# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * voip # # Translators: # JH CHOI , 2023 # Sarah Park, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Daye Jeong, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" msgstr "%(minutes)s분 %(seconds)s초" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s minutes" msgstr "%(minutes)s 분" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "%(number)s missed calls" msgstr "부재중 전화 %(number)s통" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(seconds)s seconds" msgstr "%(seconds)s초" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 minute" msgstr "1 분" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "1 missed call" msgstr "부재중 전화 1" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 second" msgstr "1 초" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 minutes" msgstr "2 분" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "2 missed calls" msgstr "부재중 전화 2" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 seconds" msgstr "2 초" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "A hardware error has occurred while trying to access the audio recording " "device. Please ensure that your drivers are up to date and try again." msgstr "오디오 녹음 장치에 액세스하는 동안 하드웨어 오류가 발생했습니다. 드라이버가 최신 버전인지 확인한 후 다시 시도하세요." #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_call msgid "A phone call handled using the VoIP application" msgstr "VoIP 애플리케이션을 사용한 전화 통화" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted msgid "Aborted" msgstr "중단됨" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Aborted call to %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)s로의 통화 중단됨" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity #, python-format msgid "Activity" msgstr "활동" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name msgid "Activity Name" msgstr "활동명" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Add to Call Queue" msgstr "통화 대기열에 추가" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" msgstr "" "오디오 녹음 장치와 관련된 오류가 발생했습니다 (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "사용자 에이전트를 인스턴스화하는 중에 오류가 발생했습니다.:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, " "which is quite a long time 😔" msgstr "이 활동을 삭제하시겠습니까? 삭제 후에는 복구할 수 없습니다.😔" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask msgid "Ask" msgstr "물어보기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Backspace" msgstr "백스페이스" #. module: voip #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Call" msgstr "전화" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(correspondent)s" msgstr "%(correspondent)s으로부터의 전화" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)s으로부터의 전화" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "Call from another device" msgstr "다른 기기에서 통화" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)" msgstr "수신 거부됨 (사유: “%(reasonPhrase)s”)" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(correspondent)s" msgstr "%(correspondent)s으로 전화" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)s으로 전화" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling msgid "Calling" msgstr "전화 중" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Calling %(phone number)s" msgstr "%(phone number)s로 전화" #. module: voip #: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view msgid "Calls" msgstr "전화" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "Cancel the activity" msgstr "활동 취소" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Cannot access audio recording device. If you have denied access to your " "microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this " "website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny " "access to media devices." msgstr "" "오디오 녹음 장치에 액세스할 수 없습니다. 마이크에 대한 권한 설정이 거부된 경우 마이크 권한을 허용하고 다시 시도해 주세요. 그렇지 " "않은 경우 이 웹사이트가 HTTPS를 통해 실행되고, 브라우저에서 미디어 디바이스에 대한 액세스를 거부하도록 설정되어 있지 않은지 확인해" " 주세요." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Change input device" msgstr "입력 장치 변경하기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Choose a device:" msgstr "디바이스 선택:" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "" "Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n" " • VoIP: Always use the Odoo softphone\n" " • Device's phone: Always use the device's phone\n" " • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n" " " msgstr "" "모바일 앱에서 전화를 걸 때 사용하는 방법을 선택합니다:\n" " • VoIP: 항상 Odoo 소프트폰을 사용\n" " • 전화: 항상 기기의 기본 전화 기능 사용\n" " • 물어보기: 소프트폰 또는 기본 전화 중 어떤 방법을 사용할 지 항상 확인\n" " " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "닫기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Close Numpad" msgstr "숫자패드 닫기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Close Softphone" msgstr "소프트폰 닫기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Close details" msgstr "세부사항 닫기" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "환경 설정" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "승인" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Connecting…" msgstr "연결 중 ..." #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id msgid "Contact" msgstr "연락처" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Contacts" msgstr "연락처" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #, python-format msgid "Contacts with a phone number will be shown here." msgstr "전화번호가 포함된 연락처가 여기에 표시됩니다." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid msgid "Created by" msgstr "작성자" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date msgid "Created on" msgstr "작성일자" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "고객" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo msgid "Demo" msgstr "데모" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone msgid "Device's phone" msgstr "기본 전화" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction msgid "Direction" msgstr "방향" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name msgid "Display Name" msgstr "표시명" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Documents" msgstr "문서" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "편집" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "End Call" msgstr "통화 종료" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date msgid "End Date" msgstr "종료일" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Enter number or name" msgstr "번호 또는 이름을 입력하세요" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Enter the number…" msgstr "번호를 입력하세요..." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "External device number" msgstr "외부 전화번호" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Failed to load the SIP.js library:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "SIP.js 라이브러리를 불러오지 못했습니다:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Hang up but keep call in queue" msgstr "전화를 끊고 통화를 계속 유지" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Hold on!" msgstr "잠시만요!" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "How to place calls on mobile" msgstr "모바일에서 전화를 거는 방법" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo." msgstr "활성화하면 Odoo에서 수신 전화를 자동으로 거절합니다." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "" "If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External " "device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it " "from another device - e.g. your desk phone." msgstr "" "활성화 시 Odoo에서 전화를 걸 때 통화가 '외부 전화번호'로 전송됩니다. 이 옵션을 사용하면 Odoo에서 전화를 걸어도 다른 기기 " "(예: 사무실 전화)로 연결됩니다." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "" "If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo " "will be transfered to this phone number." msgstr "\"다른 장치에서 전화\" 옵션을 활성화하면 Odoo로 걸려온 전화가 이 전화 번호로 전송됩니다." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s" msgstr "전화 중: %(minutes)s:%(seconds)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming msgid "Incoming" msgstr "수신" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0 #, python-format msgid "Incoming call from…" msgstr "수신 전화..." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Input device selection" msgstr "입력 장치 선택" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue msgid "Is in the Call Queue" msgstr "통화 대기열에 넣을 지 여부" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call msgid "Last Seen Phone Call" msgstr "마지막으로 확인한 전화" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "최근 갱신한 사람" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "최근 갱신 일자" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "완료" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Missclicked, sorry." msgstr "잘못 눌렀습니다, 죄송합니다." #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed msgid "Missed" msgstr "놓침" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Missed call from %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)s의 부재중 전화" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile msgid "Mobile" msgstr "휴대폰 번호" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Mobile:" msgstr "휴대전화 :" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Mute" msgstr "소리 끄기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Next Activities" msgstr "다음 활동" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "No audio recording device available. The application requires a microphone " "in order to be used." msgstr "오디오 녹음 장치를 사용할 수 없습니다. 앱을 사용하려면 마이크가 필요합니다." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "No calls scheduled for today 😎" msgstr "오늘 예정된 통화가 없습니다. 😎" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "No search results 💔" msgstr "검색 결과가 없습니다. 💔" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "진행중" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Open Numpad" msgstr "넘버패드 열기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Open Softphone" msgstr "소프트폰 열기" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing msgid "Outgoing" msgstr "출고" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "PBX Server IP" msgstr "PBS 서버 IP" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings." msgstr "PBX 또는 웹 소켓 주소가 없습니다. 설정을 확인하십시오." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone msgid "Phone" msgstr "전화번호" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number msgid "Phone Number" msgstr "전화번호" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "전화 :" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Please accept the use of the microphone." msgstr "마이크 사용을 수락하십시오." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an " "administrator to check the configuration." msgstr "나중에 다시 시도해 주세요. 문제가 지속되면 관리자에게 설정 사항을 확인해 달라고 요청할 수 있습니다." #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod msgid "Production" msgstr "생산" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Recent" msgstr "최근" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." msgstr "등록 거부됨: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "Reject incoming calls" msgstr "수신 전화 거부" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected msgid "Rejected" msgstr "거부됨" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call from %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)s의 전화가 거부됨" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call to %(phone_number)s" msgstr "%(phone_number)s의 통화가 거부됨" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Remember?" msgstr "기억할까요?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Remove from Call Queue" msgstr "통화 대기열에서 제거" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id msgid "Responsible" msgstr "담당자" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Ringing…" msgstr "전화 거는 중..." #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & make calls from your database" msgstr "데이터베이스에서 일정 예약 및 전화 걸기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Schedule Activity" msgstr "활동 계획표" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "검색" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a call method" msgstr "통화 수단 선택" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Send e-mail" msgstr "이메일 전송" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone" " number set: %(record_names)s" msgstr "일부 문서에는 전화 번호가 설정되어 있지 않아 통화 대기열에 추가할 수 없습니다: %(record_names)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date msgid "Start Date" msgstr "시작일" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state msgid "State" msgstr "시/도" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Tell us how to make the call:" msgstr "전화거는 방법을 알려주세요:" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated msgid "Terminated" msgstr "종료됨" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "The IP address of your PBX Server" msgstr "PBX 서버의 IP 주소" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "The URL of your WebSocket" msgstr "웹소켓 URL" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The error may come from the transport layer. Please have an administrator " "verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem " "persists, this is probably an issue with the server." msgstr "" "전송 계층에서 오류가 발생했을 수 있습니다. 관리자에게 일반 설정에서 웹소켓 서버 URL을 확인하도록 요청하세요. 문제가 지속되면 서버에" " 문제가 있는 것일 수 있습니다." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name msgid "The name of the activity related to this phone call, if any." msgstr "이 전화 통화와 관련된 활동의 이름이 있는 경우, 이를 입력합니다." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n" "(Reason received: %(reasonPhrase)s)" msgstr "" "번호 또는 사용자 자격 증명이 잘못되었거나 연결할 수 없습니다 .설정을 다시 확인해 주세요.\n" "(사유: %(reasonPhrase)s)" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "The password that will be used to register with the PBX server." msgstr "PBX 서버에 등록하는 데 사용되는 비밀번호입니다." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "The person you try to contact is currently unavailable." msgstr "수신자가 현재 전화를 받으실 수 없습니다." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify " "that you are reaching the right server (PBX server IP in the General " "Settings) and that the credentials in your user preferences are correct." msgstr "" "서버가 사용자를 인증하지 못했습니다. 관리자에게 올바른 서버(일반 설정의 PBX 서버 IP)에 연결되었는지, 사용자 자격 증명이 올바르게" " 설정되었는지 확인하도록 요청하세요." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The user agent could not be started. The websocket server URL may be " "incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in " "the General Settings." msgstr "" "사용자 에이전트를 시작하지 못했습니다. 웹소켓 서버의 URL이 잘못되었을 수 있습니다. 관리자 계정으로 일반 설정에서 웹소켓 서버 " "URL을 확인하세요." #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "" "The username (typically the extension number) that will be used to register " "with the PBX server." msgstr "PBX 서버에 등록하는 데 사용되는 사용자 이름 (일반적으로 내선 번호)입니다." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The websocket connection with the server has been lost. Please try to " "refresh the page." msgstr "서버와의 웹소켓 연결이 끊어졌습니다. 페이지를 새로고침해 보세요." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0 #, python-format msgid "" "There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?" msgstr "아직 통화가 진행 중입니다. 페이지에서 나가시겠습니까?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "전송" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer to" msgstr "다음으로 이동" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Unfold Softphone" msgstr "소프트폰 펼치기" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Unmute" msgstr "소리 켜기" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users msgid "User" msgstr "사용자" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "사용자 설정" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using VoIP" msgstr "VoIP 사용" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using device's phone" msgstr "장치의 휴대폰 사용" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin msgid "VOIP Queue support" msgstr "VOIP 대기열 지원" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences #, python-format msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form msgid "VoIP Configuration" msgstr "VoIP 설정" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode msgid "VoIP Environment" msgstr "VoIP 환경" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "VoIP secret" msgstr "VoIP 암호" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "VoIP username / Extension number" msgstr "VoIP 사용자 이름 / 내선 번호" #. module: voip #: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view msgid "Voip / Calls" msgstr "Voip / 통화" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "WebSocket" msgstr "웹소켓" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Yes, do it." msgstr "네, 그렇게 하세요." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your browser does not support some of the features required for VoIP to " "work. Please try updating your browser or using a different one." msgstr "" "사용 중인 브라우저가 VoIP 작동에 필요한 일부 기능을 지원하지 않습니다. 브라우저를 업데이트하거나 다른 브라우저를 이용해 주세요." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡" msgstr "통화 내역이 없습니다! 지금 전화를 걸어 통화 목록을 만드세요. 💡" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your login details are not set correctly. Please contact your administrator." msgstr "로그인 정보가 올바르게 설정되지 않았습니다. 관리자에게 문의하십시오." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "less than a second" msgstr "1초 미만"