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid "Is Signing" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__is_user_signer msgid "Is User Signer" msgstr "חתימת משתמש" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "John Doe" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "John Smith" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "L of water saved" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_action_date msgid "Last Action Date" msgstr "תאריך הפעולה האחרון" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "עדכון אחרון ב" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_reminder msgid "Last reminder" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Late Activities" msgstr "פעילויות באיחור" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__latitude #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__latitude msgid "Latitude" msgstr "קו רוחב" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0 #, python-format msgid "Left" msgstr "שמאל" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Let's prepare & sign our first document." msgstr "בואו נכין & נחתום את המסמך הראשון." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Let's send the request by email." msgstr "בואו נשלח את הבקשה באימייל." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url_text msgid "Link Label" msgstr "קשר תווית" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__activity_id msgid "Linked Activity" msgstr "פעילות מקושרת" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_date msgid "Log Date" msgstr "תאריך רישום" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_log.py:0 #, python-format msgid "Log history of sign requests cannot be deleted!" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_log.py:0 #, python-format msgid "Log history of sign requests cannot be modified!" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign msgid "Logo" msgstr "לוגו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__sign_log_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_log_view_tree msgid "Logs" msgstr "רישומים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__longitude #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__longitude msgid "Longitude" msgstr "קו אורך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__mail_sent_order msgid "Mail Sent Order" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update_mail msgid "Mail Update" msgstr "עדכון במייל" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "Malformed expression: %(exp)s" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__group_manage_template_access #: model:res.groups,name:sign.manage_template_access msgid "Manage template access" msgstr "נהל את הגישה לתבנית" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #, python-format msgid "Mandatory field" msgstr "שדה חובה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Marc Demo" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message msgid "Message" msgstr "הודעה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "הודעת שגיאת שליחה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message_cc msgid "Message to be sent to contacts in copy of the signed document" msgstr "ההודעה תשלח לאנשי קשר המשויכים למסמך החתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message msgid "Message to be sent to signers of the specified document" msgstr "הודעה לשלוח לחותמים על המסמך הזה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_ids msgid "Messages" msgstr "הודעות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password msgid "Missing Password" msgstr "סיסמה חסרה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_number msgid "Mobile" msgstr "נייד" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Modify Template" msgstr "שינוי תבנית" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__textarea #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_multiline_text #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_multiline_text msgid "Multiline Text" msgstr "טקסט מרובה שורות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form msgid "Multiple Signature Requests" msgstr "בקשות חתימה מרובות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "מועד אחרון לפעילות שלי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "My Documents" msgstr "המסמכים שלי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search msgid "My Favorites" msgstr "המועדפים שלי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "My Requests" msgstr "הבקשות שלי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search msgid "My Templates" msgstr "התבניות שלי" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_my_requests_action #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_my_requests msgid "My requests" msgstr "הבקשות שלי" #. module: sign #: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_2 msgid "NDA" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__name #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__name #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_name #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_name msgid "Name" msgstr "שם" #. module: sign #: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_role_name_uniq msgid "Name already exists!" msgstr "השם כבר קיים!" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Name for the file" msgstr "שם הקובץ" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form msgid "Name of the file" msgstr "שם הקובץ" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Nearly there, keep going!" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__need_my_signature msgid "Need My Signature" msgstr "צריך את החתימה שלי" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/PDF_iframe.js:0 #, python-format msgid "Need a valid PDF to add signature fields!" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_send_request msgid "New Signature Request" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_template msgid "New Template Name" msgstr "שם תבנית חדש" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Newest" msgstr "החדש ביותר" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "הפעילות הבאה ביומן" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "מועד אחרון לפעילות הבאה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "תיאור הפעילות הבאה " #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "סוג הפעילות הבאה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Next Document" msgstr "מסמך הבא" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Next signatory (" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "No attachment was provided" msgstr "לא נבחר קובץ מצורף" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action msgid "No document yet" msgstr "אין מסמך עדיין" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "No specified reason" msgstr "אין סיבה ספציפית" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action msgid "No template yet" msgstr "אין תבנית עדיין" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "None" msgstr "אף אחד" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Not in favorites, add it" msgstr "לא במועדפים, הוסף אותו" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Not in favorites, set it" msgstr "לא במועדפים, הגדר את זה" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action msgid "Nothing to sign at the moment!" msgstr "אין על מה לחתום כרגע!" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action msgid "Nothing yet!" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "מספר פעולות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__reminder msgid "Number of day between two reminder" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Number of documents in progress for this template." msgstr "מספר המסמכים הנמצאים בתהליך עבור תבנית זו" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Number of documents signed for this template." msgstr "מספר המסמכים החתומים עבור תבנית זו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "מספר השגיאות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__num_pages msgid "Number of pages" msgstr "מספר דפים" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "One can weighs 15 g" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "One liter of gas fuel will produce 8.9 kg of CO²" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "One or more selection items have no associated options" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "One uploaded file cannot be read. Is it a valid PDF?" msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ אחד שהועלה. האם זה PDF חוקי?" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #: code:addons/sign/controllers/terms.py:0 #, python-format msgid "Oops" msgstr "אופס" #. module: sign #: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_1 #: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_2 #: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_3 #: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_4 #: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_5 #: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_tour msgid "Open Link" msgstr "פתיחת קישור" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item msgid "Operation successful" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__value msgid "Option" msgstr "אפשרות" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_option msgid "Option of a selection Field" msgstr "אפשרות של שדה בחירה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Optional Message..." msgstr "הודעה אופציונלית ..." #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url msgid "Optional link for redirection after signature" msgstr "קישור אופציונלי להפניה מחדש לאחר חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url_text msgid "Optional text to display on the button link" msgstr "טקסט אופציונלי להצגה בקישור הכפתור" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form #, python-format msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__original_template_id msgid "Original File" msgstr "קובץ מקורי" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password #, python-format msgid "PDF is encrypted" msgstr "PDF מוצפן" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "Paper Savings" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Participants" msgstr "משתתף" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__partner_id msgid "Partner" msgstr "לקוח/ספק" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0 #, python-format msgid "Password is incorrect." msgstr "הסיסמה שגויה." #. module: sign #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_phone #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Phone" msgstr "טלפון" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Phone Number" msgstr "מספר טלפון" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__placeholder #, python-format msgid "Placeholder" msgstr "שומר מקום" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "Please configure senders'(%s) email addresses" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0 #, python-format msgid "Please select recipients for the following roles: %(roles)s" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "כתובת גישה לפורטל" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posX msgid "Position X" msgstr "מיקום X" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posY msgid "Position Y" msgstr "מיקום Y" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Printed on" msgstr "הודפס ב" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__progress msgid "Progress" msgstr "התקדמות" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "Public User" msgstr "משתמש כללי" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "דירוגים" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Re-send SMS" msgstr "שלח מחדש SMS" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Reason" msgstr "סיבה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url msgid "Redirect Link" msgstr "קישור להפניה מחדש" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__refuse #, python-format msgid "Refuse" msgstr "דחה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign #, python-format msgid "Refuse Document" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__refused #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban msgid "Refused" msgstr "נדחה" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__refused msgid "Refused Signature" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid "Refused on" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reminder #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__reminder msgid "Reminder" msgstr "תזכורת" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_reports msgid "Reports" msgstr "דוחות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_infos msgid "Request Item Infos" msgstr "בקש מידע על פריט" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__mail_activity_type__category__sign_request #: model:mail.activity.type,name:sign.mail_activity_data_signature_request #, python-format msgid "Request Signature" msgstr "בקשת חתימה" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0 #, python-format msgid "Request expiration date must be set in the future." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_total msgid "Requested Signatures" msgstr "חתימות דרושות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__required msgid "Required" msgstr "נדרש" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree #, python-format msgid "Resend" msgstr "שלח שוב" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #, python-format msgid "Resend the invitation" msgstr "שלח שוב את ההזמנה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #, python-format msgid "Resent!" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__user_id #, python-format msgid "Responsible" msgstr "אחראי" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__responsible_count msgid "Responsible Count" msgstr "כמות אחראים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "משתמש אחראי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Restore" msgstr "שחזר" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0 #, python-format msgid "Right" msgstr "ימין" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__role_id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__role_id msgid "Role" msgstr "תפקיד" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_tree msgid "Role Name" msgstr "שם תפקיד" #. module: sign #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_role_menu msgid "Roles" msgstr "תפקידים" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_iframe.js:0 #, python-format msgid "Rotate Clockwise" msgstr "לסובב עם כיוון השעון" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "שגיאה בשליחת SMS" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "SMS Sent" msgstr "SMS נשלח" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_token msgid "SMS Token" msgstr "אסימון SMS" #. module: sign #: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_3 msgid "Sales" msgstr "מכירות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__save #, python-format msgid "Save" msgstr "שמור" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0 #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.js:0 #, python-format msgid "Saved" msgstr "נשמר" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search (in Document)" msgstr "חיפוש (במסמך)" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_token msgid "Security Token" msgstr "אסימון אבטחה" #. module: sign #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_selection msgid "Select an option" msgstr "בחר אפשרות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "" "Select the contact who should sign, according to their role.
In this " "example, select your own contact to sign the document yourself." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__selection #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_selection #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_selection msgid "Selection" msgstr "בחירה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__option_ids msgid "Selection options" msgstr "אפשרויות בחירה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree #, python-format msgid "Send" msgstr "שלח" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Send SMS" msgstr "שלח SMS" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_id msgid "Send To" msgstr "שלח אל" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired msgid "Send a new link" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Send a reminder every" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #, python-format msgid "Send the invitation" msgstr "שליחת ההזמנה" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Sent" msgstr "נשלח" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_wait msgid "Sent Requests" msgstr "שלח בקשות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Sent by" msgstr "נשלח על ידי" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_settings_menu msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree #, python-format msgid "Share" msgstr "שתף" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form msgid "Share & Close" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "Share Document by Link" msgstr "שתף מסמך באמצעות קישור" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__share_link msgid "Share Link" msgstr "שתף קישור" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__shared #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__shared #, python-format msgid "Shared" msgstr "משותף" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "הצג את כל הרשומות שתאריך הפעולה הבא שלהן הוא עד היום" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Show standard terms & conditions on signature requests" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request #, python-format msgid "Sign" msgstr "חתום" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__use_sign_terms msgid "Sign Default Terms & Conditions" msgstr "הגדר ברירת מחדל של תנאים והגבלות במסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms msgid "Sign Default Terms and Conditions" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_html msgid "Sign Default Terms and Conditions as a Web page" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sign Document" msgstr "חתום על מסמך" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_duplicate_template_pdf msgid "Sign Duplicate Template with new PDF" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #, python-format msgid "Sign Next Document" msgstr "חתימה על המסמך הבא" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree #, python-format msgid "Sign Now" msgstr "חתום עכשיו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__mail_sent_order msgid "Sign Order" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_id msgid "Sign Request" msgstr "בקשת חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_item_id msgid "Sign Request Item" msgstr "פריט בקשת חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__sign_send_request_id msgid "Sign Send Request" msgstr "חתימה שלח בקשה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form msgid "Sign Settings" msgstr "הגדרות חתימות" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_template_tag msgid "Sign Template Tag" msgstr "חתימה תגית תבנית" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms msgid "Sign Terms & Conditions" msgstr "חתימה על תנאים והגבלות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_html msgid "Sign Terms & Conditions as a Web page" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_type #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type msgid "Sign Terms & Conditions format" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #, python-format msgid "Sign Up for free" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Sign all" msgstr "חתימה על הכל" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "Sign document" msgstr "חתום על מסמך" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "Sign requests" msgstr "בקשות חתימה" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_log msgid "Sign requests access history" msgstr "חתימה היסטורית גישה של בקשות" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request msgid "Sign send request" msgstr "חתום על בקשה שנשלחה" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request_signer msgid "Sign send request signer" msgstr "חתימה שלח בקשה לחותם" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item msgid "" "Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests!" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.actions.server,name:sign.sign_reminder_cron_ir_actions_server msgid "Sign: Send mail reminder" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Signatory" msgstr "חותם" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Signatory's hash:" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signature #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__signature #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__sign #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_signature #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_signature #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper #, python-format msgid "Signature" msgstr "חתימה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests msgid "Signature Date" msgstr "תאריך חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_item_id msgid "Signature Item" msgstr "פריט חתימה" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_option_action msgid "Signature Item Options" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_role msgid "Signature Item Party" msgstr "צד פריט חתימה" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_role_action msgid "Signature Item Role" msgstr "תפקיד פריט חתימה" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_type_action #: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_type msgid "Signature Item Type" msgstr "סוג פריט חתימה" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item_value msgid "Signature Item Value" msgstr "ערך פריט חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_item_ids msgid "Signature Items" msgstr "פריטי חתימה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/activity/activity_service_patch.js:0 #: model:ir.model,name:sign.model_sign_request #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_request_id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form #, python-format msgid "Signature Request" msgstr "בקשת חתימה" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0 #, python-format msgid "Signature Request - %(file_name)s" msgstr "בקרת חתימה - %(file_name)s" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0 #, python-format msgid "Signature Request - %s" msgstr "בקשת חתימה - %s" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item msgid "Signature Request Item" msgstr "פריט בקשת חתימה" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_item_action msgid "Signature Request Items" msgstr "פריטי בקשת חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_item_id msgid "Signature Request item" msgstr "פריט בקשת חתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_request_ids msgid "Signature Requests" msgstr "בקשות לחתימה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__start_sign msgid "Signature Started" msgstr "חתימה התחילה" #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_sign_template msgid "Signature Template" msgstr "תבנית חתימה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0 #, python-format msgid "Signature configuration" msgstr "תצורת חתימה" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0 #, python-format msgid "" "Signature requested for template: %s\n" "Signatories: %s" msgstr "" "חתימה מבוקשת עבור תבנית: %s\n" "חתומים: %s" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Signature(s)" msgstr "חתימה(ות)" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Signature:" msgstr "חתימה:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_menu_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests msgid "Signatures" msgstr "חתימות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign msgid "Signed" msgstr "נחתם " #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__signed_count msgid "Signed Count" msgstr "מספר חתימות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Signed Documents" msgstr "מסמכים חתומים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signed_without_extra_auth msgid "Signed Without Extra Authentication" msgstr "נחתם ללא שלב אימות נוסף" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed msgid "Signed document" msgstr "מסמכים שנחתמו" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signing_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid "Signed on" msgstr "נחתם ב" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__partner_id msgid "Signer" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0 #, python-format msgid "Signer One 2 Many" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Signers" msgstr "חותמים" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signers_count msgid "Signers Count" msgstr "מספר חותמים" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Signing Date" msgstr "תאריך חתימה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Signing Events" msgstr "אירועי חתימה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "" "Since you're the one signing this document, you can do it directly within " "Odoo.
External users can use the link provided by email." msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #, python-format msgid "Some fields have still to be completed" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "Some required items are not filled" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "Some unauthorised items are filled" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0 #, python-format msgid "Somebody is already filling a document which uses this template" msgstr "מישהו כבר ממלא מסמך המשתמש בתבנית זו" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #, python-format msgid "Sorry, an error occurred, please try to fill the document again." msgstr "סליחה, אירעה שגיאה. נא לנסות למלא שוב את המסמך." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0 #, python-format msgid "Sorry, you cannot refuse this document" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__set_sign_order msgid "Specify Signing Order" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__set_sign_order msgid "" "Specify the order for each signer. The signature request only gets sent to the next signers in the sequence when all signers from the previous level have signed the document.\n" " " msgstr "" #. module: sign #: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_default msgid "Standard" msgstr "סטנדרט" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__state #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "State" msgstr "מדינה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__request_state msgid "State of the request on action log" msgstr "מצב הבקשה ברישום הפעולות" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests #, python-format msgid "Status" msgstr "סטטוס" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "סטטוס על בסיס פעילויות\n" "איחור: תאריך היעד כבר חלף\n" "היום: תאריך הפעילות הוא היום\n" "מתוכנן: פעילויות עתידיות." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Stop Sharing" msgstr "הפסק שיתוף" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__subject msgid "Subject" msgstr "נושא" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "Summary" msgstr "תקציר" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "שם תגית" #. module: sign #: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_template_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "שם התגית כבר קיים!" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_tags #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form msgid "Tags" msgstr "תגיות" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0 #, python-format msgid "Tags:" msgstr "תגיות:" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__auto_field msgid "" "Technical name of the field on the partner model to auto-complete this " "signature field at the time of signature." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Template" msgstr "תבנית" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0 #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0 #: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "Template %s" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0 #, python-format msgid "Template Properties" msgstr "מאפייני תבנית" #. module: sign #: model:ir.actions.server,name:sign.sign_template_tour_trigger_action msgid "Template Sample Contract.pdf trigger" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Template or Tag" msgstr "תבנית או תגית" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_action #, python-format msgid "Templates" msgstr "תבניות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "Terms & Conditions" msgstr "תנאים והגבלות" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__html msgid "Terms as Web Page" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__plain msgid "Terms in Email" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_company__sign_terms_type #: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type msgid "" "Terms in Email - The text will be displayed at the bottom of every signature request email.\n" "\n" " Terms as Web Page - A link will be pasted at the bottom of every signature request email, leading to your content.\n" " " msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__text #: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_text #: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_text msgid "Text" msgstr "טקסט" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0 #, python-format msgid "Thank You!" msgstr "תודה לך!" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Thank you! Your signature has been submitted." msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "" "That's it, all done!
The document is signed, and a copy has been sent by " "email to all participants, along with a traceability report." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request msgid "" "The Odoo Sign document you are trying to reach does not exist. The signature" " request might have been deleted or modified." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password msgid "The PDF's password is required to generate the final document." msgstr "סיסמת ה- PDF נדרשת כדי ליצור את המסמך הסופי." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "" "The completed document cannot be created because the sign request is not " "fully signed" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "The computation is based on the website" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "" "The contact of %(role)s has been changed from %(old_partner)s to " "%(new_partner)s." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits msgid "The document" msgstr "המסמך" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The document (%s) has been rejected by one of the signers" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0 #, python-format msgid "The document has been refused" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The document has been signed by a signer and cannot be edited" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "" "The final document and this completion history have been sent by email " "on " msgstr "המסמך הסופי והיסטוריית השלמות זו נשלחו בדוא\"ל ב " #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "" "The integrity of the document's history cannot be verified. This could mean " "that signature values or the underlying PDF document may have been modified " "after the fact." msgstr "" "לא ניתן לאמת את שלמות היסטוריית המסמך. פירוש הדבר יכול להיות ששינוי ערכי " "החתימה או מסמך ה- PDF הבסיסי השתנו לאחר מעשה." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "The mail address of %(partner)s has been updated. The request will be " "automatically resent." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The mail has been sent to contacts in copy: " msgstr "האימייל נשלח לאנשי הקשר המשויכים: " #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/terms.py:0 #, python-format msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore." msgstr "הדף המבוקש אינו חוקי, או אינו קיים יותר." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "The role %s is required by the Sign application and cannot be deleted." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The sign request has not been fully signed" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The signature has been refused by %s(%s)" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The signature mail has been sent to: " msgstr "המייל חתימה נשלח ל:" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent msgid "The signature mail has been sent." msgstr "מייל החתימה נשלח." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "The signature request has been edited by: %s." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item msgid "The signature request has been ignored" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0 #, python-format msgid "The template doesn't exist anymore." msgstr "התבנית הזו לא קיימת יותר." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0 #, python-format msgid "" "The template has more pages than the current file, it can't be applied." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "" "The total of sheets you saved is based on: the number of sent sign requests " "x number of sheets in the document x (number of contacts who need to sign + " "number of contacts in copy if the sign request is signed) = total of pages. " "We assume that one page weights 0.005 kilograms." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0 #, python-format msgid "The uploaded file is not a valid PDF. Please upload a valid PDF file." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests msgid "There are no signatures request." msgstr "אין חתימות לבקש." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #, python-format msgid "There are other documents waiting for your signature:" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "" "There was an issue downloading your document. Please contact an " "administrator." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired msgid "" "There's no reason to panic,
\n" " you can still sign your document in a few clicks!" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0 #, python-format msgid "These files cannot be read, they may be corrupted or encrypted." msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0 #, python-format msgid "They will be removed from the uploaded files" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This function can only be called with sudo." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__reference #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__reference msgid "This is how the document will be named in the mail" msgstr "כך ייקרא המסמך בדואר" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired msgid "This link has expired." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This sign request cannot be refused" msgstr "לא ניתן לסרב לבקשת חתימה זו" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This sign request cannot be signed" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This sign request is not valid anymore" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This sign request item cannot be filled" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This sign request item cannot be refused" msgstr "לא ניתן לסרב לפריט בקשת חתימה זה" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "This sign request item cannot be signed" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "" "This will keep all the already completed signature of this request and " "disable every sent access, are you sure?" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__tip msgid "Tip" msgstr "עצה" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__sent msgid "To Sign" msgstr "לחתום" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "To produce 1000 kg of wood, we have to cut 12 trees" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "To sign" msgstr "לחתימה." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Today Activities" msgstr "פעילויות היום" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__transaction_id msgid "Transaction" msgstr "עסקה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item msgid "Try Odoo Sign" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action msgid "Try our sample document" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "Try out this sample contract." msgstr "נסו את ההסכם הזה לדוגמא." #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__item_type msgid "Type" msgstr "סוג" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0 #, python-format msgid "Type a name or email..." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "סוג הפעילות החריגה ברשומה." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form msgid "Type tag name here" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "UTC" msgstr "UTC" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0 #, python-format msgid "Unable to send the SMS, please contact the sender of the document." msgstr "אין אפשרות לשלוח את ה- SMS, אנא צור קשר עם שולח המסמך." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to sign the document due to missing required data. Please contact an " "administrator." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_role__auth_method__sms msgid "Unique Code via SMS" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update msgid "Update" msgstr "עדכן" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "Upload a PDF" msgstr "העלה PDF" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0 #, python-format msgid "Upload a PDF & Sign" msgstr "העלה PDF וחתום" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action msgid "Upload a PDF file or use an existing template to begin." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action msgid "Upload a PDF file to create your first template" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0 #, python-format msgid "Upload a PDF file to use as a template." msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0 #, python-format msgid "Upload a PDF template" msgstr "העלה תבנית PDF" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0 #, python-format msgid "Upload a pdf that you want to sign directly" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban msgid "Use Layout" msgstr "שימוש בפריסה" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action msgid "Use Tags to manage your Sign Templates and Sign Requests" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_duplicate_template_with_pdf msgid "Use the layout of fields on a new PDF" msgstr "שימוש בפריסה בשדות שב-PDF החדש." #. module: sign #: model:ir.model,name:sign.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__user_id msgid "User" msgstr "משתמש" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__token msgid "User token" msgstr "אסימון משתמש" #. module: sign #: model:res.groups,name:sign.group_sign_user msgid "User: Own Templates" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__validity #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__validity msgid "Valid Until" msgstr "בתוקף עד" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "אשר" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Validate & Send" msgstr "אמת ושלח" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/edit_while_signing_signable_pdf_iframe.js:0 #, python-format msgid "Validate & the next signatory is “%s”" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign msgid "Validate & Send Completed Document" msgstr "אמת ושלח מסמך מושלם" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Validation Code" msgstr "קוד אימות" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_item_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__value msgid "Value" msgstr "ערך" #. module: sign #: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_option_value_uniq msgid "Value already exists!" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Verify" msgstr "אשר" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "View Document" msgstr "צפה במסמך" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused msgid "View document" msgstr "צפה במסמך" #. module: sign #: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__open msgid "View/Download" msgstr "צפה/הורד" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "Viewed/downloaded by" msgstr "נצפה/הורד ע\"י" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper msgid "Waiting Signature" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_waiting_for_me_action #: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_waiting_for_me #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Waiting for me" msgstr "ממתין לי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "Waiting for others" msgstr "ממתין לאחרים" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "Waste" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container msgid "Water" msgstr "מים" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request msgid "We couldn't find the signature request you're looking for!" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "" "We display to you a ratio based on the saved weight versus 1000 kg of paper " "usage." msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0 #, python-format msgid "We will send you this document by email once everyone has signed." msgstr "אנו נשלח לך מסמך זה בדוא\"ל ברגע שכולם יחתמו." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0 #, python-format msgid "" "We'll send an email to warn other contacts in copy & signers with the reason" " you provided." msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "הודעות מאתר האינטרנט" #. module: sign #: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "היסטורית התקשרויות מאתר האינטרנט" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0 #, python-format msgid "" "Well done, your document is ready!
Let's send it to get our first " "signature." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "What about those conversions I see?" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner msgid "Why am I seeing this?" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Why do you refuse to sign this document?" msgstr "" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__width msgid "Width" msgstr "רוחב" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "Wood" msgstr "עץ" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "Write email or search contact..." msgstr "כתוב דוא\"ל או חפש איש קשר ..." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגויה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "XYZ123456" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request msgid "" "You can contact the person who invited you to sign the document by email for" " help." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "You can only add new items for the current role" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired msgid "" "You can request a new link to access your document and sign it, it will be " "delivered in your inbox right away." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "" "You can't delete a template for which signature requests exist but you can " "archive it instead." msgstr "" "אינך יכול למחוק תבנית שלגביה קיימות בקשות חתימה אך אתה יכול להעביר אותה " "לארכיון במקום זאת." #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "You cannot reassign this signatory" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_template.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot share this document by link, because it has fields to be filled " "by different roles. Use Send button instead." msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "You do not have access to these documents, please contact a Sign " "Administrator." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner msgid "You have less than 20 credits remaining for" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused msgid "You have refused the document" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner msgid "" "You have templates or requests using a role with an extra-authentication step with few credits remaining.
\n" " To remove this warning, disable the extra-authentication step in the Configuration > Roles menu, or buy credits." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "You have until" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "You must specify one signer for each role of your sign template" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "You need to define a signatory" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "You should select at least one document to download." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action msgid "" "You will find all documents that you participate in here, either as a " "signatory or as the person who requested the signature." msgstr "" "תמצא כאן את כל המסמכים שאתה משתתף בהם, בין אם כחותמים ובין אם כמי שביקש את " "החתימה." #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action msgid "You will find documents waiting for your signature here." msgstr "תמצא כאן מסמכים שמחכים לחתימתך." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0 #, python-format msgid "You will receive the final signed document by email." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item msgid "You won't receive any notification for this signature request anymore." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action msgid "You're one click away from automating your signature process!" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request msgid "Your Information" msgstr "" #. module: sign #. odoo-python #: code:addons/sign/models/sign_request.py:0 #, python-format msgid "Your confirmation code is %s" msgstr "קוד האישור שלך הוא %s" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Your email" msgstr "הדוא\"ל שלך" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "Your file is encrypted, PDF's password is required to generate final " "document. The final document will be encrypted with the same password." msgstr "" "הקובץ שלך מוצפן, סיסמת PDF נדרשת כדי ליצור מסמך סופי. המסמך הסופי יוצפן עם " "אותה סיסמה." #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0 #: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Your name" msgstr "השם שלך" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Your signature has been saved. Next signatory is" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #, python-format msgid "" "Your signature was not submitted. Ensure the SMS validation code is correct." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed msgid "and" msgstr "וגם" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0 #, python-format msgid "and the process will continue" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "and:" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner msgid "authentication step will be skipped if you are out of credits." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner msgid "authentication. The" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits msgid "" "because you don't have enough credits for this operation. \n" " The signatory was able to finish signing, but was not asked to authenticate fully." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "can" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "cans" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "click here." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form msgid "days." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "demo@email.com" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "e.g. +1 415 555 0100" msgstr "למשל +1 415 555 0100" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0 #, python-format msgid "e.g. 314159" msgstr "למשל 314159" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_form msgid "e.g. Employee" msgstr "למשל עובד" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form msgid "e.g. Non-disclosure agreement" msgstr "דוג' הסכם שמירת סודיות" #. module: sign #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_checkbox #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_company #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_date #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_email #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_multiline_text #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_name #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_phone #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_text msgid "fill in" msgstr "מלא" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed msgid "has been completed and signed by" msgstr "הושלם ונחתם על-ידי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed msgid "has been edited, completed and signed by" msgstr "נערך הושלם ונחתם על-ידי" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits msgid "has been signed by" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "hour of computer use" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "hours of computer use" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "https://c.environmentalpaper.org/" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "ip" msgstr "ip" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "john@example.com" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "kWh of energy saved" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "kg of reduced carbon emissions" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "kg of waste prevented" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "kg of wood saved" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "liter of car fuel" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "liters of car fuel" msgstr "" #. module: sign #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_initial msgid "mark it" msgstr "סמן את זה" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0 #, python-format msgid "next" msgstr "הבא" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0 #, python-format msgid "on" msgstr "ב" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "sheets of paper saved" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "shower" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "showers" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree msgid "sign" msgstr "חתימה" #. module: sign #: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_signature msgid "sign it" msgstr "חתום על זה" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message msgid "sign.message" msgstr "sign.message" #. module: sign #: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_cc msgid "sign.message_cc" msgstr "sign.message_cc" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search msgid "tags" msgstr "תגיות" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf msgid "that's" msgstr "" #. module: sign #. odoo-javascript #: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "this template to modify it." msgstr "תבנית זו כדי לשנות אותה." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request msgid "to sign the document." msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user msgid "to:" msgstr "ל:" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "tree" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf msgid "trees" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report msgid "we've got a list of consumption for 1000 kg of paper usage." msgstr "יש לנו רשימה של צריכה עבור 1000 ק\"ג של שימוש בנייר." #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits msgid "without the requested extra-authentification step (" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed msgid "you" msgstr "את/ה" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf msgid "{{green_report_el_title}}" msgstr "" #. module: sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf msgid "{{green_report_el_title}} Summary" msgstr ""