# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * portal # # Translators: # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2024 # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2024 # Katrin Kampura, 2024 # Leaanika Randmets, 2024 # JanaAvalah, 2024 # Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2024 # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Siim Raasuke, 2024 # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2024 # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2024 # Anna, 2024 # Stevin Lilla, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Stevin Lilla, 2024\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "\" to validate your action." msgstr "\", et kinnitada oma tegevust. " #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 msgid "%s days overdue" msgstr "%s päeva üle" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "1. Enter your password to confirm you own this account" msgstr "1. Palun sisestage enda salasõna, et jätkata" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" "2. Confirm you want to delete your account by\n" " copying down your login (" msgstr "" "2. Kinnita, et soovid oma kontot kustutada\n" " kopeerides oma kasutaja sisselogimiseks. (" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link msgid "" "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary text-primary-" "emphasis\"/> My Account" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown msgid "" "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary text-primary-" "emphasis\"/> Logout" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown msgid "" "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary text-primary-emphasis\"/> " "Apps" msgstr "" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit information" msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Muuda informatsiooni" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode" msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Tagasi muutmisrešiimi" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "" "<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" " "title=\"Previous\"/>" msgstr "" "<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" " "title=\"Previous\"/>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager msgid "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>" msgstr "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>" msgstr "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "<option value=\"\">Country...</option>" msgstr "<option value=\"\">Riik...</option>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "<option value=\"\">select...</option>" msgstr "<option value=\"\">vali...</option>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "<small class=\"form-text text-muted\">\n" " Company name, VAT Number and country can not be changed once document(s) have been issued for your account.\n" " <br/>Please contact us directly for that operation.\n" " </small>" msgstr "" "<small class=\"form-text text-muted\">\n" " Ettevõtte nime, KMK numbrit ja riike ei saa muuta peale dokumentide väljastamist teie kontole.\n" " <br/>Palun võtke selle toimingu jaoks meiega otse ühendust.\n" " </small>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "" "<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" " "title=\"Previous\"/>" msgstr "" "<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" " "title=\"Previous\"/>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager msgid "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>" msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>" msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filtreeri:</span>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>" msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Rühmita:</span>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>" msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sorteeri:</span>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "<strong>Open </strong>" msgstr "<strong>Ava</strong>" #. module: portal #: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n" "<tbody>\n" " <!-- HEADER -->\n" " <tr>\n" " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n" " <tr><td valign=\"middle\">\n" " <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/>\n" " <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n" " </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.user_id.company_id.uses_default_logo\">\n" " <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\"/>\n" " </td></tr>\n" " <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n" " <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n" " </td></tr>\n" " </table>\n" " </td>\n" " </tr>\n" " <!-- CONTENT -->\n" " <tr>\n" " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n" " <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n" " <div>\n" " Dear <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br/> <br/>\n" " Welcome to <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>'s Portal!<br/><br/>\n" " An account has been created for you with the following login: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br/><br/>\n" " Click on the button below to pick a password and activate your account.\n" " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n" " <a t-att-href=\"object.user_id.partner_id._get_signup_url()\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n" " <strong>Activate Account</strong>\n" " </a>\n" " </div>\n" " <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Welcome to our company's portal.</t>\n" " </div>\n" " </td></tr>\n" " <tr><td style=\"text-align:center;\">\n" " <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n" " </td></tr>\n" " </table>\n" " </td>\n" " </tr>\n" " <!-- FOOTER -->\n" " <tr>\n" " <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n" " <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n" " <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n" " </td></tr>\n" " <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n" " <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n" " <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n" " | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n" " </t>\n" " <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n" " | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n" " </t>\n" " </td></tr>\n" " </table>\n" " </td>\n" " </tr>\n" "</tbody>\n" "</table>\n" "</td></tr>\n" "<!-- POWERED BY -->\n" "<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n" " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n" " <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n" " Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n" " </td></tr>\n" " </table>\n" "</td></tr>\n" "</table>\n" " " msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description msgid "API Key Description" msgstr "API võtme kirjeldus" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 msgid "API Key Ready" msgstr "API võti valmis" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.js:0 msgid "Accept & Sign" msgstr "Kinnita & Allkirjasta" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Ligipääsuhoiatus" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "Account deleted!" msgstr "Konto on kustutatud!" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add a note" msgstr "Lisa märkus" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Add attachment" msgstr "Lisa manus" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Add contacts to share the document..." msgstr "Lisa dokumendi jagamiseks kontakte..." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note msgid "Add extra content to display in the email" msgstr "Lisage täiendav sisu meilis kuvamiseks" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Added On" msgstr "Lisatud" #. module: portal #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist msgid "Already Registered" msgstr "Juba registreeritud" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kas olete kindel, et soovite seda teha?" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Change Password" msgstr "Muuda parooli" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "KMKR numbri muutmine ei ole lubatud, kui teie kontole on juba esitatud " "dokument(e). Palun võtke meiega otse ühendust, kui seda on vaja." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Ettevõte nime muutmine ei ole lubatud, kui teie kontole on juba dokument " "(dokumendid) väljastatud. Selle tegevuse sooritamiseks võtke palun meiega " "otse ühendust." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "" "Changing the country is not allowed once document(s) have been issued for " "your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" "Riigi muutmine ei ole võimalik pärast dokumentide väljastamist teie kontole." " Palun võtke selle toimingu jaoks meiega otse ühendust." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 msgid "Check failed" msgstr "Kontroll ebaõnnestus" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "City" msgstr "Linn" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0 msgid "Click here to see your document." msgstr "Vajuta, et näha oma dokumenti." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Close" msgstr "Sulge" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Company Name" msgstr "Ettevõtte nimi" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Seadistused" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home msgid "Configure your connection parameters" msgstr "Konfigureerige oma ühenduse parameetrid" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 msgid "Confirm" msgstr "Kinnitage" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 msgid "Confirm Password" msgstr "Kinnitage salasõna" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Connection & Security" msgstr "Ühendus & turvalisus" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Contact Details" msgstr "Kontakti andmed" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 msgid "Could not save file <strong>%s</strong>" msgstr "Faili ei saanud salvestada <strong>%s</strong>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Country" msgstr "Riik" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid msgid "Created by" msgstr "Loonud" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date msgid "Created on" msgstr "Loodud" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys msgid "Customer API Keys" msgstr "Kliendi API võtmed" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "Kliendiportaali URL" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form msgid "Customers can generate API Keys" msgstr "Kliendid saavad genereerida API võtmeid" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "Dear" msgstr "Tere" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Delete Account" msgstr "Kustuta konto" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs msgid "Details" msgstr "Detailid" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Developer API Keys" msgstr "Arendaja API võtmed" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" "Disable your account, preventing any further login.<br/>\n" " <b>\n" " <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n" " This action cannot be undone.\n" " </b>" msgstr "" "Lülita välja enda konto, et takistada edasisi sisselogimisi.<br/>\n" " <b>\n" " <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n" " See tegevus ei ole tagasipööratav.\n" " </b>" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Discard" msgstr "Loobu" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name msgid "Display Name" msgstr "Kuvatav nimi" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 msgid "Due in %s days" msgstr "Tähtaeg %späeva pärast" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0 msgid "Due today" msgstr "tänaseni" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Email" msgstr "E-post" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Email Address already taken by another user" msgstr "See e-posti aadress on juba kasutusel " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "E-posti kirjavahetus" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Enter a description of and purpose for the key." msgstr "Sisestage võtme kirjeldus ja eesmärk." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Forgot password?" msgstr "Unustasid parooli?" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Go Back" msgstr "Mine tagasi" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Grant Access" msgstr "Anna ligipääs" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard msgid "Grant Portal Access" msgstr "Anna portaali ligipääs" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open msgid "Grant portal access" msgstr "Anna portaali ligipääs" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Routing" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive usage." msgstr "" "Siin on teie uus API võti, kasutage seda parooli asemel RPC-juurdepääsu jaoks.\n" " Teie sisselogimine on endiselt vajalik interaktiivseks kasutamiseks." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs msgid "Home" msgstr "Kodu" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Important:" msgstr "Tähtis:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Internal User" msgstr "Ettevõttesisene kasutaja" #. module: portal #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko msgid "Invalid" msgstr "Kehtetu" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Invalid Email Address" msgstr "Kehtetu e-posti aadress" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address." msgstr "E-posti aadress ei ole korrektne! Palun kirjuta korrektne e-post." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "Invalid report type: %s" msgstr "Vigane aruande tüüp: %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "Invitation Message" msgstr "Kutse sõnum" #. module: portal #: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Invitation email to contacts to create a user account" msgstr "E-maili kutse kontaktidele kasutajakonto loomiseks" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0 msgid "Invitation to access %s" msgstr "Kutse ligipääsuks %s" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal msgid "Is Internal" msgstr "on sisemine" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal msgid "Is Portal" msgstr "on portaal" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "" "It is very important that this description be clear\n" " and complete," msgstr "" "On väga oluline, et see kirjeldus on selge\n" "ja täielik," #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Key Description" msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date msgid "Latest Authentication" msgstr "Viimane autentimine" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Leave a comment" msgstr "Jäta kommentaar" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link msgid "Link" msgstr "Link" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Log out from all devices" msgstr "Logi välja kõikidest seadmetest" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Sõnum" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0 msgid "" "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have " "%(field_name)s field." msgstr "" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "Multi company reports are not supported." msgstr "Mitme ettevõtte aruandeid ei toetata." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout msgid "My account" msgstr "Minu konto" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Name your key" msgstr "Nimeta oma võti" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "New API Key" msgstr "Uus API võti" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "New Password:" msgstr "Uus salasõna:" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note msgid "Note" msgstr "Märkus" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo logo" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0 msgid "Only internal and portal users can create API keys" msgstr "API võtmeid saavad luua ainult sisekasutajad ja portaali kasutajad." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "" "Ups! Midagi läks valesti. Proovi oma lehte uuendada ja siis uuesti sisse " "logida." #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids msgid "Partners" msgstr "Partnerid" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password" msgstr "Salasõna" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password Updated!" msgstr "Salasõna on uuendatud!" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password:" msgstr "Salasõna:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Please enter your password to confirm you own this account" msgstr "Palun sisestage enda salasõna, et jätkata" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" msgstr "Portaali ligipääsu haldus" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "Portaali ligipääsu URL" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin msgid "Portal Mixin" msgstr "Portaali Mixin" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_share msgid "Portal Sharing" msgstr "Portaali jagamine" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Portaali kasutaja seadistused" #. module: portal #: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Portal: User Invite" msgstr "Portaal: Kutsu kasutaja" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "Powered by" msgstr "Kiri saadetud läbi" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "" "Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted " "again" msgstr "" "Lisa minu e-post ja telefon musta nimekirja, et tagada, et minuga ei võetaks" " enam kunagi ühendust." #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Re-Invite" msgstr "Kutsu uuesti" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "Saajad" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref msgid "Related Document" msgstr "Seotud dokumendid" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "Seotud dokumendi ID" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "Seotud dokumendi mudel" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Revoke Access" msgstr "Tühista ligipääs" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Revoke All Sessions" msgstr "Tühista kõik sessioonid" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details msgid "Save" msgstr "Salvesta" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Scope" msgstr "Maht" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Search" msgstr "Otsi" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0 #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Security Control" msgstr "Turvalisuse kontroll" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token msgid "Security Token" msgstr "Turvamärgis" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." msgstr "" "Vali, millised kontaktid peaksid kuuluma portaali nimekirja.\n" " Iga valitud e-posti aadress peab olema unikaalne ja kehtiv.\n" " Kui vaja, siis e-posti aadressi on võimalik muuta otse siin nimekirjas." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Send" msgstr "Saada" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_contact msgid "Send message" msgstr "Saada e-kiri" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard msgid "Share Document" msgstr "Jaga dokumenti" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Show As Optional Inherit" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in msgid "Sign in" msgstr "Logi sisse" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout msgid "Skip to Content" msgstr "" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 msgid "" "Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a " "document" msgstr "" "Mõned väljad on kohustuslikud. Palun veenduge, et kirjutate sõnumi või " "lisate dokumendi." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "Some required fields are empty." msgstr "Mõned nõutud väljad on tühjad." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "State / Province" msgstr "Maakond" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state msgid "Status" msgstr "Olek" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Street" msgstr "Tänav" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Street 2" msgstr "Tänav 2" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0 msgid "Thank You!" msgstr "Aitäh!" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message." msgstr "Manust %s ei saa eemaldada, kuna see on seotud sõnumiga." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "" "The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state." msgstr "Manust %s ei saa eemaldada, kuna see ei ole ootel olekus." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "" "The attachment does not exist or you do not have the rights to access it." msgstr "Manust ei eksisteeri või teil ei ole õigusi sellele juurde pääseda." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email." msgstr "Kontaktil \"%s\" ei ole kehtivat e-posti aadressi." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user" msgstr "Kontaktil \"%s\" on sama e-posti aadress nagu olemasoleval kasutajal" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "The key cannot be retrieved later and provides" msgstr "" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Uus salasõna ja kinnitus peavad olema identsed." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "Sisestatud vana parool oli vale. Sinu parooli ei muudetud." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 msgid "The partner \"%s\" already has the portal access." msgstr "Partneril \"%s\" juba on portaali ligipääs." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal." msgstr "Partneril \"%s\" ei ole portaali ligipääsu või on sisemine." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 msgid "" "The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal " "user." msgstr "" "Mall \"Portal: uus kasutaja\" ei leitud portaalikasutajale e-kirja " "saatmiseks." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "This document does not exist." msgstr "Antud dokument ei eksisteeri. " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode msgid "This is a preview of the customer portal." msgstr "See on kliendiportaali eelvaade." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "This partner is linked to an internal User and already has access to the " "Portal." msgstr "" "See partner on seotud sisekasutajaga ja omab juba portaalile juurdepääsu." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "" "This text is included at the end of the email sent to new portal users." msgstr "" "See tekst on lisatud uutele portaalikasutajatele saadetud e-kirja lõppu." #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" "Seda teksti kasutatakse uutele portaali kasutajatele saadetavas e-kirjas." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar msgid "Toggle filters" msgstr "Lülita filtrid sisse/välja" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id msgid "User" msgstr "Kasutaja" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "VAT Number" msgstr "KMKR nr" #. module: portal #: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok msgid "Valid" msgstr "Kehtiv" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view msgid "Valid Email Address" msgstr "Kehtiv e-posti aadress" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Verify New Password:" msgstr "Uue salasõna kordus:" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "Vaade" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_discuss_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_model__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_iap_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_pricelist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_rating_mixin__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Veebilehe sõnumid" #. module: portal #: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_discuss_channel__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_model__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_iap_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_category__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_pricelist__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_rating_mixin__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "What's this key for?" msgstr "Milleks see võti?" #. module: portal #: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Nõustaja" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "Write a message..." msgstr "Kirjuta sõnum ..." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/chatter/core/composer_patch.js:0 msgid "Write a message…" msgstr "" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "Write down your key" msgstr "Kirjutage oma võti üles" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Wrong password." msgstr "Vale salasõna." #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Sa ei saa jätta ühtegi salasõna tühjaks." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "You must be" msgstr "Sa pead olema " #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "You should enter \"" msgstr "" #. module: portal #. odoo-python #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0 msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"." msgstr "Peaksite kõigepealt lubama ligipääsu partnerile \"%s\"." #. module: portal #: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}" msgstr "Teie konto {{ object.user_id.company_id.name }}" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact msgid "Your contact" msgstr "Sinu kontakt" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Postiindeks" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "full access" msgstr "täielik juurdepääs" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template msgid "has invited you to access the following" msgstr "" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "" "it will be the only way to\n" " identify the key once created" msgstr "" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "logged in" msgstr "sisse logitud" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar msgid "odoo" msgstr "odoo" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "password" msgstr "salasõna" #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 msgid "to post a comment." msgstr "kommentaari sisestamiseks." #. module: portal #. odoo-javascript #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0 msgid "to your user account, it is very important to store it securely." msgstr ""