# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * voip # # Translators: # Veikko Väätäjä , 2023 # Kari Lindgren , 2023 # Tuomas Lyyra , 2023 # Teija Hölttä , 2023 # Svante Suominen , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Tuomo Aura , 2023 # Jarmo Kortetjärvi , 2023 # Ossi Mantylahti , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" msgstr "%(minutes)s minuuttia %(seconds)s sekuntia" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s minutes" msgstr "%(minutes)s minuuttia" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "%(number)s missed calls" msgstr "%(number)s vastaamattomat puhelut" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(seconds)s seconds" msgstr "%(seconds)s sekuntia" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuutti" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "1 missed call" msgstr "1 vastaamaton puhelu" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunti" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 minutes" msgstr "2 minuuttia" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "2 missed calls" msgstr "2 vastaamatonta puhelua" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 seconds" msgstr "2 sekuntia" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "A hardware error has occurred while trying to access the audio recording " "device. Please ensure that your drivers are up to date and try again." msgstr "" "Äänitallennuslaitetta käytettäessä on tapahtunut laitteistovirhe. Varmista, " "että ajurit ovat ajan tasalla ja yritä uudelleen." #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_call msgid "A phone call handled using the VoIP application" msgstr "VoIP-sovelluksella soitettu puhelu" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Aborted call to %(phone_number)s" msgstr "Keskeytetty kutsu osoitteeseen %(phone_number)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity #, python-format msgid "Activity" msgstr "Toimenpide" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name msgid "Activity Name" msgstr "Toiminnan nimi" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Add to Call Queue" msgstr "Lisää puhelujonoon" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" msgstr "" "Äänitallennuslaitteessa (%(errorName)s) tapahtui virhe:\n" "%(errorMessage)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "Käyttäjäagentin instanssin käynnistyksessä tapahtui virhe:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n" "\n" "Error: %(error)s" msgstr "" "Tapahtui virhe, kun yritettiin kutsua seuraavaa numeroa: %(phoneNumber)s\n" "\n" "Virhe: %(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, " "which is quite a long time 😔" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän aktiviteetin? Se katoaa pysyvästi" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask msgid "Ask" msgstr "Kysy" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" #. module: voip #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Call" msgstr "Soitto" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(correspondent)s" msgstr "Soita lähteestä %(correspondent)s" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(phone_number)s" msgstr "Soitto lähteestä %(phone_number)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "Call from another device" msgstr "Puhelu toisesta laitteesta" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)" msgstr "Puhelu hylätty (syy: \"%(reasonPhrase)s\")" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(correspondent)s" msgstr "Soita kohteeseen %(correspondent)s" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(phone_number)s" msgstr "Soita kohteeseen %(phone_number)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling msgid "Calling" msgstr "Soitetaan" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Calling %(phone number)s" msgstr "Soitetaan %(phone number)s" #. module: voip #: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view msgid "Calls" msgstr "Puhelut" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "Cancel the activity" msgstr "Peruuta toiminto" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Cannot access audio recording device. If you have denied access to your " "microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this " "website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny " "access to media devices." msgstr "" "Äänitallennuslaitetta ei voida käyttää. Jos mikrofonin käyttöoikeus on " "estetty, salli se ja yritä uudelleen. Muussa tapauksessa varmista, että tämä" " verkkosivusto toimii HTTPS:n kautta ja että selaimesi ei ole asetettu " "estämään pääsyä medialaitteisiin." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Change input device" msgstr "Vaihda syöttölaite" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Choose a device:" msgstr "Valitse laite:" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "" "Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n" " • VoIP: Always use the Odoo softphone\n" " • Device's phone: Always use the device's phone\n" " • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n" " " msgstr "" "Valitse menetelmä, jota käytetään puhelun soittamiseen mobiilisovellusta käytettäessä:\n" " - VoIP: Käytä aina Odoo-softapuhelinta\n" " - Laitteen puhelin: Käytä aina laitteen puhelinta\n" " - Kysy: Kysy aina, onko käytettävä softapuhelinta vai laitteen puhelinta\n" " " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Close Numpad" msgstr "Sulje numeronäppäimistö" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Close Softphone" msgstr "Sulje Softphone" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Close details" msgstr "Sulje tiedot" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Asetukset" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Connecting…" msgstr "Yhdistetään…" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id msgid "Contact" msgstr "Kontakti" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #, python-format msgid "Contacts with a phone number will be shown here." msgstr "Yhteystiedot, joilla on puhelinnumero, näkyvät tässä." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo msgid "Demo" msgstr "Demo" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone msgid "Device's phone" msgstr "Laitteen puhelin" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction msgid "Direction" msgstr "Suunta" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Documents" msgstr "Dokumentit" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "End Call" msgstr "Lopeta puhelu" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date msgid "End Date" msgstr "Päättymispäivä" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Enter number or name" msgstr "Anna numero tai nimi" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Enter the number…" msgstr "Syötä numero…" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "External device number" msgstr "Ulkoisen laitteen numero" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Failed to load the SIP.js library:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "SIP.js-kirjaston lataaminen epäonnistui:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Hang up but keep call in queue" msgstr "Lopeta puhelu, mutta pidä puhelu jonossa" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Hold on!" msgstr "Odotahan!" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "How to place calls on mobile" msgstr "Kuinka soittaa puheluita matkapuhelimella" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo." msgstr "" "Jos tämä on käytössä, saapuvat puhelut hylätään Odoossa automaattisesti." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "" "If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External " "device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it " "from another device - e.g. your desk phone." msgstr "" "Jos tämä on käytössä, puhelun soittaminen Odoossa siirtää puhelun \"Ulkoisen" " laitteen numeroon\". Käytä tätä vaihtoehtoa, jos haluat soittaa puhelun " "Odoossa, mutta käsitellä sen jostain muusta laitteesta - esim. " "pöytäpuhelimesta." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "" "If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo " "will be transfered to this phone number." msgstr "" "Jos \"Soita toisesta laitteesta\" -vaihtoehto on käytössä, Odoossa soitetut " "puhelut siirretään tähän puhelinnumeroon." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s" msgstr "Puhelu käynnissä: %(minutes)s:%(seconds)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming msgid "Incoming" msgstr "Saapuva" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0 #, python-format msgid "Incoming call from…" msgstr "Saapuva puhelu…" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Input device selection" msgstr "Syöttölaitteen valinta" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue msgid "Is in the Call Queue" msgstr "On puhelujonossa" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call msgid "Last Seen Phone Call" msgstr "Viimeksi nähty puhelinsoitto" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "Merkitse tehdyksi" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Missclicked, sorry." msgstr "Väärä klikkaus, pahoittelut." #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed msgid "Missed" msgstr "Ei vastattu puhelu" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Missed call from %(phone_number)s" msgstr "Vastaamaton puhelu %(phone_number)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Mobile:" msgstr "Matkapuhelin:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Mute" msgstr "Mykkä" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Next Activities" msgstr "Seuraavat toimenpiteet" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "No audio recording device available. The application requires a microphone " "in order to be used." msgstr "" "Äänitallennuslaitetta ei ole käytettävissä. Sovelluksen käyttäminen " "edellyttää mikrofonia." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "No calls scheduled for today 😎" msgstr "Tänään ei ole puheluita" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "No search results 💔" msgstr "Ei hakutuloksia" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "Jatkuva" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Open Numpad" msgstr "Avaa numeronäppäimistö" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Open Softphone" msgstr "Avaa softapuhelin" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevä" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "PBX Server IP" msgstr "PBX-palvelin IP" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings." msgstr "PBX- tai Websocket-osoite puuttuu. Tarkista asetukset." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number msgid "Phone Number" msgstr "Puhelinnumero" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "Phone:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Please accept the use of the microphone." msgstr "Hyväksykää mikrofonin käyttö." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an " "administrator to check the configuration." msgstr "" "Yritä myöhemmin uudelleen. Jos ongelma ei poistu, pyydä järjestelmänvalvojaa" " tarkistamaan asetukset." #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod msgid "Production" msgstr "Valmistus" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Recent" msgstr "Viimeisin" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." msgstr "Rekisteröinti hylätty: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "Reject incoming calls" msgstr "Hylkää saapuvat puhelut" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call from %(phone_number)s" msgstr "Hylätty puhelu %(phone_number)s" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call to %(phone_number)s" msgstr "Hylätty puhelu osoitteeseen %(phone_number)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Remember?" msgstr "Muista minut?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Remove from Call Queue" msgstr "Poista puhelujonosta" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id msgid "Responsible" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Ringing…" msgstr "Soittaa…" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & make calls from your database" msgstr "Ajoita ja soita puheluita tietokannastasi" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Schedule Activity" msgstr "Aikatauluta toimenpide" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "Hae" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a call method" msgstr "Valitse soittomenetelmä" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Send e-mail" msgstr "Lähetä sähköpostia" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone" " number set: %(record_names)s" msgstr "" "Joitakin asiakirjoja ei voi lisätä puhelujonoon, koska niille ei ole " "asetettu puhelinnumeroa: %(record_names)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date msgid "Start Date" msgstr "Alkupäivä" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state msgid "State" msgstr "Alue" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Tell us how to make the call:" msgstr "Kerro meille, miten soitamme puhelun:" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated msgid "Terminated" msgstr "Päättynyt" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "The IP address of your PBX Server" msgstr "PBX-palvelimen IP-osoite" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "The URL of your WebSocket" msgstr "WebSocketin URL-osoite" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The error may come from the transport layer. Please have an administrator " "verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem " "persists, this is probably an issue with the server." msgstr "" "Virhe voi tulla siirtokerroksesta. Pyydä järjestelmänvalvojaa tarkistamaan " "websocket-palvelimen URL-osoite yleisissä asetuksissa. Jos ongelma jatkuu, " "kyse on todennäköisesti palvelimesta." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name msgid "The name of the activity related to this phone call, if any." msgstr "Tähän puheluun liittyvän toiminnan nimi, jos sellainen on." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n" "(Reason received: %(reasonPhrase)s)" msgstr "" "Numero on väärä, käyttäjätunnukset voivat olla väärät tai yhteyttä ei voida muodostaa. Tarkista asetukset.\n" "(Saatu syy: %(reasonPhrase)s)" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "The password that will be used to register with the PBX server." msgstr "Salasana, jota käytetään rekisteröitymiseen PBX-palvelimelle." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "The person you try to contact is currently unavailable." msgstr "" "Henkilö, johon yrität ottaa yhteyttä, ei ole tällä hetkellä tavoitettavissa." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify " "that you are reaching the right server (PBX server IP in the General " "Settings) and that the credentials in your user preferences are correct." msgstr "" "Palvelin ei onnistunut todentamaan sinua. Pyydä järjestelmänvalvojaa " "tarkistamaan, että tavoitat oikean palvelimen (PBX-palvelimen IP-osoite " "yleisissä asetuksissa) ja että käyttäjäasetuksissasi olevat tunnistetiedot " "ovat oikein." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The user agent could not be started. The websocket server URL may be " "incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in " "the General Settings." msgstr "" "Käyttäjäagenttia ei voitu käynnistää. Websocket-palvelimen URL-osoite voi " "olla virheellinen. Pyydä järjestelmänvalvojaa tarkistamaan websocket-" "palvelimen URL-osoite yleisissä asetuksissa." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "" "The username (typically the extension number) that will be used to register " "with the PBX server." msgstr "" "Käyttäjänimi (yleensä liittymänumero), jota käytetään PBX-palvelimelle " "rekisteröitymiseen." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The websocket connection with the server has been lost. Please try to " "refresh the page." msgstr "Websocket-yhteys palvelimeen on katkennut. Yritä päivittää sivu." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0 #, python-format msgid "" "There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?" msgstr "Puhelu on edelleen käynnissä, haluatko varmasti poistua sivulta?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "Siirto" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer to" msgstr "Siirto kohteeseen" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Unfold Softphone" msgstr "Sulje softapuhelimen laskostus" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Unmute" msgstr "Poista mykistys" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Käyttäjäasetukset" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using VoIP" msgstr "VoIP:n käyttö" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using device's phone" msgstr "Laitteen puhelimen käyttäminen" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin msgid "VOIP Queue support" msgstr "VOIP-jonon tuki" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences #, python-format msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form msgid "VoIP Configuration" msgstr "VoIP-asetukset" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode msgid "VoIP Environment" msgstr "VoIP-ympäristö" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "VoIP secret" msgstr "VoIP-salaisuus" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "VoIP username / Extension number" msgstr "VoIP-käyttäjätunnus / Alanumero" #. module: voip #: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view msgid "Voip / Calls" msgstr "Voip / Puhelut" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Yes, do it." msgstr "Kyllä, tee näin." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your browser does not support some of the features required for VoIP to " "work. Please try updating your browser or using a different one." msgstr "" "Selaimesi ei tue joitakin VoIP:n toimintaan tarvittavia ominaisuuksia. Yritä" " päivittää selaimesi tai käytä toista selainta." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡" msgstr "Puheluhistoriasi on tyhjä! Soita nyt ja saat sen kirjattua" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your login details are not set correctly. Please contact your administrator." msgstr "" "Kirjautumistietojasi ei ole asetettu oikein. Ota yhteyttä " "järjestelmänvalvojaan." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "less than a second" msgstr "alle sekunti"