# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * voip # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" msgstr "%(minutes)s دقيقة %(seconds)s ثانية " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s minutes" msgstr "%(minutes)s دقيقة " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "%(number)s missed calls" msgstr "%(number)s مكالمات فائتة " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(seconds)s seconds" msgstr "%(seconds)s ثانية " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 minute" msgstr "دقيقة واحدة 1 " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "1 missed call" msgstr "1 مكالمة فائتة " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 second" msgstr "ثانية واحدة 1 " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 minutes" msgstr "دقيقتان 2 " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "2 missed calls" msgstr "2 مكالمة فائتة " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 seconds" msgstr "ثانيتان 2 " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "A hardware error has occurred while trying to access the audio recording " "device. Please ensure that your drivers are up to date and try again." msgstr "" "حدث خطأ في الجهاز أثناء محاولة الوصول إلى جهاز تسجيل الصوت. يرجى التأكد من " "أن أجهزتك محدثة ثم حاول مجدداً. " #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_call msgid "A phone call handled using the VoIP application" msgstr "مكالمة هاتفية يتم إجراؤها باستخدام تطبيق VoIP " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted msgid "Aborted" msgstr "تم إلغاؤها " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Aborted call to %(phone_number)s" msgstr "تم إلغاء المكالمة لـ %(phone_number)s " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity #, python-format msgid "Activity" msgstr "النشاط" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name msgid "Activity Name" msgstr "اسم النشاط " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Add to Call Queue" msgstr "إضافة إلى قائمة انتظار الاتصالات " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" msgstr "" "حدث خطأ أثناء تضمين جهاز تسجيل الصوت (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "حدث خطأ أثناء تثبيت عميل المستخدم:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n" "\n" "Error: %(error)s" msgstr "" "حدث خطأ أثناء محاولة دعوة العضو التالي: %(phoneNumber)s\n" "\n" "الخطأ: %(error)s " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, " "which is quite a long time 😔" msgstr "" "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هذا النشاط؟ سيختفي للأبد. هذا وقت طويل جداً " "😔 " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask msgid "Ask" msgstr "اسأل " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Backspace" msgstr "تراجع" #. module: voip #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Call" msgstr "مكالمة" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(correspondent)s" msgstr "مكالمة من %(correspondent)s " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(phone_number)s" msgstr "مكالمة من %(phone_number)s " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "Call from another device" msgstr "مكالمة من جهاز آخر " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)" msgstr "تم رفض المكالمة (السبب: “%(reasonPhrase)s”) " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(correspondent)s" msgstr "مكالمة إلى %(correspondent)s " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(phone_number)s" msgstr "مكالمة إلى %(phone_number)s " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling msgid "Calling" msgstr "جاري الاتصال " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Calling %(phone number)s" msgstr "الاتصال بـ %(phone number)s " #. module: voip #: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view msgid "Calls" msgstr "المكالمات " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "Cancel the activity" msgstr "إلغاء النشاط" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Cannot access audio recording device. If you have denied access to your " "microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this " "website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny " "access to media devices." msgstr "" "تعذر الوصول إلى جهاز تسجيل الصوت. إذا كنت قد منعت الوصول إلى المايكروفون " "الخاص بك، يرجى منح صلاحية الوصول ثم المحاولة من جديد، وإلا، تأكد من أن هذا " "الموقع الإلكتروني يعمل على HTTPS وأن متصفحك لم يتم ضبطه لرفض الوصول إلى " "أجهزة الوسائط. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Change input device" msgstr "تغيير جهاز الإدخال " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Choose a device:" msgstr "اختر جهازاً " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "" "Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n" " • VoIP: Always use the Odoo softphone\n" " • Device's phone: Always use the device's phone\n" " • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n" " " msgstr "" "اختر الطريقة لاستخدامها لإجراء مكالمة عند استخدام تطبيق الهاتف المحمول:\n" " • VoIP: استخدام هاتف أودو الرقمي دائماً\n" " • هاتف الجهاز: استخدام هاتف الجهاز دائماً\n" " • السؤال: السؤال دائماً ما إذا كان يجب استخدام الهاتف الرقمي أم هاتف الجهاز.\n" " " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Close Numpad" msgstr "إغلاق لوحة الأرقام " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Close Softphone" msgstr "إغلاق الهاتف الرقمي " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Close details" msgstr "إغلاق التفاصيل " #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Connecting…" msgstr "جاري التوصيل... " #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #, python-format msgid "Contacts with a phone number will be shown here." msgstr "سيتم إظهار جهات الاتصال التي لها أرقام هواتف هنا. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "العميل" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo msgid "Demo" msgstr "النسخة التجريبية" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone msgid "Device's phone" msgstr "هاتف الجهاز " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Documents" msgstr "المستندات" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "تحرير" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "End Call" msgstr "إنهاء المكالمة " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Enter number or name" msgstr "إدخال رقم أو اسم " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Enter the number…" msgstr "قم بإدخال الرقم... " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "External device number" msgstr "رقم الجهاز الخارجي " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Failed to load the SIP.js library:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "تعذر تحميل مكتبة SIP.js:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Hang up but keep call in queue" msgstr "قم بإنهاء المكالمة ولكن أبقِ المكالمة في قائمة الانتظار " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Hold on!" msgstr "انتظر قليلاً! " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "How to place calls on mobile" msgstr "كيفية إجراء مكالمات على الهاتف المحمول " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo." msgstr "إذا كان مفعلاً، سيتم رفض المكالمات الواردة تلقائياً في أودو. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "" "If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External " "device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it " "from another device - e.g. your desk phone." msgstr "" "إذا كان مفعلاً، سيؤدي إجراء مكالمة في أودو إلى تحويل المكالمة إلى \"رقم " "الجهاز الخارجي\". استخدم هذا الخيار لإجراء المكالمة في أودو ولكن التعامل " "معها من جهاز آخر - مثال: الهاتف الأرضي. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "" "If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo " "will be transfered to this phone number." msgstr "" "إذا كان خيار \"الاتصال من جهاز آخر\" مفعلاً، سيتم تحويل المكالمات التي قد تم" " إجراؤها في أودو إلى رقم الهاتف هذا. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s" msgstr "في مكالمة لمدة: %(minutes)s:%(seconds)s " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming msgid "Incoming" msgstr "واردة " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0 #, python-format msgid "Incoming call from…" msgstr "مكالمة واردة من.... " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Input device selection" msgstr "اختيار جهاز الإدخال " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue msgid "Is in the Call Queue" msgstr "في قائمة انتظار المكالمات " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call msgid "Last Seen Phone Call" msgstr "آخر مكالمة هاتفية مرئية " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "التعيين كمنتهي " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Missclicked, sorry." msgstr "عذراً، ضغطت عن طريق الخطأ. " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed msgid "Missed" msgstr "فائتة " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Missed call from %(phone_number)s" msgstr "مكالمة فائتة من %(phone_number)s " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Mobile:" msgstr "الجوال:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Mute" msgstr "كتم الصوت" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Next Activities" msgstr "الأنشطة التالية" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "No audio recording device available. The application requires a microphone " "in order to be used." msgstr "" "ليس هناك جهاز تسجيل صوتي متاح. هذا التطبيق بحاجة إلى مايكروفون حتى تتمكن من " "استخدامه. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "No calls scheduled for today 😎" msgstr "لم تتم جدولة أي مكالمات اليوم 😎 " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "No search results 💔" msgstr "ليست هناك أي نتائج للبحث 💔 " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "جاري" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Open Numpad" msgstr "فتح لوحة الأرقام " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Open Softphone" msgstr "فتح الهاتف الرقمي " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing msgid "Outgoing" msgstr "الصادرة " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "PBX Server IP" msgstr "عنوان الـIP لخادم PBX " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings." msgstr "عنوان PBX أو Websocket غير موجود. يرجى التحقق من الإعدادات. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone msgid "Phone" msgstr "رقم الهاتف" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number msgid "Phone Number" msgstr "رقم الهاتف" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "الهاتف:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Please accept the use of the microphone." msgstr "يرجى قبول استخدام المايكروفون. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an " "administrator to check the configuration." msgstr "" "يرجى المحاولة مجدداً لاحقاً. في حال استمرار المشكلة، اطلب من أحد المدراء " "التحقق من التهيئة. " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod msgid "Production" msgstr "الإنتاج" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Recent" msgstr "حديث" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." msgstr "تم رفض التسجيل: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "Reject incoming calls" msgstr "رفض المكالمات الواردة " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected msgid "Rejected" msgstr "تم الرفض " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call from %(phone_number)s" msgstr "تم رفض المكالمة من %(phone_number)s " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call to %(phone_number)s" msgstr "تم رفض المكالمة لـ %(phone_number)s " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Remember?" msgstr "أتذكُر ذلك؟ " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Remove from Call Queue" msgstr "الإزالة من قائمة انتظار المكالمات " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id msgid "Responsible" msgstr "المسؤول " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Ringing…" msgstr "يرن... " #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & make calls from your database" msgstr "قم بجدولة وإجراء المكالمات من قاعدة بياناتك " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Schedule Activity" msgstr "جدولة نشاط " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "بحث" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a call method" msgstr "اختر طريقة الاتصال " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Send e-mail" msgstr "إرسال بريد إلكتروني " #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone" " number set: %(record_names)s" msgstr "" "تعذر إضافة بعض المستندات إلى قائمة انتظار المكالمات لعدم وجود أرقام هواتف " "مسجلة: %(record_names)s " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state msgid "State" msgstr "الولاية " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Tell us how to make the call:" msgstr "أخبرنا كيف نقوم بإجراء المكالمة: " #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated msgid "Terminated" msgstr "تم إنهاؤها " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "The IP address of your PBX Server" msgstr "عنوان IP لخادم PBX الخاص بك " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "The URL of your WebSocket" msgstr "رابط WebSocket الخاص بك " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The error may come from the transport layer. Please have an administrator " "verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem " "persists, this is probably an issue with the server." msgstr "" "قد يأتي الخطأ من طبقة النقل. يرجى الطلب من أحد المدراء التحقق من URL خادم " "مقبس الويب في الإعدادات العامة. في حال استمرار المشكلة، قد تكون المشكلة في " "الخادم على الأغلب. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name msgid "The name of the activity related to this phone call, if any." msgstr "اسم النشاط المتعلق بهذه المكالمة الهاتفية، إن وجد. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n" "(Reason received: %(reasonPhrase)s)" msgstr "" "الرقم غير صحيح. قد تكون بيانات اعتماد المستخدم خاطئة أو قد يكون قد تعذر الاتصال. يرجى التحقق من التهيئة.\n" "(السبب: %(reasonPhrase)s) " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "The password that will be used to register with the PBX server." msgstr "كلمة المرور التي سيتم استخدامها للتسجيل بخادم PBX. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "The person you try to contact is currently unavailable." msgstr "الشخص الذي تحاول التواصل معه غير متاح حالياً. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify " "that you are reaching the right server (PBX server IP in the General " "Settings) and that the credentials in your user preferences are correct." msgstr "" "لم يتمكن الخادم من المصادقو معك. اطلب من أحد المدراء التحقق من أنك تصل إلى " "الخادم الصحيح (عنوان IP لخادم PBX في الإعدادات العامة) ومن أن بيانات " "الاعتماد المسجلة في تفضيلات المستخدم صحيحة. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The user agent could not be started. The websocket server URL may be " "incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in " "the General Settings." msgstr "" "تعذر تشغيل وكيل المستخدم. قد لا يكون رابط URL الخاص بخادم مقبس الويب صحيحاً." " يرجى طلب التحقق من URL خادم مقبس الويب بواسطة أحد المدراء في الإعدادات " "العامة. " #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "" "The username (typically the extension number) that will be used to register " "with the PBX server." msgstr "" "اسم المستخدم (عادة ما يكون رقم الوصلة) الذي سيتم استخدامه للتسجيل بخادم PBX." " " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The websocket connection with the server has been lost. Please try to " "refresh the page." msgstr "تم فقد الاتصال بين مقبس الويب والخادم. يرجى محاولة تحديث الصفحة. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0 #, python-format msgid "" "There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?" msgstr "هناك مكالمة جارية حالياً، هل أنت متأكد أنك ترغب في مغادرة الصفحة؟ " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "تحويل " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer to" msgstr "النقل إلى " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Unfold Softphone" msgstr "إظهار الهاتف الرقمي " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Unmute" msgstr "إلغاء الكتم " #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users msgid "User" msgstr "المستخدم" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "إعدادات المستخدم " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using VoIP" msgstr "باستخدام VoIP " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using device's phone" msgstr "باستخدام هاتف الجهاز " #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin msgid "VOIP Queue support" msgstr "قائمة انتظار دعم VOIP " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences #, python-format msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form msgid "VoIP Configuration" msgstr "تهيئة VoIP " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode msgid "VoIP Environment" msgstr "بيئة VoIP" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "VoIP secret" msgstr "سر VoIP " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "VoIP username / Extension number" msgstr "اسم مستخدم VoIP / رقم الوصلة " #. module: voip #: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view msgid "Voip / Calls" msgstr "Voip / المكالمات " #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Yes, do it." msgstr "نعم، قم بذلك. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your browser does not support some of the features required for VoIP to " "work. Please try updating your browser or using a different one." msgstr "" "لا يدعم متصفحك بعض الخصائص المطلوبة حتى يعمل VoIP. يرجى محاولة تحديث متصفحك " "أو استخدام واحد مختلف. " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡" msgstr "" "سجل المكالمات الخاص بك فارغ! قم بإجراء مكالمة الآن وسيتم إدراجها هنا 💡" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your login details are not set correctly. Please contact your administrator." msgstr "" "لم يتم تعيين بيانات تسجيل الدخول الخاصة بك بشكل صحيح. يرجى التواصل مع مديرك." " " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "less than a second" msgstr "أقل من ثانية "