# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024 # Jeffery CHEN , 2024 # Wil Odoo, 2025 # Chloe Wang, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2025\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount msgid "# emails to send" msgstr "# 要发送的电子邮件" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_job.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s(副本)" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: hr #: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')" msgstr "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "1 Onsite Interview" msgstr "1 现场面试" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "1 Phone Call" msgstr "1 电话" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "12 天/年, 包含
您选择的 6 。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "2 open days" msgstr "2个开放日" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "4 Days after Interview" msgstr "4 面谈后天数" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "Congratulations! May I recommend you to setup an onboarding plan?" msgstr "恭喜! 我可以建议您设置入职计划吗?" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees msgid "" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "READ" msgstr "" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "IP Addresses (comma-separated)" msgstr "IP 地址(逗号分隔)" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Minimum number of emails to " "send" msgstr "要发送的最小电子邮件数" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "报告" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "" "Close " "Activities" msgstr "关闭活动 " #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "" "Detailed " "Reason" msgstr "详细理由" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "HR Info" msgstr "HR信息" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "" "\n" " Not Connected\n" " " msgstr "" "\n" " 未连接\n" " " #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Connected Since" msgstr "连接以来" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form msgid "Employee" msgstr "员工" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Days to get an Offer" msgstr "获得报价的天数" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Process" msgstr "过程" #. module: hr #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee msgid "Time to Answer" msgstr "是时候回答了" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Km" msgstr "公里" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "new Employees" msgstr "新员工" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "全职岗位
有吸引力的工资组合。" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company." msgstr "用户无法链接到同一公司中的多个员工。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent msgid "Absent" msgstr "缺勤" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "完成每月销售目标" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "所需操作" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active msgid "Active" msgstr "已启用" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids msgid "Activities" msgstr "活动" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "活动异常标示" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan msgid "Activity Plan" msgstr "活动计划" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan msgid "Activity Planning" msgstr "活动规划" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state msgid "Activity State" msgstr "活动状态" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "活动类型图标" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Activity by" msgstr "活动由" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template msgid "Activity plan template" msgstr "活动计划模板" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "活动日程计划向导" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "Add a new employee" msgstr "添加一个新的员工" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action msgid "Add a new plan" msgstr "添加新计划" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description msgid "Additional Information" msgstr "其它信息" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "Additional Information: \n" " %(description)s" msgstr "" "附加信息:\n" " %(description)s" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note msgid "Additional Note" msgstr "其它说明" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Additional languages" msgstr "其它语言" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_administration msgid "Administration" msgstr "系统管理" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Administrative Work" msgstr "管理工作" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager msgid "Administrator" msgstr "管理员" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence msgid "Advanced Presence Control" msgstr "高级出席控制" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Advanced presence of employees" msgstr "高级员工出席控制" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "安全联系人别名" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Allow employees to update their own data" msgstr "允许员工更新自己的数据" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Allow employees to update their own data." msgstr "允许员工更新自己的数据。" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Application Settings" msgstr "应用程序设置" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Apply" msgstr "应用" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Approvers" msgstr "审批人" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Archived" msgstr "已存档" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department to create and deploy\n" " disruptive products. Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n" " moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous by nature you need to think outside the box.\n" " We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n" " you will have solid solving problem skills." msgstr "" "作为我们公司的员工,您将部门进行创建和部署\n" " 破坏性产品来到一家成长中的公司工作,该公司提供巨大的福利,并有机会\n" " 向前迈进,与有成就的领导人一起学习。我们正在寻找一个经验丰富和杰出的员工。\n" "

\n" " 这个职位既具有,又严谨,自然需要开箱即用地思考。\n" " 我们期望候选人积极主动,并具有\"完成它\"的精神。要成功,\n" " 您将有扎实的解决问题的能力。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type msgid "Assignment" msgstr "指派" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件计数" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Attendance" msgstr "出勤" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Attendance/Point of Sale" msgstr "考勤/销售点" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees msgid "Authenticated Employees" msgstr "授权的员工" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form msgid "Auto Subscribe Departments" msgstr "自动订阅部门" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel." msgstr "自动将这些部门的成员订阅到该频道。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Autonomy" msgstr "自主权" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Available" msgstr "可用" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.mail_activity_plan_view_form msgid "Available for all Departments" msgstr "所有部门可用" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "形象" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "形象 1024" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "形象 128" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "形象 256" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "形象 512" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Away" msgstr "离开" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor msgid "Bachelor" msgstr "本科" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "学士或更高学历" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode msgid "Badge ID" msgstr "徽标 ID" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id msgid "Bank Account Number" msgstr "银行账号" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "银行账户" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_base msgid "Base" msgstr "基数" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip msgid "Based on IP Address" msgstr "基于IP地址" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance msgid "Based on attendances" msgstr "根据出勤率" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email msgid "Based on number of emails sent" msgstr "根据发送的电子邮件数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login msgid "Based on user status in system" msgstr "基于系统中的用户状态" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base msgid "Basic Employee" msgstr "基本员工" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0 #, python-format msgid "Binary file" msgstr "二进制文件" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit msgid "Can Edit" msgstr "能编辑" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate msgid "Certificate Level" msgstr "证书等级" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my msgid "Change my Preferences" msgstr "更改我的个人资料" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0 #, python-format msgid "Chat" msgstr "聊天" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_ceo msgid "Chief Executive Officer" msgstr "首席执行官" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_cto msgid "Chief Technical Officer" msgstr "首席技术官" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids msgid "Child Departments" msgstr "子部门" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Citizenship" msgstr "国籍" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "City" msgstr "城市" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach msgid "Coach" msgstr "教练" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "Coach of employee %s is not set." msgstr "没有设置%s员工的辅导員。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code msgid "Code" msgstr "代码" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Color" msgstr "颜色" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color msgid "Color Index" msgstr "颜色指标" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_company #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Company" msgstr "公司" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id msgid "Company Country" msgstr "公司所在国家/地区" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge msgid "Company Logo" msgstr "公司 Logo" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id msgid "Company Working Hours" msgstr "公司的上班时间" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id msgid "Company employee" msgstr "员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "完整名称" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置设置" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_consultant msgid "Consultant" msgstr "顾问" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "联系人" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Contact Information" msgstr "联系信息" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact msgid "Contact Name" msgstr "联系人姓名" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone msgid "Contact Phone" msgstr "电话" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "合同类型" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree msgid "Contract Types" msgstr "合同类型" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor msgid "Contractor" msgstr "承包人" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Country" msgstr "国家/地区" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code msgid "Country Code" msgstr "国家/地区代码" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth msgid "Country of Birth" msgstr "国籍" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type msgid "Cover Image" msgstr "封面图片" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date msgid "Create Date" msgstr "创建日期" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr msgid "Create Employee" msgstr "新建员工" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #: model:ir.actions.server,name:hr.action_hr_employee_create_user #, python-format msgid "Create User" msgstr "创建用户" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action msgid "Create a new department" msgstr "创建一个新的部门" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action msgid "Create a new employment type" msgstr "创建新的就业类型" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action msgid "Create a new work location" msgstr "创建新的工作地点" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "创建能为用户的每天工作提供帮助的内容" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form msgid "Create employee" msgstr "创建员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date msgid "Created on" msgstr "创建日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id msgid "Currency" msgstr "币种" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee msgid "Current Number of Employees" msgstr "当前员工数量" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Customer Relationship" msgstr "客户关系" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday msgid "Date of Birth" msgstr "出生日期" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0 #, python-format msgid "Default departure reasons cannot be deleted." msgstr "无法删除默认的出发原因。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_ceo msgid "" "Demonstration of different Odoo services for each client and convincing the client about functionality of the application.\n" "The candidate should have excellent communication skills.\n" "Relationship building and influencing skills\n" "Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n" "Gathering market and customer information.\n" "Coordinating with the sales and support team for adopting different strategies\n" "Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for development.\n" "Building strong relationships with clients / customers for business growth profitability.\n" "Keep regular interaction with key clients for better extraction and expansion." msgstr "" "向客户演示 ERP 各项服务,介绍应用程序的功能。\n" "候选人应具有出色的通信能力。\n" "具备建立关系和扩大影响的技能,收购获取新客户(NCA)和关系管理方面的专长。\n" "收集商机和客户信息。\n" "与销售和技术支持团队协调,以采用多种策略\n" "回顾复盘,寻找潜在客户、将产品拓展至新领域。 \n" "与客户建立牢固的关系,实现业务增长和盈利。\n" "与重要客户保持互动,进一步开拓市场." #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter #, python-format msgid "Department" msgstr "部门" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name msgid "Department Name" msgstr "部门名称" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0 #, python-format msgid "Department Organization" msgstr "部门组织" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter msgid "Departments" msgstr "部门" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Departure" msgstr "离职" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date msgid "Departure Date" msgstr "离职日期" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id msgid "Departure Reason" msgstr "离职原因" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree msgid "Departure Reasons" msgstr "离职原因" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard msgid "Departure Wizard" msgstr "离职向导" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Dependant" msgstr "依赖的" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids msgid "Direct subordinates" msgstr "直接下属" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee msgid "Directory" msgstr "目录" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Discard" msgstr "丢弃" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Discover our products." msgstr "探索我们的产品。" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "讨论频道" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "" "Display remote work settings for each employee and dedicated reports. " "Presence icons will be updated with remote work location." msgstr "显示每位员工的远程工作设置和专用报告。存在图标将更新为远程工作位置。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__divorced msgid "Divorced" msgstr "离异" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor msgid "Doctor" msgstr "博士" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license msgid "Driving License" msgstr "驾照" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" msgstr "" "每个员工都有机会看到工作的影响。\n" " 您可以为公司的成功做出真正的贡献。\n" "
\n" " 一年通常组织几次活动,例如每周\n" " 运动会, 团队建设活动, 每月饮料, 等等" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Eat & Drink" msgstr "饮食" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Education" msgstr "教育" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Email" msgstr "电子邮件" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "EMail别名" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Emergency" msgstr "紧急" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr #, python-format msgid "Employee" msgstr "员工" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "员工类别" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count msgid "Employee Count" msgstr "员工人数" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit msgid "Employee Editing" msgstr "员工编辑" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge msgid "Employee Image" msgstr "员工图像" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang msgid "Employee Lang" msgstr "员工语言" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Employee Name" msgstr "员工姓名" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition msgid "Employee Properties" msgstr "员工属性" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "员工标签" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0 #, python-format msgid "Employee Termination" msgstr "员工解聘" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type msgid "Employee Type" msgstr "员工类型" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Employee Update Rights" msgstr "员工更新权利" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id msgid "Employee bank account to pay salaries" msgstr "支付工资的员工银行账户" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id msgid "Employee's Bank Account Number" msgstr "员工的银行帐号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id msgid "Employee's Country" msgstr "员工所属的国家" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Employee's Name" msgstr "员工姓名" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id msgid "Employee's Working Hours" msgstr "员工工作时间" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Employees" msgstr "员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count msgid "Employees Count" msgstr "员工计数" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "员工架构" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list msgid "Employees Tags" msgstr "员工标签" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Employment Type" msgstr "雇佣类型" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type msgid "Employment Types" msgstr "就业类型" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes" msgstr "填充技能和简历到员工资料" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "扩展您在不同的商业工业的知识" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "招聘后此岗位期望的员工数量。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Experience in writing online content" msgstr "编写线上内容的经验" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_developer msgid "Experienced Developer" msgstr "有经验的开发人员" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Family Status" msgstr "家庭状态" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female msgid "Female" msgstr "女性" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field msgid "Field of Study" msgstr "研究领域" #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired msgid "Fired" msgstr "被解雇" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "关注者(合作伙伴)" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome图标,例如:fa-tasks" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0 #, python-format msgid "" "For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department " "auto-subscription." msgstr "对于 %(channels)s,channel_type应为“频道”,以便部门自动订阅。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance msgid "Freelancer" msgstr "自由职业者" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "提供水果、咖啡和
小吃。" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time msgid "Full-Time" msgstr "全职" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Future Activities" msgstr "未来活动" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender msgid "Gender" msgstr "性别" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Generate" msgstr "生成" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form msgid "Give more details about the reason of archiving the employee." msgstr "详细说明归档员工的原因。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Google Adwords experience" msgstr "谷歌推广经验" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate msgid "Graduate" msgstr "毕业生" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "精明能干的伟大团队,友好和开放的文化" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "分组方式" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids msgid "HR Departments" msgstr "HR 部门" #. module: hr #: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server msgid "HR Employee: check work permit validity" msgstr "HR员工:检查工作许可的有效性" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0 #, python-format msgid "HR Presence Status" msgstr "人力资源存在状态" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "HR 设置" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message msgid "Has Message" msgstr "有消息" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "很高的创造力和决策能力" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "Hired Employees" msgstr "已雇用员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home msgid "Home" msgstr "首页" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work msgid "Home-Work Distance" msgstr "家和公司之间的距离" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display msgid "Hr Icon Display" msgstr "人力资源显示的图标" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state msgid "Hr Presence State" msgstr "人力资源出席状态" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main msgid "Human Resources" msgstr "人力资源" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_hrm msgid "Human Resources Manager" msgstr "人力资源经理" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card msgid "ID Card Copy" msgstr "身份证复印件" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode msgid "ID used for employee identification." msgstr "用于员工识别的ID。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "图标" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "指示异常活动的图标。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id msgid "Identification No" msgstr "身份证号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "如果勾选此项,则需要查看新消息。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "如果勾选此项, 某些消息将出现发送错误。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "如设置为未启用,不需删除就可以隐藏。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space." msgstr "如果你有多台车辆,请用空格隔开各车牌。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920 msgid "Image" msgstr "图像" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "图像 1024" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128 msgid "Image 128" msgstr "图像128" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256 msgid "Image 256" msgstr "图像 256" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512 msgid "Image 512" msgstr "图像 512" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Employees" msgstr "导入员工模板" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim msgid "Interim" msgstr "实习" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "是关注者" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager msgid "Is Manager" msgstr "是经理" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system msgid "Is System" msgstr "是系统" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree msgid "Job" msgstr "工作" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description msgid "Job Description" msgstr "工作说明" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Job Position" msgstr "工作岗位" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "工作岗位" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Job Summary" msgstr "工作摘要" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "Job Title" msgstr "工作头衔" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "工作" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang msgid "Lang" msgstr "语言" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Language" msgstr "语言" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity msgid "Last Activity" msgstr "上个活动" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time msgid "Last Activity Time" msgstr "上个活动时间" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新人" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "上次更新日期" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Late Activities" msgstr "最近活动" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree msgid "Launch Plan" msgstr "启动计划" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "引领整个销售循环" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__cohabitant msgid "Legal Cohabitant" msgstr "合法同居者" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Let's create a job position." msgstr "让我们创建一个工作职位。" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Location" msgstr "位置" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number msgid "Location Number" msgstr "地点编号" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp msgid "Long Term Projects" msgstr "长期项目" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm msgid "" "Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. " "Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the " "1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to " "make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also" " the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It " "was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing " "Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software " "like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum." msgstr "" "乱数假文(Lorem Ipsum)指印刷和排版行业常用的虚拟文字。由于曾经一台匿名的打印机刻意打乱了一盒印刷字体从而造出一本字体样品书。自 1500 " "年代以来,Lorem Ipsum 已成为印刷业的标准虚拟文本。 " "它不仅延续了五个世纪,还通过了电子排版的挑战,其雏形却依然保存至今。在1960年代,”Leatraset”公司发布了印刷着 Lorem Ipsum " "段落的纸张,从而广泛普及了它的使用。最近,计算机桌面出版软件”Aldus PageMaker”也通过同样的方式使Lorem Ipsum落入大众的视野。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "主要附件" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male msgid "Male" msgstr "男性" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_management msgid "Management" msgstr "管理" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Manager" msgstr "管理员" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "Manager of employee %s is not set." msgstr "未设置%s员工经理。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Marital Status" msgstr "婚姻状况" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_marketing msgid "Marketing and Community Manager" msgstr "营销及社区经理" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__married msgid "Married" msgstr "已婚" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master msgid "Master" msgstr "主版本" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id msgid "Master Department" msgstr "主部门" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Master demos of our software" msgstr "掌握我们软件的演示" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department msgid "Member of department" msgstr "部门数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids msgid "Members" msgstr "成员" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "菜单" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "消息发送错误" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Must Have" msgstr "必备" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "我的活动截止时间" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "My Department" msgstr "我的部门" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0 #, python-format msgid "My Profile" msgstr "我的资料" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "My Team" msgstr "我的团队" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name msgid "Name" msgstr "名称" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id msgid "Nationality (Country)" msgstr "国籍(国家)" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Negotiate and contract" msgstr "沟通和联系" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot msgid "New Employees Over Time" msgstr "新员工加班" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__newly_hired #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Newly Hired" msgstr "最近聘用的" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "下一活动日历事件" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "下一活动截止日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "下一活动摘要" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "下一活动类型" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Nice to have" msgstr "优先考虑" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form msgid "No Tags found ! Let's create one" msgstr "未找到标签!让我们创建一个" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "没有呆板的管理者,没有槽糕的工具,没有硬性的工作时间" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "企业流程中不浪费时间,真正的责任和自主" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile msgid "Not available" msgstr "不可用" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note msgid "Note" msgstr "注释" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "操作数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children msgid "Number of Dependent Children" msgstr "受抚养的子女数" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "这个工作岗位上现有的员工人数。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "错误数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "当前招聘阶段此岗位已经雇佣的员工数量。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "需要采取行动的消息数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "发送错误的消息的数量" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "您计划招聘新员工的数量。" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves, recruitments, etc." msgstr "" "ERP 的部门结构用于按部门管理所有与员工相关的文档\n" " :费用、计工单、\n" " 休假、招聘等." #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action msgid "" "Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " time off, recruitments, etc." msgstr "" "ERP 的部门结构用于按部门管理所有与员工相关的文档\n" " :费用、计工单、\n" " 请假、招聘等." #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office msgid "Office" msgstr "办公室" #. module: hr #: model:res.groups,name:hr.group_hr_user msgid "Officer: Manage all employees" msgstr "主管:管理所有员工" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan msgid "On/Offboarding Plans" msgstr "入职/离职计划" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0 #, python-format msgid "Open Profile" msgstr "打开个人资料" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "不支持的操作" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other msgid "Other" msgstr "其他" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Our Product" msgstr "我们的产品" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin msgid "PIN" msgstr "PIN" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "PIN Code" msgstr "PIN码" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin msgid "" "PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if" " enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale " "application." msgstr "用于在考勤应用程序的Kiosk模式中签入/签出的密码(如果在配置中启用),以及用于在销售点应用程序中改变出纳员。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id msgid "Parent Department" msgstr "上级部门" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "父级路径" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time msgid "Part-Time" msgstr "兼职" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "用户的业务伙伴相关数据" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Passion for software products" msgstr "对软件产品充满激情" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id msgid "Passport No" msgstr "护照号" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Payroll" msgstr "工资册" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Perfect written English" msgstr "很好的英文写作能力" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Perks" msgstr "特权" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent msgid "Permanent" msgstr "永久" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Personal Evolution" msgstr "个人发展" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Personal information update." msgstr "个人信息更新。" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Phone" msgstr "电话" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "出生地" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids msgid "Plan" msgstr "安排" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0 #, python-format msgid "" "Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for employee " "plans." msgstr "计划 %(plan_names)s 不能使用部门,因为它只用于雇员计划。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0 #, python-format msgid "" "Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee " "responsible as it is used only for employee plans." msgstr "计划活动 %(template_names)s 不能使用教练、经理或负责的员工,因为它只用于员工计划。" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "Plans" msgstr "计划" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count msgid "Plans Count" msgstr "计划计数" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "和同事一起健身,
公司支付账单。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact #: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "使用邮件网关在文档中发布消息的政策:\n" "- 所有人:任何人都可以发布\n" "- 合作伙伴:仅限认证通过的合作伙伴\n" "- 关注者:仅限关联文档或关注频道的成员\n" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence Control" msgstr "出席控制" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence of employees" msgstr "员工出席" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Presence reporting screen, email and IP address control." msgstr "出席状态报告屏幕,电子邮件和IP地址控制。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present msgid "Present" msgstr "出勤" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent_active #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent_active #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent_active msgid "Present but not active" msgstr "存在但未激活" #. module: hr #: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Print Badge" msgstr "打印徽标" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Address" msgstr "家庭住址" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate msgid "Private Car Plate" msgstr "私人车辆车牌" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city msgid "Private City" msgstr "城市" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Contact" msgstr "私人联系" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id msgid "Private Country" msgstr "国家" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email msgid "Private Email" msgstr "私人电邮" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Private Information" msgstr "个人隐私信息" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone msgid "Private Phone" msgstr "私人电话" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id msgid "Private State" msgstr "私人省/州" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street msgid "Private Street" msgstr "街道" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2 #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2 msgid "Private Street2" msgstr "街道2" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip msgid "Private Zip" msgstr "邮编" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_ps msgid "Professional Services" msgstr "专业服务" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties msgid "Properties" msgstr "属性" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "公共员工" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Qualify the customer needs" msgstr "评估客户需求" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be msgid "R&D USA" msgstr "R&D USA" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "评级" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "Ready to recruit more efficiently?" msgstr "准备好开始更加高效的招聘工作了吗?" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "在快速发展的公司承担风险和机遇" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name msgid "Reason" msgstr "原因" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__reason_code msgid "Reason Code" msgstr "理由代码" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "Recruitment" msgstr "招聘" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action #, python-format msgid "Register Departure" msgstr "登记离职" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Related Employees" msgstr "关联员工" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "相关用户" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids msgid "Related employee" msgstr "相关的员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids msgid "Related employees based on their private address" msgstr "基于其私人地址的关联员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "管理资源访问权限的相关用户名." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking msgid "Remote Work" msgstr "远程工作" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reporting" msgstr "报告" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements msgid "Requirements" msgstr "要求" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_rd msgid "Research & Development" msgstr "研究和发展" #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned msgid "Resigned" msgstr "已辞职" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id msgid "Resource" msgstr "资源" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "资源日历" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource msgid "Resources" msgstr "资源" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Responsibilities" msgstr "责任" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "责任用户" #. module: hr #: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired msgid "Retired" msgstr "已退休" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid msgid "SIN No" msgstr "社会保险号SIN" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__ssnid msgid "SSN No" msgstr "社会保障号SSN" #. module: hr #: model:hr.department,name:hr.dep_sales msgid "Sales" msgstr "销售" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form msgid "Save" msgstr "保存" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Schedule" msgstr "安排" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school msgid "School" msgstr "毕业院校" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal msgid "Seasonal" msgstr "季节工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id msgid "" "Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n" "The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default." msgstr "" "为该员工选择 \"教练\"。\n" "默认情况下,\"教练\" 没有特定的权利或责任。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Set default company schedule to manage your employees working time" msgstr "设置默认公司计划以管理员工的工作时间" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration msgid "Settings" msgstr "设置" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display msgid "Show Hr Icon Display" msgstr "显示HR图标" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0 #, python-format msgid "Show employees" msgstr "显示员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__single msgid "Single" msgstr "单身" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills msgid "Skills Management" msgstr "技能管理" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid msgid "Social Insurance Number" msgstr "社会保险号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__ssnid msgid "Social Security Number" msgstr "社会保障号" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0 #, python-format msgid "Some employee already have a work contact" msgstr "部分员工已有工作联系人" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Sport Activity" msgstr "体育活动" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate msgid "Spouse Birthdate" msgstr "配偶生日" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name msgid "Spouse Complete Name" msgstr "配偶全名" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "State" msgstr "状态" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Status" msgstr "状态" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "基于活动的状态\n" "逾期:超出到期日期\n" "今天:活动日期是今天\n" "计划:未来活动。" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Street 2..." msgstr "详细地址..." #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Street..." msgstr "街道..." #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Strong analytical skills" msgstr "较强的分析能力" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student msgid "Student" msgstr "学生" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name msgid "Tag Name" msgstr "标签名称" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "标签名称已存在!" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Tags" msgstr "标签" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment msgid "Target" msgstr "目标" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Technical Expertise" msgstr "技术领域" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id msgid "Technical field, bind user to this employee on create" msgstr "技术字段,在创建时将用户绑定到此员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee msgid "Technical field, whether to create an employee" msgstr "技术领域,是否创建员工" #. module: hr #: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary msgid "Temporary" msgstr "临时" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq msgid "" "The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another " "employee." msgstr "徽标ID必须是唯一的,当前ID已经分配给另一个员工。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO国家/地区代码包含两个字符。\n" "可以使用该字段进行快速搜索。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing msgid "" "The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for his covered market segments in the World.\n" " He develops and monitors the annual budget in collaboration with Sales.\n" " He defines the products and customers portfolio according to the marketing plan.\n" " This mission requires strong collaboration with Technical Service and Sales." msgstr "" "营销经理为其负责的全球细分市场制定中长期营销战略。\n" " 与销售部门合作制定和监控年度预算。\n" " 根据营销计划确定产品和客户组合。\n" " 这项任务要求与技术服务部门和销售部门密切合作。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "The PIN must be a sequence of digits." msgstr "PIN码必须是一串数字。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "The employee %s should be linked to a user." msgstr "员工%s应链接到用户。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type #: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type msgid "" "The employee type. Although the primary purpose may seem to categorize " "employees, this field has also an impact in the Contract History. Only " "Employee type is supposed to be under contract and will have a Contract " "History." msgstr "员工类型。虽然主要目的似乎是对员工进行分类,但这个字段在合同历史中也有影响。只有雇员类型应该是在合同下,并且会有一个合同历史。" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive msgid "The expected number of new employees must be positive." msgstr "新员工的预期数量必须是正数。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "The fields %r you try to read is not available on the public employee " "profile." msgstr "您试图读取的字段 %r 在公开的员工档案中不可用。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "The following fields were modified by %s" msgstr "以下字段由 %s修改" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "The manager of %s should be linked to a user." msgstr "%s的经理应链接到用户。" #. module: hr #: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "公司内部门的工作岗位名称必须唯一!" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "The user of %s's coach is not set." msgstr "未设置%s 辅导的用户。" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user msgid "The user will be able to approve document created by employees." msgstr "此用户将有权限审批员工创建的文档。" #. module: hr #: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager msgid "" "The user will have access to the human resources configuration as well as " "statistic reports." msgstr "此用户将有权限访问人力资源配置以及统计报表。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s." msgstr "%(employee)s的工作许可在%(date)s到期。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "This employee already has an user." msgstr "这个员工已经有绑定用户。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "此字段用于定义资源工作的时区。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0 #, python-format msgid "Those responsible types are limited to Employee plans." msgstr "这些责任类型仅限于雇员计划。" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz msgid "Timezone" msgstr "时区" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__to_define msgid "To Define" msgstr "界定" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts," " leaves, ...), you should create another employee in the new company " "instead." msgstr "为了避免多公司问题(无法访问以前的合同、休假等),您应该在新公司中创建另一名员工。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_to_define #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_to_define msgid "To define" msgstr "定义" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter msgid "Today Activities" msgstr "今日活动" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__total_employee msgid "Total Employee" msgstr "员工总数" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "预计员工数合计" #. module: hr #: model:hr.job,name:hr.job_trainee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee msgid "Trainee" msgstr "见习" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Trainings" msgstr "培训" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "记录中异常活动的类型。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined msgid "Undetermined" msgstr "待定" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form msgid "Use tags to categorize your Employees." msgstr "使用标签对员工进行分类。" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id msgid "User" msgstr "用户" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id msgid "User's partner" msgstr "用户的业务伙伴" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban msgid "Vacancies:" msgstr "职位空缺:" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list msgid "Valid IP addresses" msgstr "有效的IP地址" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "有效的工作许可" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0 #, python-format msgid "View profile" msgstr "查看资料" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire msgid "Visa Expiration Date" msgstr "签证到期日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no msgid "Visa No" msgstr "签证号" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "警告" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant msgid "" "We are currently looking for someone like that to join our Consultant team." msgstr "我们正在寻找这样的人才加入我们的顾问团队。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer msgid "" "We are currently looking for someone like that to join our Web team.\n" " Someone who can snap out of coding and perform analysis or meet clients to explain the technical possibilities that can meet their needs." msgstr "" "我们正在寻找这样的人才加入我们的网络团队。\n" " 能够从编码工作中抽身出来,进行分析或与客户会面,向他们解释满足其需求的技术可能性。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What We Offer" msgstr "我们提供的岗位" #. module: hr #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing #: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee msgid "What's great in the job?" msgstr "岗位的优点是什么?" #. module: hr #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department #: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department msgid "" "Whether the employee is a member of the active user's department or one of " "it's child department." msgstr "员工是活动用户部门的成员还是其子部门之一的成员。" #. module: hr #: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__marital__widower msgid "Widower" msgstr "丧偶" #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" "只需快速浏览 ERP 员工屏幕,\n" " 即可轻松查找您所需的个人信息;\n" " 联系人数据、工作岗位、可用性等." #. module: hr #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action msgid "" "With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc." msgstr "" "只要快速浏览一下 ERP 员工屏幕,\n" " 就可以很容易地查找到每个人需要的所有信息:\n" " 联系人数据、工作岗位、可用性等." #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id msgid "Work Address" msgstr "工作地址" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id msgid "Work Contact" msgstr "工作联系人" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email msgid "Work Email" msgstr "工作电子邮件" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Information" msgstr "工作信息" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view msgid "Work Location" msgstr "工作地点" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree msgid "Work Locations" msgstr "工作地点" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone msgid "Work Mobile" msgstr "办公手机" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form msgid "Work Organization" msgstr "工作组织架构" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "Work Permit" msgstr "工作许可证" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date msgid "Work Permit Expiration Date" msgstr "工作许可证到期日期" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "工作证编号" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity msgid "Work Permit Scheduled Activity" msgstr "工作许可的预定活动" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone msgid "Work Phone" msgstr "办公电话" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "工作时间" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view msgid "Working Schedules" msgstr "工作时间表" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer" " to update other information." msgstr "仅允许您更新首选项。 请联系人力资源主管以更新其他信息。" #. module: hr #. odoo-javascript #: code:addons/hr/static/src/thread_service_patch.js:0 #, python-format msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user." msgstr "您只能与拥有专门用户的员工聊天。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_department.py:0 #, python-format msgid "You cannot create recursive departments." msgstr "您不能创建递归的部门。" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "You do not have access to this document." msgstr "您无权访问此文档。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee msgid "" "You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the software brings significant improvements in terms of functionalities, ergonomics and configuration.\n" "You will have to become familiar with the existing tools (books, class supports, Odoo presentation’s slides, commercial tools),\n" "to participate to the update of those tools in order to make them appropriate for the new version of the software and, for sure,\n" "to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n" "You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go with Odoo’s clients in the set up of the software. Your role will be\n" "to animate webinars in order to show the different functionalities of the software.\n" "to be involved in the support of the customers and\n" "to answer to their questions.\n" "You help the support manager to set up new support services by\n" "being involved in the treatment of new cases,\n" "contributing to the set up of a new politic,\n" "being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge of how the support given is seen by the customers." msgstr "" "ERP 发布新版本后,您将参与更新我们的教程和售前工具。诚然,任何软件更新都会在功能、人体工学和配置方面带来显著改进。\n" "您需要熟悉现有的工具(书籍、课程支持、ERP 演示幻灯片、商业工具),\n" "以参与工具更新,使其适用于软件新版本,\n" "并提出改进建议,覆盖软件的新领域。\n" "您将加入实施协助部门。团队由 3 人员组成,将协助 ERP 客户安装软件。您的职责是\n" "支持网络研讨会,展示软件的多种功能。\n" "参与客户支持工作,为客户答疑解惑。\n" "帮助经理建立新的支持服务,\n" "参与处理新案例,\n" "协助建立新的政策,\n" "协助参与满意度调查,更好地了解客户对所提供支持的知识." #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "You should select at least one Advanced Presence Control option." msgstr "您应该至少选择一个高级考勤控制选项。" #. module: hr #: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto msgid "" "You will take part in the consulting services we provide to our partners and customers: design, analysis, development, testing, project management, support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 people/session). You will report to the Head of Professional Services and work closely with all developers and consultants.\n" "\n" "The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-Neuve and Namur)." msgstr "" "您将参与我们为合作伙伴和客户提供的咨询服务:设计、分析、开发、测试、项目管理、支持/辅导。您将独立工作,或协调和监督一些项目的小型分布式开发团队。您还可以为合作伙伴和客户提供 Odoo 培训课程(8-10 人/次)。您会汇报给专业服务主管,并与所有开发人员和顾问密切合作。\n" "\n" "工作地址:Grand-Rosière (1367),比利时(位于 Louvain-La-Neuve 和 Namur之间)。" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0 #, python-format msgid "addresses linked to registered employees" msgstr "与注册员工相关的地址" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "部门" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "例如:John Doe" #. module: hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "例如:销售经理" #. module: hr #. odoo-python #: code:addons/hr/models/models.py:0 #, python-format msgid "restricted to employees" msgstr "仅限于员工" #. module: hr #: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name msgid "work_permit_name" msgstr "工作许可名称"