# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * voip # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Junko Augias, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" msgstr "%(minutes)s 分 %(seconds)s 秒" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s minutes" msgstr "%(minutes)s分" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "%(number)s missed calls" msgstr "%(number)s 不在着信" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(seconds)s seconds" msgstr "%(seconds)s秒 " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 minute" msgstr "1分" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "1 missed call" msgstr "不在着信1" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 second" msgstr "1秒" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 minutes" msgstr "2分" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "2 missed calls" msgstr "不在着信2" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 seconds" msgstr "2秒" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "A hardware error has occurred while trying to access the audio recording " "device. Please ensure that your drivers are up to date and try again." msgstr "オーディオ録音デバイスへのアクセス中にハードウェアエラーが発生しました。ドライバが最新であることを確認し、再度お試し下さい。" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_call msgid "A phone call handled using the VoIP application" msgstr "VoIPアプリケーションを使用して処理される電話" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted msgid "Aborted" msgstr "中断済" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Aborted call to %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)sへの中断された通話" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity #, python-format msgid "Activity" msgstr "活動" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name msgid "Activity Name" msgstr "活動名称" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Add to Call Queue" msgstr "コールキューに追加" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" msgstr "" "音声録画デバイス利用中にエラーが発生しました(%(errorName)s): \n" "%(errorMessage)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "ユーザエージェントのインスタンス生成中にエラーが発生しました:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n" "\n" "Error: %(error)s" msgstr "" "次の番号を招待しようとしてエラーが発生しました: %(phoneNumber)s\n" "\n" "エラー: %(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, " "which is quite a long time 😔" msgstr " この活動を本当に削除しますか? 削除後は復元できません😔" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask msgid "Ask" msgstr "確認" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Backspace" msgstr "バックスペース" #. module: voip #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Call" msgstr "通話" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(correspondent)s" msgstr " %(correspondent)sからの通話" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(phone_number)s" msgstr " %(phone_number)sからの通話" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "Call from another device" msgstr "他のデバイスから電話する" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)" msgstr "着信拒否 (理由: “%(reasonPhrase)s”)" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(correspondent)s" msgstr " %(correspondent)sへの通話" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(phone_number)s" msgstr " %(phone_number)sへの通話" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling msgid "Calling" msgstr "呼出中" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Calling %(phone number)s" msgstr " 発信中 %(電話番号)" #. module: voip #: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view msgid "Calls" msgstr "通話" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "Cancel the activity" msgstr "活動を取消する" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Cannot access audio recording device. If you have denied access to your " "microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this " "website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny " "access to media devices." msgstr "" "音声録音デバイスにアクセスできません。マイクへのアクセスを拒否している場合は、許可してからもう一度お試し下さい。そうでない場合は、このウェブサイトがHTTPSで実行され、ブラウザがメディアデバイスへのアクセスを拒否するよう設定されていないことを確認して下さい。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Change input device" msgstr "インプットデバイスを変える" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Choose a device:" msgstr "デバイスを選択:" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "" "Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n" " • VoIP: Always use the Odoo softphone\n" " • Device's phone: Always use the device's phone\n" " • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n" " " msgstr "" "モバイルアプリケーションを使用する際に電話をかける方法を選択して下さい:\n" "- VoIP: 常にOdooソフトフォンを使用\n" "- デバイス電話:常にデバイス電話を使用\n" "- 確認:ソフトフォンかデバイス電話のどちらを使用するか常に確認" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "閉じる" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Close Numpad" msgstr "テンキーを閉じる" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Close Softphone" msgstr "ソフトフォンを閉じる" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Close details" msgstr "詳細を閉じる" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "コンフィグ設定" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "確認" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Connecting…" msgstr "接続しています..." #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id msgid "Contact" msgstr "連絡先" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Contacts" msgstr "連絡先" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #, python-format msgid "Contacts with a phone number will be shown here." msgstr "電話番号のある連絡先はここに表示されます" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid msgid "Created by" msgstr "作成者" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date msgid "Created on" msgstr "作成日" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "顧客" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo msgid "Demo" msgstr "デモ" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone msgid "Device's phone" msgstr "デバイスの電話" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction msgid "Direction" msgstr "方向" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name msgid "Display Name" msgstr "表示名" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Documents" msgstr "書類" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "編集" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "End Call" msgstr "通話終了" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date msgid "End Date" msgstr "終了日" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Enter number or name" msgstr "番号または名前を入力してください" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Enter the number…" msgstr "番号を入力して下さい..." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "External device number" msgstr "外部デバイス番号" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Failed to load the SIP.js library:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "SIP.jsライブラリのロードに失敗しました:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Hang up but keep call in queue" msgstr "電話を切りますが、通話をキューに入れます" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Hold on!" msgstr "お待ち下さい!" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "How to place calls on mobile" msgstr "携帯電話での通話方法" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo." msgstr "有効にすると、Odooで着信が自動的に拒否されます。" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "" "If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External " "device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it " "from another device - e.g. your desk phone." msgstr "" "有効にすると、Odooで電話をかける場合に「外部デバイス番号」に電話が転送されます。このオプションを使用すると、Odooで電話をかけても、他のデバイス(例:デスクホンなど)から対応することができます。" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "" "If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo " "will be transfered to this phone number." msgstr "\"別のデバイスから電話をかける\" オプションが有効な場合、Odooでかけた電話はこの電話番号に転送されます。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s" msgstr "通話時間: %(minutes)s:%(seconds)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming msgid "Incoming" msgstr "入荷" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0 #, python-format msgid "Incoming call from…" msgstr "以下からの着信..." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Input device selection" msgstr "インプットデバイス選択" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue msgid "Is in the Call Queue" msgstr "コールキューの有無" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call msgid "Last Seen Phone Call" msgstr "最後に見た電話" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最終更新者" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最終更新日" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "完了とする" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Missclicked, sorry." msgstr "誤ってクリックしました。申し訳ありません。" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed msgid "Missed" msgstr "不在" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Missed call from %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)sからの不在着信" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile msgid "Mobile" msgstr "モバイル" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Mobile:" msgstr "携帯電話:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Mute" msgstr "ミュート" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Next Activities" msgstr "次の活動" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "No audio recording device available. The application requires a microphone " "in order to be used." msgstr "音声録音デバイスがありません。このアプリケーションを使用するにはマイクが必要です。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "No calls scheduled for today 😎" msgstr "今日は予定されている通話はありません 😎" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "No search results 💔" msgstr "検索結果がありません💔" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "処理中" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Open Numpad" msgstr "テンキーを開く" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Open Softphone" msgstr "ソフトフォンを開く" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing msgid "Outgoing" msgstr "出庫" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "PBX Server IP" msgstr "PBXサーバIP" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings." msgstr "PBXまたはWebsocketアドレスがありません。設定を確認してください。" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number msgid "Phone Number" msgstr "電話番号" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "電話:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Please accept the use of the microphone." msgstr "マイクの使用を承諾してください。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an " "administrator to check the configuration." msgstr "後でもう一度試してください。問題が解決しない場合は、管理者に設定を確認してもらいましょう。" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod msgid "Production" msgstr "製造" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Recent" msgstr "最近の" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." msgstr "登録が拒否されました: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "Reject incoming calls" msgstr "着信を拒否" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected msgid "Rejected" msgstr "拒否済" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call from %(phone_number)s" msgstr " %(phone_number)sを着信拒否" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call to %(phone_number)s" msgstr " %(phone_number)sを着信拒否" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Remember?" msgstr "覚えていますか?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Remove from Call Queue" msgstr "コールキューから削除" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id msgid "Responsible" msgstr "担当者" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Ringing…" msgstr "呼出中..." #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & make calls from your database" msgstr "データベースから電話をスケジュールして発信する" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Schedule Activity" msgstr "活動をスケジュール" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "検索" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a call method" msgstr "電話方法を選択" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Send e-mail" msgstr "Eメールを送信" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone" " number set: %(record_names)s" msgstr "電話番号が設定されていないため、コールキューに追加できないドキュメントがあります: %(record_names)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date msgid "Start Date" msgstr "開始日" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state msgid "State" msgstr "都道府県・州" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Tell us how to make the call:" msgstr "どのように電話するかをご説明下さい:" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated msgid "Terminated" msgstr "終了済" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "The IP address of your PBX Server" msgstr "PBXサーバのIPアドレス" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "The URL of your WebSocket" msgstr "ウェブソケットのURL" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The error may come from the transport layer. Please have an administrator " "verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem " "persists, this is probably an issue with the server." msgstr "" "このエラーはトランスポート層から発生している可能性があります。管理者は一般設定でウェブソケットサーバのURLを確認して下さい。問題が解決しない場合は、サーバの問題である可能性があります。" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name msgid "The name of the activity related to this phone call, if any." msgstr "もしあれば、この通話に関連する活動の名前。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n" "(Reason received: %(reasonPhrase)s)" msgstr "番号が正しくないか、ユーザー認証が間違っているか、接続できない可能性があります。(設定を確認して下さい%(reasonPhrase)s)" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "The password that will be used to register with the PBX server." msgstr "PBXサーバーでの登録に使用するパスワードです。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "The person you try to contact is currently unavailable." msgstr "連絡しようとした相手は現在不在です。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify " "that you are reaching the right server (PBX server IP in the General " "Settings) and that the credentials in your user preferences are correct." msgstr "" "サーバの認証に失敗しました。正しいサーバ(一般設定のPBXサーバーIP)に到達していること、およびユーザ設定の認証情報が正しいことを管理者に確認してもらって下さい。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The user agent could not be started. The websocket server URL may be " "incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in " "the General Settings." msgstr "" "ユーザエージェントが起動できませんでした。ウェブソケットサーバーのURLが正しくない可能性があります。管理者に一般設定でウェブソケットサーバーのURLを確認してもらって下さい。" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "" "The username (typically the extension number) that will be used to register " "with the PBX server." msgstr "PBXサーバーへの登録に使用するユーザー名(通常は内線番号)です。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The websocket connection with the server has been lost. Please try to " "refresh the page." msgstr "サーバーとのWebsocket接続が切断されました。ページをリフレッシュして下さい。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0 #, python-format msgid "" "There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?" msgstr "まだ通話中ですが、本当にページを離れてもよろしいですか?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "移動" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer to" msgstr "以下へ転送:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Unfold Softphone" msgstr "ソフトフォンを開く" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Unmute" msgstr "ミュート解除" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users msgid "User" msgstr "ユーザ" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "ユーザ設定" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using VoIP" msgstr "VoIPを使用" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using device's phone" msgstr "デバイス電話を使用" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin msgid "VOIP Queue support" msgstr "VOIPキューサポート" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences #, python-format msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form msgid "VoIP Configuration" msgstr "VoIP設定" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode msgid "VoIP Environment" msgstr "VoIP環境" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "VoIP secret" msgstr "VoIP secret" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "VoIP username / Extension number" msgstr "VoIP ユーザー名 / 内線番号" #. module: voip #: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view msgid "Voip / Calls" msgstr "Voip / 通話" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "WebSocket" msgstr "ウェブソケット" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Yes, do it." msgstr "はい、行って下さい。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your browser does not support some of the features required for VoIP to " "work. Please try updating your browser or using a different one." msgstr "お使いのブラウザは、VoIPの動作に必要な機能の一部をサポートしていません。ブラウザを更新するか、別のブラウザを使用して下さい。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡" msgstr " 通話履歴がありません!今すぐ電話をかけて、ここに表示させましょう💡" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your login details are not set correctly. Please contact your administrator." msgstr "資格情報が正しく設定されていません。管理者に連絡して下さい。" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "less than a second" msgstr "1秒以下"