# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # Fredrik Arvas , 2022 # Haojun Zou , 2022 # Simon S, 2022 # Mikael Åkerberg , 2022 # Patrik Lermon , 2022 # Anto Nilsson , 2022 # Kristoffer Grundström , 2022 # Chrille Hedberg , 2022 # Lasse L, 2023 # Anders Wallenquist , 2024 # Jakob Krabbe , 2024 # Kim Asplund , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_count msgid "# Registrations" msgstr "# anmälningar" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Visar resultat för '" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "(Ref:" msgstr "(er referens:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "(only" msgstr "(endast" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" ")\n" " " msgstr "" ")\n" " " #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Drag and Drop this snippet below the event title." msgstr "Dra och släpp denna snippet under eventtiteln." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "End" msgstr "Slut" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Start" msgstr "Start" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes msgid "" "Write here a quote from one of your attendees. It gives confidence in " "your events." msgstr "" "Här kan du citera nöjda deltagare. Det ger goda omdömen för ditt " "evenemang." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "" "Introduction" msgstr "" "Presentation" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "Utsåld" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Unpublished" msgstr "Ompublicerad" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Registered" msgstr "Registrerad" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to Google Calendar" msgstr " Lägg till Google-kalendern" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to iCal/Outlook" msgstr " Lägg till iCal/Outlook" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_configure_tickets_button msgid "" "Configure Tickets" msgstr "" "Konfigurera biljetter" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "" "\n" " All Events" msgstr "" "\n" " Alla evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "" "Speaker" msgstr "" "Talare" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar msgid "Events" msgstr "Evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "0days" msgstr "" "0dagar" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00:" msgstr "" "00:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00:" msgstr "" "00:" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget msgid "" "00" msgstr "" "00" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Tickets" msgstr "" "Biljetter" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Qty" msgstr "Kvantitet" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "\n" " Sold Out\n" " " msgstr "" "\n" " Utsåld\n" " Online Events" msgstr "Onlineevent" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "" "Tickets\n" " ×" msgstr "" "Biljetter\n" " ×" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid " You ordered more tickets than available seats" msgstr "" " Du har beställt fler biljetter än tillgängliga platser " #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "A past event" msgstr "Ett tidigare evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "About Us" msgstr "Om Oss" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us msgid "About us" msgstr "Om oss" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Add to Calendar" msgstr "Lägg till i kalender" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Alla länder" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "All Events" msgstr "Alla evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "All countries" msgstr "Alla länder" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_menu msgid "Allows to display and manage event-specific menus on website." msgstr "" "Tillåter att visa och hantera händelsespecifika menyer på webbplatsen." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Ask questions to attendees when registering online" msgstr "Ställ frågor till deltagarna när de registrerar sig online" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "" "At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first " "business applications for customers. After mastering civil engineering, he " "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" "Redan vid 13 års ålder började John DOE utveckla sina första " "affärsapplikationer för kunder. Efter att ha blivit civilingenjör grundade " "han TinyERP. Detta var den första fasen av OpenERP som senare skulle bli " "Odoo, den mest installerade affärsmjukvaran med öppen källkod i världen." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes msgid "Author" msgstr "Skapare" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Business Workshops" msgstr "Workshops för företag" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Kan publicera" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Cards" msgstr "Kort" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_alert_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Close" msgstr "Stäng" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form #, python-format msgid "Community" msgstr "Community" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__community_menu #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__community msgid "Community Menu" msgstr "Meny för community" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "Company" msgstr "Bolag" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Conference For Architects" msgstr "Konferens för arkitekter" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Countries" msgstr "Länder" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "Egenskaper för omslag" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_uid msgid "Created by" msgstr "Skapad av" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_date msgid "Created on" msgstr "Skapad" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Date & Time" msgstr "Datum & tid" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Date (new to old)" msgstr "Datum (ny till gammal)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Date (old to new)" msgstr "Datum (gammal till ny)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__display_name msgid "Display Name" msgstr "Visningsnamn" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__website_menu msgid "Display a dedicated menu on Website" msgstr "Visa en dedikerad meny på webbplatsen" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_type__community_menu msgid "Display community tab on website" msgstr "Visa flik för community på webbplatsen" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Don't forget to click save when you're done." msgstr "Glöm inte att klicka spara när du är klar." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email *" msgstr "E-post *" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "End -" msgstr "Slut -" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fel" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__event_id msgid "Event" msgstr "Event" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu_ids msgid "Event Community Menus" msgstr "Menyer för evenemangets community" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options msgid "Event Date" msgstr "Evenemangsdatum" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Plats för evenemang" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_id msgid "Event Menu" msgstr "Meny för evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "Event Name" msgstr "Namn på evenemanget" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "Händelsesida" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.action_event_pages_list msgid "Event Pages" msgstr "Sidor om evenemang" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Anmälan" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_ids msgid "Event Registrations" msgstr "Anmälningar" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__subtitle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Subtitle" msgstr "Underrubrik för evenemanget" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_tag_category msgid "Event Tag Category" msgstr "Kategori för evenemang tagg" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_dynamic_snippet_options_template msgid "Event Tags" msgstr "Taggar för evenemang" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Mall för evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Title" msgstr "Titel på evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Evenemang saknas!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "Evenemang publicerat" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "Evenemang avpublicerat" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_event_pages #: model:website.menu,name:website_event.menu_events #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippets #, python-format msgid "Events" msgstr "Event" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Events Page" msgstr "Evenemangssida" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Expired" msgstr "Utgången" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_register_cta #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__menu_register_cta #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form msgid "Extra Register Button" msgstr "Extra Registrerings Knapp" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event, and join the " "conversation." msgstr "Se vad andra tycker om detta evenemang och gå med i konversationen." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Fold Tickets Details" msgstr "Fold Tickets Detaljer" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Follow Us" msgstr "Följ oss" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Following content will appear on all events." msgstr "Följande innehåll visas på alla evenemang." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Get the direction" msgstr "Få vägbeskrivning" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Google" msgstr "Google" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Great Reno Ballon Race" msgstr "Great Reno Ballon Race" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Grid" msgstr "Matris" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Hockey Tournament" msgstr "Ishockeymästerskap" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__introduction #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Presentation" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__introduction_menu msgid "Introduction Menu" msgstr "Introduktions menu" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__introduction_menu_ids msgid "Introduction Menus" msgstr "Imtroduktions menyer" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_done msgid "Is Done" msgstr "Är klar" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" msgstr "Pågår" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_participating msgid "Is Participating" msgstr "Deltar" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__is_published msgid "Is Published" msgstr "Är publicerad" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "John DOE" msgstr "John DOE" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Senast redigerad den" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Senast uppdaterad av" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Senast uppdaterad på" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Layout" msgstr "Layout" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "List" msgstr "Lista" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Live Music Festival" msgstr "Levande musikfestival" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full #, python-format msgid "Location" msgstr "Plats" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__location_menu msgid "Location Menu" msgstr "Platsmeny" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__location_menu_ids msgid "Location Menus" msgstr "Platsmenyer" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Looking great! Let's now publish this page so that it becomes " "visible on your website!" msgstr "" "Det ser bra ut! Nu publicerar vi sidan så att den blir synlig " "på din webbplats!" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_id msgid "Menu" msgstr "Meny" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Menytyp" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.website_event_menu_action msgid "Menus" msgstr "Menyer" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" msgstr "N/A" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name *" msgstr "Namn *" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_event_action_add msgid "New Event" msgstr "Nytt evenemang" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website.py:0 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "Nästa evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.website_event_menu_action msgid "No Website Menu Items yet!" msgstr "Inga webplatsmenyer ännu!" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "No events found." msgstr "Inga evenemang hittade." #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.event_registration_action_from_visitor msgid "No registration linked to this visitor" msgstr "Ingen registrering kopplad till denna besökare" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "No results found for '" msgstr "Inga resultat hittades för '" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "Publicerad av" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "Evenemang online" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "OpenWood Collection Online Reveal" msgstr "OpenWood-samlingen avtäckts (uppkopplat)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Arrangör" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "Our Trainings" msgstr "Våra utbildningar" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Past Events" msgstr "Tidigare evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" msgstr "Telefon (valfritt)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Photos" msgstr "Bilder" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0 #, python-format msgid "Please select at least one ticket." msgstr "Välj minst en biljett." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view msgid "Published" msgstr "Publicerad" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form msgid "Questions" msgstr "Frågor" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Quotes" msgstr "Citat" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Ref:" msgstr "Referens:" #. module: website_event #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: code:addons/website_event/static/src/js/register_toaster_widget.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__register #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template #, python-format msgid "Register" msgstr "Anmäl" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form msgid "Register Button" msgstr "Knapp för anmälan" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__register_menu msgid "Register Menu" msgstr "Meny Registrera" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__register_menu_ids msgid "Register Menus" msgstr "Fliken Menyer" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registered_ids msgid "Registered Events" msgstr "Anmälda evenemang" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template #, python-format msgid "Registration" msgstr "Anmälan" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Registration confirmed!" msgstr "Anmälan bekräftad!" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_registration_action_from_visitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_form msgid "Registrations" msgstr "Anmälan" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations Closed" msgstr "Anmälan är stängd" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations are closed" msgstr "Anmälan är stängd" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations not yet open" msgstr "Anmälan har inte öppnat ännu" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining before start" msgstr "Återstående till start" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining time before event starts (minutes)" msgstr "Återstående tid innan händelsen börjar (minuter)" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "Begränsa publicering till denna webbplats." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Återgå till listan med evenemang." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO optimerad" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "SHARE" msgstr "DELA" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales end on" msgstr "Försäljning slutar" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales start on" msgstr "Försäljning börjar" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.dynamic_filter_template_event_event_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.dynamic_filter_template_event_event_picture msgid "Sample" msgstr "Prov" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_search_box_input msgid "Search an event..." msgstr "Sök evenemang ..." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__seo_name msgid "Seo name" msgstr "SEO titel" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_tree msgid "Show on Website" msgstr "Visa på webbplatsen" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "Slutsålt" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Tyvärr är det önskade arrangemanget är inte längre tillgängligt." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Start -" msgstr "Start -" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_today msgid "Start Today" msgstr "Börjar idag" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "Start → End" msgstr "Start → Slut" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_alert_widget msgid "Starts " msgstr "Börjar " #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Sub-menu (Specific)" msgstr "Undermeny (specifik)" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." msgstr "Misstänkt aktivitet upptäcktes av Google reCaptcha." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Templates" msgstr "Mallar" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_url #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_tag_category__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Fullständig URL för åtkomst av dokument via webbplatsen." #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "The website must be from the same company as the event." msgstr "Webbplatsen måste vara från samma företag som evenemanget." #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "This month" msgstr "Denna månad" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "This shortcut will bring you right back to the event form." msgstr "Denna genväg tar dig tillbaka till formuläret för evenemang." #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.website_event_menu_action msgid "This technical menu displays all event sub-menu items." msgstr "Denna tekniska meny visar alla undermenypunkter för händelser." #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This ticket is not available for sale for this event" msgstr "Denna biljett är inte tillgänglig för försäljning för detta evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket #" msgstr "Biljett #" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Sales starting on" msgstr "Biljettförsäljning börjar" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Tickets for this Event are Sold Out" msgstr "Biljetter till detta evenemang är slutsålt" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Idag" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Toggle navigation" msgstr "Växla navigering" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options msgid "Top Bar Filter" msgstr "Filter för övre bar" #. module: website_event #. odoo-python #: code:addons/website_event/models/event_event.py:0 #: model:website.snippet.filter,name:website_event.website_snippet_filter_event_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time #, python-format msgid "Upcoming Events" msgstr "Kommande evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list msgid "Use the top button '+ New' to create an event." msgstr "Använd den översta knappen +Ny för att skapa ett evenemang." #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Use this shortcut to easily access your event web page." msgstr "" "Använd den här genvägen för att enkelt komma åt evenemangets " "webbsida." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us msgid "Use this paragraph to write a short text about your events or company." msgstr "" "Använd detta stycke för att skriva en kort text om ditt evenemang eller " "företag." #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_website_event_menu__view_id msgid "Used when not being an url based menu" msgstr "Används när det inte är en url-baserad meny" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__view_id msgid "View" msgstr "Visa" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Synlig på vald webbplats" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration__visitor_id msgid "Visitor" msgstr "Besökare" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_id msgid "Website" msgstr "Webbplats" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_event_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_form msgid "Website Event Menu" msgstr "Webbplatsens meny för evenemang" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_tree msgid "Website Event Menus" msgstr "Webbplatsens menyer för evenemang" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Tillbaka till webbplats" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Webbplatsens meny" #. module: website_event #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_website_event_menu msgid "Website Menus" msgstr "Webbplatsens menyer" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "Filter för Webplatssnippet" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form msgid "Website Submenu" msgstr "Undermeny på webbplats" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_url msgid "Website URL" msgstr "Webbplatsens URL" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Besökare" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Webbplatsens metabeskrivning" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Webbplatsens metanyckelord" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Webbplatsens metatitel" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Webbplats opengraph-bild" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" msgstr "Om evenemanget har börjat" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_today msgid "Whether event is going to start today if still not ongoing" msgstr "Om evenemanget kommer att starta i dag om det ännu inte har börjat" #. module: website_event #. odoo-javascript #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "" "With the Edit button, you can customize the web page visitors will " "see when registering." msgstr "" "Med knappen redigera kan du anpassa den webbsida som besökarna får se" " när de registrerar sig." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "available)" msgstr "tillgängligt)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add msgid "e.g. \"Conference for Architects\"" msgstr "t.ex. \"Konferens för arkitekter\"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "iCal/Outlook" msgstr "iCal/Outlook"