# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced msgid "# Invoiced" msgstr "SL hoá đơn cần thanh toán" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid msgid "# Paid" msgstr "SL hoá đơn đã thanh toán" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting msgid "# Waiting" msgstr "SL chờ lập hoá đơn" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban msgid "" " From: " msgstr "" " Từ: " #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban msgid "" msgstr "" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban msgid " To:" msgstr " Đến:" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "" "Thành viên mà bạn muốn liên kết với hội viên hiện tại. Trạng thái thành viên" " hiện tại sẽ được tham chiếu từ hội viên liên kết." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line msgid "Account Invoice line" msgstr "Chi tiết hoá đơn" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Thêm mô tả..." #. module: membership #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members msgid "Add a new member" msgstr "Thêm hội viên mới" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price msgid "Amount for the membership" msgstr "Phí hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Associate Member" msgstr "Thành viên liên kết" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Đối tác liên quan" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Mua thẻ hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Ngày hủy thẻ hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel msgid "Cancel date" msgstr "Ngày hủy" #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled msgid "Cancelled Member" msgstr "Huỷ thẻ hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Nhóm" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "" "Đánh dấu nếu sản phẩm có đủ điều kiện để sử dụng cho quản lý hội viên." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Company" msgstr "Công ty" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Liên hệ" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Tạo bởi" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Tạo vào" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Current Membership State" msgstr "Trạng thái hiện tại của hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state msgid "Current Membership Status" msgstr "Trạng thái hiện tại của hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Khách hàng" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Ngày thẻ hội viên bắt đầu có hiệu lực." #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Ngày mà hội viên đã bắt đầu sử dụng dịch vụ" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Ngày huỷ thẻ hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to #: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Có hiệu lực đến ngày" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned msgid "Earned Amount" msgstr "Doanh thu đạt được" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Ngày hết hạn" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Date Of Membership" msgstr "Ngày hết hạn" #. module: membership #: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater msgid "Error! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Lỗi! Không thể thiết lập ngày hết hạn trước ngày bắt đầu." #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Dự báo" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free msgid "Free Member" msgstr "Thành viên miễn phí" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from msgid "From" msgstr "Từ" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Nhóm theo" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Nhóm theo..." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Bị vô hiệu" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id msgid "Invoice" msgstr "Hoá đơn" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Hoá đơn thẻ hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced msgid "Invoiced Member" msgstr "Hoá đơn cần thanh toán" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Đã lên hoá đơn/Đã thanh toán/Miễn phí" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" "Nó chỉ ra trạng thái thành viên.\n" "- Không phải thành viên: Một đối tác chưa đăng ký thành viên.\n" "- Thành viên đã hủy: Một thành viên đã hủy tư cách thành viên.\n" "- Thành viên cũ: Một thành viên đã hết hạn tư cách thành viên.\n" "- Thành viên đang chờ: Một thành viên đã đăng ký thành viên và đang chờ lập hóa đơn.\n" "- Thành viên đã lập hoá đơn: Một thành viên đã có hóa đơn.\n" "- Thành viên đã thanh toán: Một thành viên đã thanh toán phí thành viên." #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state msgid "" "It indicates the membership status.\n" "-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "" "Nó chỉ ra trạng thái thẻ thành viên.\n" "- Không phải thành viên: Một đối tác chưa đăng ký thành viên.\n" "- Thành viên đã hủy: Một thành viên đã hủy tư cách thành viên.\n" "- Thành viên cũ: Một thành viên đã hết hạn tư cách thành viên.\n" "- Thành viên đang chờ: Một thành viên đã đăng ký thành viên và đang chờ lập hóa đơn.\n" "- Thành viên đã lập hoá đơn: Một thành viên đã có hóa đơn.\n" "- Thành viên đã thanh toán: Một thành viên đã thanh toán phí thành viên." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date msgid "Join Date" msgstr "Ngày tham gia" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view msgid "Join Membership" msgstr "Trở thành thành viên" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Bút toán sổ nhật ký" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Phát sinh Kế toán" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id msgid "Member" msgstr "Thành viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price msgid "Member Price" msgstr "Giá" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Members" msgstr "Thành viên" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree msgid "Members Analysis" msgstr "Phân tích hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership" msgstr "Quản lý hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount msgid "Membership Amount" msgstr "Phí thành viên" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Phân tích hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Thời hạn hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop msgid "Membership End Date" msgstr "Ngày hết hạn" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Phí hội viên" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Hoá đơn hội viên" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Membership Line" msgstr "Chi tiết hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Đối tác hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Membership Product" msgstr "Dịch vụ thành viên" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Dịch vụ thành viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start msgid "Membership Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu làm hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Trạng thái hội viên" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state msgid "Membership Status" msgstr "Tình trạng hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Dịch vụ hội viên" #. module: membership #: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server msgid "Membership: update memberships" msgstr "Hội viên: cập nhật hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Tháng" #. module: membership #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree msgid "No data yet!" msgstr "Chưa có dữ liệu!" #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none msgid "Non Member" msgstr "Chưa phải hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members msgid "" "Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n" " Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc." msgstr "" "Odoo giúp bạn dễ dàng truy xuất và theo dõi tất cả các hoạt động liên quan đến quản lý hội viên như:\n" " Tình trạng hội viên hiện tại, thảo luận và lịch sử quản lý hội viên, .v.v.." #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old msgid "Old Member" msgstr "Thẻ hội viên hết hạn" #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid msgid "Paid Member" msgstr "Hoá đơn đã thanh toán" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner msgid "Partner" msgstr "Đối tác" #. module: membership #. odoo-python #: code:addons/membership/models/partner.py:0 msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "Đối tác không có địa chỉ để lên hoá đơn." #. module: membership #. odoo-python #: code:addons/membership/models/partner.py:0 msgid "Partner is a free Member." msgstr "Đối tác là thành viên miễn phí." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending msgid "Pending Amount" msgstr "Doanh thu đang chờ" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Product Name" msgstr "Tên sản phẩm" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity msgid "Quantity" msgstr "Số lượng" #. module: membership #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Doanh thu đã hoàn thành" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Nhân viên kinh doanh" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Chọn nếu bạn muốn miễn phí hội viên." #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Date Of Membership" msgstr "Ngày bắt đầu thẻ hội viên" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree msgid "Sum of # Invoiced" msgstr "Tổng số tiền đã xuất hóa đơn" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree msgid "Sum of # Paid" msgstr "Tổng số tiền đã thanh toán" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree msgid "Sum of Earned Amount" msgstr "Tổng số tiền đã kiếm được" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree msgid "Sum of Quantity" msgstr "Tổng số lượng" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Các loại thuế" #. module: membership #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount #: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "Giá đã được thoả thuận bởi đối tác" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Ghi chú này sẽ được hiển thị trên báo giá..." #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "" "Hiển thị những cột trạng thái đã thanh toán, đã hết hạn và doanh thu đã hoàn" " thành" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Hiển thị những cột trạng thái chờ, đã lên hoá đơn" #. module: membership #: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to msgid "To" msgstr "Đến" #. module: membership #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Vendors" msgstr "Nhà cung cấp" #. module: membership #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting #: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting msgid "Waiting Member" msgstr "Hội viên đang chờ" #. module: membership #. odoo-python #: code:addons/membership/models/partner.py:0 msgid "You cannot create recursive associated members." msgstr "Bạn không thể tạo 2 hội viên liên kết trùng lặp."