# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * social # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Marianna Ciofani, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__accounts_count msgid "# Accounts" msgstr "N. account" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "%s (max %s chars)" msgstr "%s (max %s caratteri)" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid ", you must first link a social media." msgstr ", devi prima collegare ai social." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_http_error_view msgid "An error occurred while trying to link your account" msgstr "Si è verificato un errore nel tentativo di collegare l'account" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form msgid "" msgstr "" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_http_error_view msgid " Go back to Odoo" msgstr " Torna a Odoo" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban msgid "Clicks:" msgstr "Clic:" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban msgid "Engagement:" msgstr "Coinvolgimento:" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "" "Congrats! Come back in a few minutes to check your " "statistics." msgstr "" "Congratulazioni! Torna tra qualche minuto per controllare le " "statistiche." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__active msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona tipo di attività" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form msgid "Add Post" msgstr "Aggiungi post" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/add_stream_modal.js:0 #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0 #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Add a Stream" msgstr "Aggiungi un flusso" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream_post msgid "Add a stream" msgstr "Aggiungi un flusso" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Add an image" msgstr "Aggiungi una immagine" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "All Companies" msgstr "Tutte le aziende" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_utm_campaign__social_post_ids msgid "All related social media posts" msgstr "Tutti i post correlati dei social network" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__account_allowed_ids msgid "Allowed Accounts" msgstr "Conti autorizzati" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__has_active_accounts #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__has_active_accounts msgid "Are Accounts Available?" msgstr "Gli account sono disponibili?" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__image_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__image_ids msgid "Attach Images" msgstr "Allega immagini" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__audience #, python-format msgid "Audience" msgstr "Pubblico" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__audience_trend msgid "Audience Trend" msgstr "Tendenza del pubblico" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__author_link msgid "Author Link" msgstr "Collegamento autore" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__author_name msgid "Author Name" msgstr "Nome autore" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__author_link msgid "" "Author link to the external social.media (ex: link to the Twitter Account)." msgstr "" "Collegamento autore al social network esterno (es. all'account Twitter)." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "Before posting, links will be converted to be trackable." msgstr "Prima di pubblicare il post, i link verrano resi tracciabili." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search msgid "By Stream" msgstr "Per flusso" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__csrf_token msgid "CSRF Token" msgstr "Token CSRF" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__calendar_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search msgid "Calendar Date" msgstr "Data calendario" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__utm_campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form_quick_create_social msgid "Campaign" msgstr "Campagna" #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_view_utm_campaigns #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_campaign msgid "Campaigns" msgstr "Campagne" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_view_utm_campaigns msgid "" "Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their " "results." msgstr "" "Le campagne vengono usate per centralizzare le iniziative di marketing e " "monitorare i risultati." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__can_link_accounts msgid "Can link accounts?" msgstr "È possibile collegare account?" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "Choose which account you would like to link first." msgstr "Scegli quale account vuoi collegare per primo." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Click to refresh." msgstr "Fai clic per aggiornare." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form msgid "Clicks" msgstr "Clic" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Comment Image" msgstr "Commento Immagine" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_view_search msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni di configurazione" #. module: social #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Connecting Problem" msgstr "Problema di connessione" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__social_account_handle msgid "" "Contains the social media handle of the person that created this account. " "E.g: '@odoo.official' for the 'Odoo' Twitter account" msgstr "" "Il campo contiene lo pseudonimio social della persona che ha creato " "l'account. Ad es. \"@odoo.official\" per l'account Twitter di Odoo" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__message msgid "" "Content of the social post message that is post-processed (links are " "shortened, UTMs, ...)" msgstr "" "Contenuto del messaggio del post social elaborato in seguito (link più " "corti, UTM...)" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__has_streams msgid "Controls if social streams are handled on this social media." msgstr "Controlla se nel social network vengono gestiti i flussi." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__can_link_accounts msgid "Controls if we can link accounts or not." msgstr "Controlla se è possibile collegare gli account." #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_view_utm_campaigns msgid "Create a Campaign" msgstr "Crea una campagna" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_post msgid "Create a Post" msgstr "Crea un post" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_account.py:0 #, python-format msgid "" "Create other accounts for %(media_names)s for this company or ask " "%(company_names)s to share their accounts" msgstr "" "Crea altri account per %(media_names)s per questa azienda o chiedi " "%(company_names)s di condividere i loro account" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__has_account_stats msgid "" "Defines whether this account has Audience/Engagements/Stories stats.\n" " Account with stats are displayed on the dashboard." msgstr "" "Indica se l'account contiene statistiche di pubblico/coinvolgimento/storie.\n" " Gli account con statistiche sono visualizzati nella bacheca." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__has_trends msgid "Defines whether this account has statistics tends or not." msgstr "Indica se l'account contiene tendenze statistiche." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comment.js:0 #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Delete Comment" msgstr "Elimina commento" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form msgid "Demo Mode" msgstr "Modalità dimostrativa" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__media_description msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form msgid "Developer Accounts" msgstr "Account sviluppatori" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comment.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s" msgstr "Vuoi davvero eliminare %s" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__draft msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "" "Due to length restrictions, the following posts cannot be posted:\n" " %s" msgstr "" "Per via delle restrizioni legate alla lunghezza, il seguente post non può essere pubblicato:\n" "%s" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Edit Comment" msgstr "Modifica commento" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_res_config_settings__module_social_demo msgid "Enable Demo Mode" msgstr "Abilita modalità dimostrativa" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form msgid "" "Enable this option and load demo data to test the social module. This must " "never be used on a production database!" msgstr "" "Abilita l'opzione per caricare dati demo e provare il modulo social. Non " "deve mai essere utilizzata in un database di produzione!" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__engagement #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__engagement #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__engagement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form #, python-format msgid "Engagement" msgstr "Obiettivi e Riconoscimenti" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__engagement_trend msgid "Engagement Trend" msgstr "Tendenza di coinvolgimento" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__utm_medium_id msgid "" "Every time an account is created, a utm.medium is also created and linked to" " the account" msgstr "" "Ad ogni creazione di un account viene anche creato e collegato un utm.medium" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__failure_reason msgid "Failure Reason" msgstr "Motivo del fallimento" #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_stream_post #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_stream_post msgid "Feed" msgstr "Feed" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form #, python-format msgid "Feed Posts" msgstr "Post del feed" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__stream_posts_count msgid "Feed Posts Count" msgstr "Numero post del feed" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__formatted_published_date msgid "Formatted Published Date" msgstr "Data di pubblicazione formattata" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__audience msgid "" "General audience of the Social Account (Page Likes, Account Follows, ...)." msgstr "" "Pubblico generico dell'account social (mi piace della pagina, in quanti " "seguono l'account ecc.)." #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream msgid "Go to the" msgstr "Vai al" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_view_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__social_account_handle msgid "Handle / Short Name" msgstr "Pseudonimo/Nome breve" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "Happy with the result? Let's post it!" msgstr "Contento del risultato? Pubblichiamolo!" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__has_account_stats msgid "Has Account Stats" msgstr "Contiene statistiche account" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__has_message msgid "Has Message" msgstr "Contiene messaggio" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__has_trends msgid "Has Trends?" msgstr "Contiene tendenze?" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__is_hatched msgid "Hatched" msgstr "Tratteggiato" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__image #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__image msgid "Image" msgstr "Immagine" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__image_url msgid "Image URL" msgstr "URL immagine" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Image Url" msgstr "URL immagine" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__image_urls #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__image_urls msgid "Images URLs" msgstr "URL immagini" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__stream_post_image_ids msgid "Images that were shared with this post." msgstr "Immagini che sono state condivise con il post." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Insights" msgstr "Approfondimenti" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__is_author msgid "Is Author" msgstr "È autore" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Sta seguendo" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "" "It appears there is an issue with the Social Media link, click here to link " "the account again" msgstr "" "Sembra esserci un problema con il collegamento al social network, fare clic " "qui per collegare nuovamente l'account" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0 #, python-format msgid "It will appear in the Feed once it has posts to display." msgstr "Apparirà nel Feed una volta che avrà post da visualizzare." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "Let's connect to Facebook, LinkedIn or Twitter." msgstr "Colleghiamoci a Facebook, LinkedIn o Twitter." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "Let's create your own social media dashboard." msgstr "Creiamo una bacheca social network personale." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "Let's start posting." msgstr "Iniziamo a pubblicare." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Like" msgstr "Mi piace" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Likes" msgstr "Likes" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_description msgid "Link Description" msgstr "Descrizione link" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_kanban #, python-format msgid "Link Image" msgstr "Immagine collegamento" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_image_url msgid "Link Image URL" msgstr "URL immagine collegamento" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_title msgid "Link Title" msgstr "Titolo link" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_url msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Link a new account" msgstr "Collega un nuovo account" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_media_view_kanban msgid "Link account" msgstr "Collega account" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_account msgid "Link an Account" msgstr "Collega un account" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__company_id #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__company_id #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream__company_id #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__company_id msgid "" "Link an account to a company to restrict its usage or keep empty to let all " "companies use it." msgstr "" "Collega un account a un'azienda per limitarne l'uso o tienilo vuoto per " "lasciarlo usare a tutte le aziende." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__live_post_link msgid "Link of the live post on the target media." msgstr "Link del post live sul social network selezionato." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "Link social accounts" msgstr "Collega account sociali" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__stats_link msgid "Link to the external Social Account statistics" msgstr "Collegamento alle statistiche dell'account social esterno" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__is_media_disconnected msgid "Link with external Social Media is broken" msgstr "Collegamento al social network esterno non funzionante" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__account_allowed_ids msgid "List of the accounts which can be selected for this post." msgstr "Lista di account che possono essere selezionati per questo post." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__live_posts_by_media msgid "Live Posts by Social Media" msgstr "Post dal vivo per social network" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Load more comments..." msgstr "Carica altri commenti..." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__max_post_length msgid "Max Post Length" msgstr "Lunghezza max post" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__media_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban msgid "Media" msgstr "Media" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__media_type #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__media_type msgid "Media Type" msgstr "Tipo di social" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__message #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__message #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__message msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_length #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__message_length msgid "Message Length" msgstr "Lunghezza messaggio" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "Message posted" msgstr "Messaggio pubblicato" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "" "Message posted partially. These are the ones that couldn't be posted:%s" msgstr "" "Messaggio pubblicato in modo parziale, impossibile pubblicare i seguenti: %s" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__state msgid "" "Most social.live.posts directly go from Ready to Posted/Failed since they result of a single call to the third party API.\n" " A 'Posting' state is also available for those that are sent through batching (like push notifications)." msgstr "" "La maggior parte dei post social dal vivo passano direttamente da Pronto a Pubblicato/Non riuscito poiché sono il risultato si una singola chiamata alle API di terze parti.\n" " Per i post inviati tramite raggruppamenti (come le notifiche push) è anche disponibile uno stato \"Pubblicato\"." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Scadenza mie attività" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search msgid "My Posts" msgstr "I miei messaggi" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search msgid "My Streams" msgstr "I miei flussi" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__name #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0 #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "New Post" msgstr "Nuovo post" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "New content available" msgstr "Nuovo contenuto disponibile" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Successivo" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipologia prossima attività" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_account msgid "No Social Account yet!" msgstr "Non ci sono ancora account social!" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream msgid "No Social Streams yet!" msgstr "Non ci sono ancora stream sociali!" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream_post msgid "No Stream added yet!" msgstr "Nessuno stream aggiunto ancora!" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "No comments yet." msgstr "Ancora nessun commento." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0 #, python-format msgid "No social accounts configured, please contact your administrator." msgstr "Nessun account social configurato, contattare l'amministratore." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Number of Followers of your channel" msgstr "Numero di follower del canale" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__click_count msgid "Number of clicks" msgstr "Numero di clic" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_utm_campaign__social_engagement msgid "" "Number of interactions (likes, shares, comments ...) with the social posts" msgstr "" "Numero di interazioni (mi piace, condivisioni, commenti ecc.) con i post " "social" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__engagement #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__engagement msgid "Number of people engagements with the post (Likes, comments...)" msgstr "Numero di persone coinvolte con il post (mi piace, commenti ecc.)." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__engagement msgid "Number of people engagements with your posts (Likes, Comments, ...)." msgstr "" "Numero di persone coinvolte con i propri post (mi piace, commenti ecc.)" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__stories msgid "Number of stories created from your posts (Shares, Re-tweets, ...)." msgstr "Numero di storie create dai propri post (condivisioni, retweet ecc.)." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "" "Number of times people have engaged with your posts (likes, comments, " "shares,...)" msgstr "" "Numero di volte in cui le persone sono state coinvolte dai propri post (mi " "piace, commenti, condivisioni ecc.)." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "" "Number of times people who have engaged with your channel have created " "stories on their friends' or followers' feed (Shares, Retweets...)" msgstr "" "Numero di volte in cui le persone entrate in contatto con il canale hanno " "creato storie nel feed degli amici o di chi li segue (condivisioni, retweet " "ecc.)." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Or add" msgstr "O aggiungi" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__audience_trend msgid "Percentage of increase/decrease of the audience over a defined period." msgstr "" "Percentuale di aumento/diminuzione del pubblico in un determinato periodo." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__engagement_trend msgid "" "Percentage of increase/decrease of the engagement over a defined period." msgstr "" "Percentuale di aumento/diminuzione del coinvolgimento in un determinato " "periodo." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__stories_trend msgid "Percentage of increase/decrease of the stories over a defined period." msgstr "" "Percentuale di aumento/diminuzione delle storie in un determinato periodo." #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "Please specify at least one account to post into (for post ID(s) %s)." msgstr "Specifica almeno un account in cui postare (per l'ID del post %s)." #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form #, python-format msgid "Post" msgstr "Pubblica" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_kanban #, python-format msgid "Post Image" msgstr "Pubblica immagine" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/post_kanban_view.js:0 #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comments.js:0 #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_renderer.js:0 #, python-format msgid "Post Images" msgstr "Postare immagini" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__live_post_link #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__post_link msgid "Post Link" msgstr "Collegamento post" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search msgid "Post Message" msgstr "Messaggio post" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form msgid "Post Now" msgstr "Pubblica ora" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__post_link msgid "" "Post link to the external social.media (ex: link to the actual Facebook " "Post)." msgstr "" "Collegamento al post del social network esterno (es. collegamento al post " "effettivo di Facebook)." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "Post on" msgstr "Pubblica su" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__posted msgid "Posted" msgstr "Registrata" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__posting #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__posting msgid "Posting" msgstr "In pubblicazione" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__stream_post_ids #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_post #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_kanban msgid "Posts" msgstr "Messaggi" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__live_post_ids msgid "Posts By Account" msgstr "Post per account" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form msgid "Posts By Accounts" msgstr "Post per account" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Press Enter to post. Press Shift+Enter to insert a Line Break." msgstr "" "Premi Invio per pubblicare il post. Premi Maiusc + Invio per inserire " "un'interruzione di riga." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "Preview your post" msgstr "Anteprima del post" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Precedente" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__post_method msgid "Publish your post immediately or schedule it at a later time." msgstr "" "Pubblicazione immediata o programmata in un momento successivo del post." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search msgid "Published By" msgstr "Pubblicato da" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__published_date msgid "Published Date" msgstr "Data di pubblicazione" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__published_date msgid "Published date" msgstr "Data Pubblicazione" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Valutazioni" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__ready msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__media_type msgid "Related Social Media" msgstr "Social network correlato" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__media_id msgid "Related Social Media (Facebook, Twitter, ...)." msgstr "Social network correlati (Facebook, Twitter ecc.)." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__account_id msgid "Related social Account" msgstr "Account social correlato" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente responsabile" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_live_post_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form msgid "Retry" msgstr "Riprova" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Errore di consegna SMS" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__post_method__scheduled msgid "Schedule later" msgstr "Programma in seguito" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__scheduled msgid "Scheduled" msgstr "Pianificato" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "Data programmata" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "Selected accounts (%s) do not match the selected company (%s)" msgstr "" "I conti selezionati (%s) non corrispondono all'azienda selezionata (%s)" #. module: social #: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__post_method__now msgid "Send now" msgstr "Invia ora" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream__sequence msgid "Sequence used to order streams (mainly for the 'Feed' kanban view)" msgstr "" "Sequenza utilizzata per ordinare i flussi (principalmente per la vista " "kanban \"Feed\")" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__max_post_length msgid "" "Set a maximum number of characters can be posted in post. 0 for no limit." msgstr "" "Configura il numero massimo di caratteri che possono essere utilizzati in " "un post: da 0 a nessun limite." #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_global_settings #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_global_settings msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_account #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_form msgid "Social Account" msgstr "Account social" #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_account #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__account_ids #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_list msgid "Social Accounts" msgstr "Account social" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_live_post msgid "Social Live Post" msgstr "Post social dal vivo" #. module: social #: model:res.groups,name:social.group_social_manager msgid "Social Manager" msgstr "Social Manager" #. module: social #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_global msgid "Social Marketing" msgstr "Marketing social" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_media #: model:ir.model,name:social.model_social_media #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__media_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__media_id #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__media_id #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_media_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form #, python-format msgid "Social Media" msgstr "Social network" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_utm_campaign__social_posts_count msgid "Social Media Posts" msgstr "Post social network" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_post #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__post_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_live_post_view_form msgid "Social Post" msgstr "Post social" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_post_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "Social Post Template" msgstr "Template Post Social" #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.social_post_template_action msgid "Social Post Templates" msgstr "Template per i post sociali" #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_post #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_pivot msgid "Social Posts" msgstr "Post social" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_stream #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__stream_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_view_form msgid "Social Stream" msgstr "Flusso social" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_stream_post #: model:ir.model,name:social.model_social_stream_type msgid "Social Stream Post" msgstr "Post flusso social" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_social_stream_post_image msgid "Social Stream Post Image Attachment" msgstr "Allegato immagine post del flusso" #. module: social #: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_stream #: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_stream msgid "Social Streams" msgstr "Flussi social" #. module: social #: model:res.groups,name:social.group_social_user msgid "Social User" msgstr "Utente social" #. module: social #: model:ir.actions.server,name:social.ir_cron_post_scheduled_ir_actions_server msgid "Social: Publish Scheduled Posts" msgstr "Social: pubblica post programmati" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comments_reply.js:0 #, python-format msgid "" "Something went wrong while posting the comment. \n" "%s" msgstr "" "La pubblicazione del commento non è andata a buon fine.\n" "%s" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_dashboard.js:0 #, python-format msgid "" "Sorry, you're not allowed to re-link this account, please contact your " "administrator." msgstr "" "Scusa, non ti è permesso ricollegare questo account, per favore contatta il " "tuo amministratore." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__source_id msgid "Source" msgstr "Sorgente" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__live_posts_by_media msgid "" "Special technical field that holds a dict containing the live posts names by" " media ids (used for kanban view)." msgstr "" "Campo tecnico speciale che contiene un dizionario che include i nomi dei " "post dal vivo per ID del social (utilizzato per la vista kanban)." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__stats_link msgid "Stats Link" msgstr "Collegamento statistiche" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__state #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__state msgid "Status" msgstr "Stato" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stato basato sulle attività\n" "In ritardo: scadenza già superata\n" "Oggi: attività in data odierna\n" "Pianificato: attività future." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__stories #, python-format msgid "Stories" msgstr "Storie" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__stories_trend msgid "Stories Trend" msgstr "Tendenza storie" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0 #, python-format msgid "Stream Added (%s)" msgstr "Stream aggiunto (%s)" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__stream_post_id msgid "Stream Post" msgstr "Post del flusso" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__stream_post_image_ids msgid "Stream Post Images" msgstr "Immagini post del flusso" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__stream_post_image_urls msgid "Stream Post Images URLs" msgstr "URL immagini post del flusso" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__stream_type_ids msgid "Stream Types" msgstr "Tipi di flusso" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__stream_type_type #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__stream_type msgid "Stream type name (technical)" msgstr "Nome tipologia di flusso (tecnico)" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__has_streams msgid "Streams Enabled" msgstr "Flussi abilitati" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__live_post_ids msgid "Sub-posts that will be published on each selected social accounts." msgstr "" "Sub-post che saranno pubblicati sui singoli account sociali selezionati." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizza" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post_template.py:0 #, python-format msgid "The 'message' field is required for post ID %s" msgstr "Il campo \"messaggio\" è richiesto per l'ID post %s" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__account_ids #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post_template__account_ids msgid "The accounts on which this post will be published." msgstr "Account nei quali verrà pubblicato il post." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__author_name msgid "" "The post author name based on third party information (ex: 'John Doe')." msgstr "" "Nome dell'autore del post basato su informazioni di terze parti (es: \"Mario" " Rossi\")." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__state msgid "" "The post is considered as 'Posted' when all its sub-posts (one per social " "account) are either 'Failed' or 'Posted'" msgstr "" "Il post è considerato 'Pubblicato' quando tutti i suoi sotto-post (uno per " "account sociale) sono o 'Falliti' o 'Pubblicati'." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__published_date msgid "The post published date based on third party information." msgstr "Data di pubblicazione del post in base a informazioni di terze parti." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__failure_reason msgid "" "The reason why a post is not successfully posted on the Social Media (eg: " "connection error, duplicated post, ...)." msgstr "" "Motivo per cui un post non viene pubblicato nel social network (es.: errore " "di connessione, post duplicato, ecc.)." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__media_image msgid "The related Social Media's image" msgstr "Immagine social network correlata" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__media_ids msgid "The social medias linked to the selected social accounts." msgstr "Social network collegati agli account social selezionati." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__has_post_errors msgid "There are post errors on sub-posts" msgstr "Sono presenti errori nei post secondari" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__csrf_token msgid "" "This token can be used to verify that an incoming request from a social " "provider has not been forged." msgstr "" "Questo token può essere usato per verificare che una richiesta in arrivo da " "un fornitore sociale non sia stata falsificata." #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__name msgid "Title" msgstr "Titolo" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "To add a stream" msgstr "Per aggiungere uno stream" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__stream_type_id msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_utm_campaign msgid "UTM Campaign" msgstr "Campagna UTM" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_utm_medium #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__utm_medium_id msgid "UTM Medium" msgstr "Mezzo UTM" #. module: social #: model:ir.model,name:social.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "Fonte UTM" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post_template.py:0 #, python-format msgid "Uploaded file does not seem to be a valid image." msgstr "Il file caricato non sembra essere un file immagine valido." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form msgid "" "Use your own Developer Accounts on our Social app. Those credentials are " "provided in the developer section of your professional social media account." msgstr "" "Utilizza i tuoi account da sviluppatore sulla nostra app Social. Le " "credenziali sono fornite nella sezione sviluppatore del tuo account " "professionale." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__media_type #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__media_type #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__media_type msgid "" "Used to make comparisons when we need to restrict some features to a " "specific media ('facebook', 'twitter', ...)." msgstr "" "Utilizzato per effettuare confronti quando è necessario limitare alcune " "funzionalità di un particolare social (\"Facebook\", \"Twitter\"...)." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "View" msgstr "Vista" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #. module: social #: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__post_method msgid "When" msgstr "Quando" #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__published_date msgid "" "When the global post was published. The actual sub-posts published dates may" " be different depending on the media." msgstr "" "Quando il post globale è stato pubblicato. Le date effettive di " "pubblicazione dei sotto-post possono essere diverse a seconda dei media." #. module: social #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__image_ids #: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post_template__image_ids msgid "Will attach images to your posts (if the social media supports it)." msgstr "" "Allegherà immagini ai tuoi post (se la piattaforma sociale lo supporta)." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Write a comment..." msgstr "Scrivi un commento..." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0 #, python-format msgid "Write a message to get a preview of your post." msgstr "Scrivi un messaggio per ottenere un'anteprima del post." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "Write a reply..." msgstr "Scrivi una risposta..." #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_post msgid "" "Write an enticing post, add images and schedule it to be posted later on " "multiple platforms at once." msgstr "" "Scrivi un post allettante, aggiungi immagini e programmalo per essere " "pubblicato in seguito su più piattaforme contemporaneamente." #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/utm_medium.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following social accounts in Social:\n" "%(social_accounts)s" msgstr "" "Non è possibile eliminare i mezzi UTM perché sono legati ai seguenti account dei social network:\n" "%(social_accounts)s" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/utm_source.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to social posts in Social:\n" "%(utm_sources)s" msgstr "" "Non è possibile eliminare le fonti UTM perché sono legate ai post dei social media:\n" "%(utm_sources)s" #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "You cannot reschedule a post that has already been posted." msgstr "" "Non è possibile ripianificare una pubblicazione che è stata già postata." #. module: social #. odoo-python #: code:addons/social/models/social_post.py:0 #, python-format msgid "You cannot schedule a post in the past." msgstr "Non è possibile programmare una pubblicazione nel passato." #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "Your Post" msgstr "Post" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "a Stream from an existing account" msgstr "un flusso da un account esistente" #. module: social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form msgid "before posting." msgstr "prima di postare." #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comment.js:0 #, python-format msgid "comment/reply" msgstr "commento/risposta" #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream msgid "dashboard" msgstr "bacheca" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "for" msgstr "per" #. module: social #. odoo-javascript #: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0 #, python-format msgid "replies..." msgstr "risposte..." #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream_post msgid "to keep an eye on your own posts and monitor all social activities." msgstr "" "per tenere d'occhio i tuoi post e monitorare tutte le attività sociali." #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream msgid "to link your accounts and start posting." msgstr "per collegare i tuoi account e cominciare a postare." #. module: social #: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_account msgid "to start posting from Odoo." msgstr "per iniziare a postare da Odoo."