# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * voip # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" msgstr "%(minutes)s นาที %(seconds)s วินาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(minutes)s minutes" msgstr "%(minutes)s นาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "%(number)s missed calls" msgstr "%(number)s สายที่ไม่ได้รับ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "%(seconds)s seconds" msgstr "%(seconds)s วินาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 minute" msgstr "1 นาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "1 missed call" msgstr "1 สายที่ไม่ได้รับ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "1 second" msgstr "1 วินาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 minutes" msgstr "2 นาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "2 missed calls" msgstr "2 สายที่ไม่ได้รับ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "2 seconds" msgstr "2 วินาที" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "A hardware error has occurred while trying to access the audio recording " "device. Please ensure that your drivers are up to date and try again." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดด้านฮาร์ดแวร์ขณะพยายามเข้าถึงอุปกรณ์บันทึกเสียง " "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าไดรเวอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดแล้วลองอีกครั้ง" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_call msgid "A phone call handled using the VoIP application" msgstr "การโทรที่จัดการโดยใช้แอปพลิเคชัน VoIP" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted msgid "Aborted" msgstr "ถูกยกเลิก" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Aborted call to %(phone_number)s" msgstr "ยกเลิกการโทรที่ %(phone_number)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity #, python-format msgid "Activity" msgstr "กิจกรรม" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name msgid "Activity Name" msgstr "ชื่อกิจกรรม" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Add to Call Queue" msgstr "เพิ่มในคิวการโทร" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดเกี่ยวกับอุปกรณ์บันทึกเสียง (%(errorName)s):\n" "%(errorMessage)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการสร้างอินสแตนซ์ของ ตัวแทนผู้ใช้:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n" "\n" "Error: %(error)s" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเชิญหมายเลขต่อไปนี้:%(phoneNumber)s\n" "\n" "ข้อผิดพลาด: %(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, " "which is quite a long time 😔" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบกิจกรรมนี้ มันคงจะหายไปตลอดกาล 😔" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask msgid "Ask" msgstr "ถาม" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Backspace" msgstr "ย้อนถอยหลัง" #. module: voip #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Call" msgstr "โทร" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(correspondent)s" msgstr "โทรจาก %(correspondent)s" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call from %(phone_number)s" msgstr "โทรจาก %(phone_number)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "Call from another device" msgstr "โทรจากอุปกรณ์อื่น" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)" msgstr "การโทรถูกปฏิเสธ (เหตุผล: “%(reasonPhrase)s”)" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(correspondent)s" msgstr "โทรถึง %(correspondent)s" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Call to %(phone_number)s" msgstr "โทรถึง %(phone_number)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling msgid "Calling" msgstr "กำลังโทร" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Calling %(phone number)s" msgstr "กำลังโทร %(phone number)s" #. module: voip #: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view msgid "Calls" msgstr "โทร" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "Cancel the activity" msgstr "ยกเลิกกิจกรรม" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Cannot access audio recording device. If you have denied access to your " "microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this " "website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny " "access to media devices." msgstr "" "ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์บันทึกเสียงได้ หากคุณปฏิเสธการเข้าถึงไมโครโฟนของคุณ " "โปรดอนุญาตและลองอีกครั้ง ไม่เช่นนั้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเว็บไซต์นี้ทำงานบน " "HTTPS และเบราว์เซอร์ของคุณไม่ได้ตั้งค่าให้ปฏิเสธการเข้าถึงอุปกรณ์สื่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Change input device" msgstr "เปลี่ยนอุปกรณ์การป้อนข้อมูล" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Choose a device:" msgstr "เลือกอุปกรณ์:" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "" "Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n" " • VoIP: Always use the Odoo softphone\n" " • Device's phone: Always use the device's phone\n" " • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n" " " msgstr "" "เลือกวิธีที่จะใช้โทรออกเมื่อใช้แอปพลิเคชันมือถือ:\n" " • VoIP: ใช้ซอฟต์โฟน Odoo เสมอ\n" " • โทรศัพท์ของอุปกรณ์: ใช้โทรศัพท์ของอุปกรณ์เสมอ\n" " • ถาม: ถามเสมอว่าต้องใช้ซอฟต์โฟนหรือโทรศัพท์ของอุปกรณ์\n" " " #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "ปิด" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Close Numpad" msgstr "ปิดแป้นตัวเลข" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Close Softphone" msgstr "ปิดซอฟต์โฟน" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Close details" msgstr "ปิดรายละเอียด" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "ยืนยัน" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Connecting…" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id msgid "Contact" msgstr "ติดต่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Contacts" msgstr "การติดต่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #, python-format msgid "Contacts with a phone number will be shown here." msgstr "ผู้ติดต่อพร้อมหมายเลขโทรศัพท์จะแสดงที่นี่" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Customer" msgstr "ลูกค้า" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo msgid "Demo" msgstr "สาธิต" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone msgid "Device's phone" msgstr "อุปกรณ์โทรศัพท์" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction msgid "Direction" msgstr "ทิศทาง" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "End Call" msgstr "วางสาย" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date msgid "End Date" msgstr "วันที่สิ้นสุด" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Enter number or name" msgstr "ใส่หมายเลขหรือชื่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0 #, python-format msgid "Enter the number…" msgstr "ใส่หมายเลข..." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "External device number" msgstr "หมายเลขอุปกรณ์ภายนอก" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Failed to load the SIP.js library:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "ไม่สามารถโหลดไลบรารี SIP.js:\n" "\n" "%(error)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Hang up but keep call in queue" msgstr "วางสายแต่ให้การโทรอยู่ในคิว" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Hold on!" msgstr "รอก่อน!" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile msgid "How to place calls on mobile" msgstr "วิธีโทรออกบน" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo." msgstr "หากเปิดใช้งาน สายเรียกเข้าจะถูกปฏิเสธโดยอัตโนมัติใน Odoo" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device msgid "" "If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External " "device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it " "from another device - e.g. your desk phone." msgstr "" "หากเปิดใช้งาน การโทรออกใน Odoo จะถูกโอนสายไปยัง \"หมายเลขอุปกรณ์ภายนอก\" " "ใช้ตัวเลือกนี้เพื่อโทรออกใน Odoo แต่จัดการจากอุปกรณ์อื่น - เช่น " "โทรศัพท์ตั้งโต๊ะของคุณ" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number msgid "" "If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo " "will be transfered to this phone number." msgstr "" "หากเปิดใช้งานตัวเลือก \"โทรจากอุปกรณ์อื่น\" สายที่โทรออกใน Odoo " "จะถูกโอนไปยังหมายเลขโทรศัพท์นี้" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s" msgstr "อยู่ระหว่างการโทร: %(minutes)s:%(seconds)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming msgid "Incoming" msgstr "ขาเข้า" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0 #, python-format msgid "Incoming call from…" msgstr "สายเรียกเข้าจาก..." #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Input device selection" msgstr "การเลือกอุปกรณ์การป้อนข้อมูล" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue msgid "Is in the Call Queue" msgstr "อยู่ในคิวการโทร" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call msgid "Last Seen Phone Call" msgstr "การโทรที่เห็นล่าสุด" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Missclicked, sorry." msgstr "คลิกผิด ขออภัย" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed msgid "Missed" msgstr "หายไป" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Missed call from %(phone_number)s" msgstr "สายที่ไม่ได้รับจาก %(phone_number)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile msgid "Mobile" msgstr "มือถือ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Mobile:" msgstr "มือถือ:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Mute" msgstr "ปิดเสียง" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Next Activities" msgstr "กิจกรรมถัดไป" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "No audio recording device available. The application requires a microphone " "in order to be used." msgstr "" "ไม่มีอุปกรณ์บันทึกเสียงที่พร้อมใช้งาน " "แอปพลิเคชันจำเป็นต้องใช้ไมโครโฟนจึงจะใช้งานได้" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #, python-format msgid "No calls scheduled for today 😎" msgstr "ไม่มีกำหนดการโทรสำหรับวันนี้ 😎" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "No search results 💔" msgstr "ไม่มีผลการค้นหา 💔" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Open Numpad" msgstr "เปิดแป้นตัวเลข" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Open Softphone" msgstr "เปิดซอฟต์โฟน" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing msgid "Outgoing" msgstr "ขาออก" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "PBX Server IP" msgstr "IP เซิร์ฟเวอร์ PBX" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings." msgstr "ไม่มีที่อยู่ PBX หรือ Websocket โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number msgid "Phone Number" msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0 #, python-format msgid "Phone:" msgstr "โทรศัพท์:" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "Please accept the use of the microphone." msgstr "โปรดยอมรับการใช้ไมโครโฟน" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an " "administrator to check the configuration." msgstr "" "กรุณาลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง หากปัญหายังคงอยู่ " "คุณอาจต้องขอให้ผู้ดูแลระบบตรวจสอบการกำหนดค่า" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod msgid "Production" msgstr "การผลิต" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #, python-format msgid "Recent" msgstr "ล่าสุด" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." msgstr "การลงทะเบียนถูกปฏิเสธ: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s." #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls msgid "Reject incoming calls" msgstr "ปฏิเสธสายเรียกเข้า" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected msgid "Rejected" msgstr "ปฏิเสธแล้ว" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call from %(phone_number)s" msgstr "สายที่ถูกปฏิเสธจาก %(phone_number)s" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_call.py:0 #, python-format msgid "Rejected call to %(phone_number)s" msgstr "สายที่ถูกปฏิเสธ %(phone_number)s" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Remember?" msgstr "จำได้ไหม?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0 #, python-format msgid "Remove from Call Queue" msgstr "นำออกจากคิวการโทร" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id msgid "Responsible" msgstr "รับผิดชอบ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Ringing…" msgstr "กำลังดัง…" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & make calls from your database" msgstr "กำหนดเวลาและโทรจากฐานข้อมูลของคุณ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Schedule Activity" msgstr "กำหนดการกิจกรรม" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0 #, python-format msgid "Select a call method" msgstr "เลือกวิธีการโทร" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #, python-format msgid "Send e-mail" msgstr "ส่งอีเมล" #. module: voip #. odoo-python #: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0 #, python-format msgid "" "Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone" " number set: %(record_names)s" msgstr "" "ไม่สามารถเพิ่มเอกสารบางฉบับลงในคิวการโทรได้เนื่องจากไม่ได้ตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์ไว้:" " %(record_names)s" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date msgid "Start Date" msgstr "วันที่เริ่ม" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state msgid "State" msgstr "สถานะ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Tell us how to make the call:" msgstr "บอกเราถึงวิธีการโทร:" #. module: voip #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated msgid "Terminated" msgstr "ยุติแล้ว" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip msgid "The IP address of your PBX Server" msgstr "ที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ PBX ของคุณ" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "The URL of your WebSocket" msgstr "URL ของ WebSocket ของคุณ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The error may come from the transport layer. Please have an administrator " "verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem " "persists, this is probably an issue with the server." msgstr "" "ข้อผิดพลาดอาจมาจากขั้นตอนการขนส่ง โปรดให้ผู้ดูแลระบบตรวจสอบ URL เซิร์ฟเวอร์ " "websocket ในการตั้งค่าทั่วไป หากปัญหายังคงอยู่ อาจเป็นปัญหากับเซิร์ฟเวอร์" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name msgid "The name of the activity related to this phone call, if any." msgstr "ชื่อของกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการโทรนี้ ถ้ามี" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n" "(Reason received: %(reasonPhrase)s)" msgstr "" "หมายเลขไม่ถูกต้อง ข้อมูลรับรองผู้ใช้อาจผิดหรือไม่สามารถทำการเชื่อมต่อได้ กรุณาตรวจสอบการกำหนดค่าของคุณ\n" "(เหตุผลที่ได้รับ: %(reasonPhrase)s)" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "The password that will be used to register with the PBX server." msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ในการลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์ PBX" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "The person you try to contact is currently unavailable." msgstr "คนที่คุณพยายามติดต่อไม่ว่างในขณะนี้" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0 #, python-format msgid "" "The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify " "that you are reaching the right server (PBX server IP in the General " "Settings) and that the credentials in your user preferences are correct." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ล้มเหลวในการรับรองความถูกต้องของคุณ " "โปรดให้ผู้ดูแลระบบตรวจสอบว่าคุณเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ที่ถูกต้อง (IP เซิร์ฟเวอร์ " "PBX ในการตั้งค่าทั่วไป) และข้อมูลรับรองในการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณนั้นถูกต้อง" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The user agent could not be started. The websocket server URL may be " "incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in " "the General Settings." msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มตัวแทนผู้ใช้ได้ URL เซิร์ฟเวอร์ websocket อาจไม่ถูกต้อง " "โปรดให้ผู้ดูแลระบบตรวจสอบ URL เซิร์ฟเวอร์ websocket ในการตั้งค่าทั่วไป" #. module: voip #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "" "The username (typically the extension number) that will be used to register " "with the PBX server." msgstr "" "ชื่อผู้ใช้ (โดยทั่วไปคือหมายเลขต่อภายใน) " "ที่จะใช้ในการลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์ PBX" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "The websocket connection with the server has been lost. Please try to " "refresh the page." msgstr "การเชื่อมต่อ websocket กับเซิร์ฟเวอร์ขาดหายไป โปรดลองรีเฟรชหน้าเว็บ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0 #, python-format msgid "" "There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?" msgstr "ยังคงมีการโทรอยู่ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออกจากเพจ?" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0 #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer" msgstr "โอน" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0 #, python-format msgid "Transfer to" msgstr "โอนย้ายไปยัง" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0 #, python-format msgid "Unfold Softphone" msgstr "เปิดเผยซอฟต์โฟน" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0 #, python-format msgid "Unmute" msgstr "ยกเลิกการปิดเสียง" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using VoIP" msgstr "กำลังใช้ VoIP" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Using device's phone" msgstr "การใช้โทรศัพท์ของอุปกรณ์" #. module: voip #: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin msgid "VOIP Queue support" msgstr "รองรับคิว VOIP" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences #, python-format msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #. module: voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form msgid "VoIP Configuration" msgstr "การกำหนดค่า VoIP" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode msgid "VoIP Environment" msgstr "VoIP สภาพแวดล้อม" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret msgid "VoIP secret" msgstr "VoIP ลับ" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username msgid "VoIP username / Extension number" msgstr "ชื่อผู้ใช้ VoIP / หมายเลขส่วนขยาย" #. module: voip #: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view msgid "Voip / Calls" msgstr "Voip / การโทร" #. module: voip #: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0 #, python-format msgid "Yes, do it." msgstr "ใช่ ทำเลย" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your browser does not support some of the features required for VoIP to " "work. Please try updating your browser or using a different one." msgstr "" "เบราว์เซอร์ของคุณไม่รองรับฟีเจอร์บางอย่างที่จำเป็นในการทำงานสำหรับ VoIP " "โปรดลองอัปเดตเบราว์เซอร์ของคุณหรือใช้เบราว์เซอร์อื่น" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0 #, python-format msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡" msgstr "ประวัติการโทรของคุณว่างเปล่า! โทรตอนนี้และแสดงรายการไว้ที่นี่💡" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0 #, python-format msgid "" "Your login details are not set correctly. Please contact your administrator." msgstr "" "รายละเอียดการเข้าสู่ระบบของคุณไม่ได้ตั้งค่าอย่างถูกต้อง " "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" #. module: voip #. odoo-javascript #: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0 #, python-format msgid "less than a second" msgstr "น้อยกว่าหนึ่งวินาที"