# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Piia Paurson , 2022 # Andre Roomet , 2022 # Egon Raamat , 2022 # Arma Gedonsky , 2022 # Martin Aavastik , 2022 # Martin Talts , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Rivo Zängov , 2022 # Marek Pontus, 2022 # Eneli Õigus , 2022 # Triine Aavik , 2022 # Patrick-Jordan Kiudorv, 2022 # Anna, 2023 # JanaAvalah, 2023 # Leaanika Randmets, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n" "Last-Translator: Leaanika Randmets, 2023\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "\"\n" " (ID:" msgstr "" "\"\n" " (ID:" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help msgid "Action Description" msgstr "Toimingu kirjeldus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name msgid "Action Name" msgstr "Toimingu nimi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state msgid "Action To Do" msgstr "Toimingud, mida teha" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type msgid "Action Type" msgstr "Toimingu tüüp" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active msgid "Active" msgstr "Tegev" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id msgid "Activity" msgstr "Tegevus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type msgid "Activity User Type" msgstr "Tegevuse kasutaja tüüp" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids msgid "Add Followers" msgstr "Lisa jälgijaid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Kohalda" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search msgid "Archived" msgstr "Arhiveeritud" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation msgid "Automated Action" msgstr "Automatiseeritud tegevus" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatiseeritud tegevused" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation" msgstr "Automatiseerimine" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check msgid "Base Action Rule: check and execute" msgstr "Baastegevuste reegel: kontrolli ja teosta" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change msgid "Based on Form Modification" msgstr "Tugineb ankeedi muutmisel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time msgid "Based on Timed Condition" msgstr "Tugineb ajastatud tingimusel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Enne domeeni uuendamist" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id msgid "Binding Model" msgstr "Siduv mudel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type msgid "Binding Type" msgstr "Siduv tüüp" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types msgid "Binding View Types" msgstr "Siduvad vaatetüübid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Alamtegevused" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Käivitatav alamserveri tegevus. Pange tähele, et tagastatav viimase toimingu" " väärtust kasutatakse kui globaalset tagastatud väärtust." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method msgid "" "Choose method for email sending:\n" "EMail: send directly emails\n" "Post as Message: post on document and notify followers\n" "Post as Note: log a note on document" msgstr "" "Valige e-kirja saatmise viis:\n" "E-post: saatke otse e-kirju\n" "Postita sõnumina postita dokumendile ja teavita jälgijaid\n" "Postita märkusena: logi dokumendile märkus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Loonud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date msgid "Created on" msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day msgid "Days" msgstr "päev(a)" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "" "Delay after the trigger date.\n" " You can put a negative number if you need a delay before the\n" " trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting." msgstr "" "Viivitus pärast käivituskuupäeva.\n" " Võite sisestada negatiivse numbri kui vajate viivitust enne\n" " käivituskuupäeva nagu meeldetuletuse saatmine 15 minutit enne." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "Delay after trigger date" msgstr "Viivitus pärast käivituskuupäeva" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type msgid "Delay type" msgstr "Viivituse tüüp" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Disable Action" msgstr "Keela tegevus" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n" " but any data created after this could potentially be corrupted,\n" " as you are effectively disabling a customization that may set\n" " important and/or required fields." msgstr "" "Selle automatiseeritud tegevuse keelamine võimaldab Teil oma töövooga jätkata\n" " kuid kõik pärast seda loodud andmed võivad olla rikutud,\n" " kuna tegelikult keelate seadistuse, mis määrab\n" " olulised ja/või kohustuslikud väljad." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näidatav nimi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "Tähtaeg" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "Tähtaja liik" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Edit action" msgstr "Muuda toimingut" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id msgid "Email Template" msgstr "E-kirja näidis" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Email, followers or activities action types cannot be used when deleting " "records." msgstr "" "Kirjete kustutamisel ei saa kasutada e-posti, jälgijate või tegevuste " "toimingutüüpe." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id msgid "External ID" msgstr "Väline ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "Fields that trigger the onchange." msgstr "Väljad, mis käivitavad  onchange'i." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Form Modification based actions can only be used with code action type." msgstr "" "Vormi muutmise põhiseid toiminguid saab kasutada ainult kooditoimingu " "tüübiga." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id msgid "Groups" msgstr "Grupid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour msgid "Hours" msgstr "Tunnid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "Tegevuse ID kui XML failis defineeritud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" "Kui see on olemas, peab see tingimus olema täidetud enne tegevusreegli " "täitmist." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." msgstr "" "Kui see on olemas, peab see tingimus olema täidetud enne kirje uuendamist." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Viimati muudetud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run msgid "Last Run" msgstr "Viimati jooksutatud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendas" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg msgid "Least Delay Msg" msgstr "Lühema viivitusega sõnum" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "Link Field" msgstr "Lingi väli" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minutid" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model" msgstr "Mudel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name msgid "Model Name" msgstr "Mudeli nimetus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" "Kirjete loomise/uuendamise mudel. Määrakse see väli ainult erinevate kui " "baasmudelite täpsustamiseks." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Mudelid, millel jooksutatakse serveri toiminguid." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month msgid "Months" msgstr "kuu järel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note msgid "Note" msgstr "Märkus" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule." msgstr "" "Pange tähele, et seda toimingut saab käivitada kuni %d minutit pärast selle " "ajakava." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Käivita väljad muutustel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create msgid "On Creation" msgstr "Loomisel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write msgid "On Creation & Update" msgstr "Loomisel ja uuendamisel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink msgid "On Deletion" msgstr "Kustutamisel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write msgid "On Update" msgstr "Uuendamisel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Valikuline abitekst kasutajatele koos sihtvaate kirjeldusega nagu selle " "kasutamine ja eesmärgid." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "" "Provide the field used to link the newly created record on the record used " "by the server action." msgstr "" "Sisestage väli, mida kasutatakse serveritoimingu kasutatava kirje vastloodud" " kirje linkimiseks." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code msgid "Python Code" msgstr "Pythoni kood" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "Vastutaja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method msgid "Send as" msgstr "Saada kui" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence msgid "Sequence" msgstr "Järjestus" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Serveri toiming" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id msgid "Server Actions" msgstr "Serveri tegevused" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Väärtuse määramine muudab selle tegevuse mudeli küljeribal kättesaadavaks." #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Setup a new automated automation" msgstr "Seadistage uus automatiseeritud automaatika" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow msgid "Subscribe Recipients" msgstr "Telli saajad" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id msgid "Target Model" msgstr "Target Model" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name msgid "Target Model Name" msgstr "Target Modeli nimetus" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the " "\"%(state_value)s\" action type" msgstr "" "Funktsiooni „%(trigger_value)s” %(trigger_label)s saab kasutada ainult " "toimingutüübiga „%(state_value)s”" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "" "The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. " "If empty, all fields are watched." msgstr "" "Toiming käivitatakse siis ja ainult siis, kui üht neist väljadest " "värskendatakse. Kui need on tühjad, jälgitakse kõiki välju." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "The error occurred during the execution of the automated action\n" " \"" msgstr "" "Viga ilmnes automatiseeritud tegevuse sooritamise ajal\n" " \"" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger msgid "Trigger" msgstr "Käivitaja" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Päästiku kuupäev" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Trigger Fields" msgstr "Käivitatavad väljad" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)" msgstr "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage msgid "Usage" msgstr "Kasutamine" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type msgid "" "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" " 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " "on the record." msgstr "" "Kasutage valikut „Konkreetne kasutaja”, et määrata järgmiseks tegevuseks " "alati sama kasutaja. Kasutage kirjel valitava kasutaja välja nime " "määramiseks käsku „Üldine kasutaja kirjest”." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Kasuta kalendrit" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" " be automatically set to a specific Sales Team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days might\n" " trigger an automatic reminder email." msgstr "" "Kasutage automaatseid tegevusi toimingute automaatseks käivitamiseks\n" " erinevates moodulites. Näide: konkreetse kasutaja loodud müügivihje saab\n" " määrata automaatselt konkreetsele müügimeeskonnale või\n" " võimalus, mille olek on ootel veel 14 päeva pärast,\n" " käivitab automaatse meeldetuletusmeili saatmise." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name msgid "User field name" msgstr "Kasutajanime väli" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines msgid "Value Mapping" msgstr "Väärtuste kaardistamine" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Arvutades päevapõhist ajatingimust on võimalik kasutada kalendrit, et " "arvutada välja kuupäev tööpäevade alusel." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Kui tegemist on mitme tegevusega, siis nende käivitamise järjekord sõltub " "järjestusest. Madalam arv vastab kõrgemale prioriteedile." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" "Millal peaks see tingimus käivituma.\n" " Kui see on olemas, kontrollib ajakava koostaja. Kui see on tühi, kontrollitakse loomise ja värskendamise ajal." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Kui pole märgitud, siis reegel on peidetud ning seda ei käivitata." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Kirjuta phytoni kood, mis tegevus käivitatakse. Mõned muutujad on saadaval " "kasutuseks, pythoni väljendi abi leiab abi vahekaardilt." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "You can ask an administrator to disable or correct this automated action." msgstr "" "Võite paluda administraatoril see automaatne tegevus keelata või parandada." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue." msgstr "" "Saate selle automaatse tegevuse keelata või probleemi lahendamiseks muuta." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted " "record. It simply does not work." msgstr "" "Kustutatud kirje jaoks ei saa meili saata, jälgijaid lisada ega tegevust " "luua. See lihtsalt ei tööta."