443 lines
15 KiB
Plaintext
443 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_edi_ubl_cii
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Quim - coopdevs <quim.rebull@coopdevs.org>, 2022
|
|
# marcescu, 2022
|
|
# Ivan Espinola, 2023
|
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
|
# martioodo hola, 2023
|
|
# Josep Anton Belchi, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Anton Belchi, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "1.0"
|
|
msgstr "1.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_facturx_export_22
|
|
msgid "42"
|
|
msgstr "42"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong>Format used to import the invoice: %s</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Format utilitzat per importar la factura: %s</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Format used to import the invoice: %s</strong> <p><li> %s </li></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Format utilitzat per importar la factura: %s</strong> <p><li> %s "
|
|
"</li></p>"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A payment of %s was detected."
|
|
msgstr "S'ha detectat un pagament de %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_a_nz
|
|
msgid "A-NZ BIS Billing 3.0"
|
|
msgstr "Facturació A-NZ BIS 3.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Articles 226 items 11 to 15 Directive 2006/112/EN"
|
|
msgstr "Articles 226 Articles 11 a 15 Directiva 2006/112/EN"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "At least one of the following fields %s is required on %s."
|
|
msgstr "Com a mínim es requereix un dels següents camps %s a %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_de
|
|
msgid "BIS3 DE (XRechnung)"
|
|
msgstr "BIS3 DE (XRechnung)"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_common
|
|
msgid ""
|
|
"Common functions for EDI documents: generate the data, the constraints, etc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funcions comunes per als documents EDI: generar les dades, les restriccions,"
|
|
" etc"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conditional cash/payment discount"
|
|
msgstr "Descompte condicional per pagament anticipat"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not retrieve currency: %s. Did you enable the multicurrency option and"
|
|
" activate the currency ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut recuperar la divisa: %s. Heu habilitat l'opció de multidivisió"
|
|
" i activat la moneda?"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not retrieve the tax: %s %% for line '%s'."
|
|
msgstr "No s'ha pogut recuperar l'impost: %s %% per a la línia '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not retrieve the unit of measure for line with label '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut recuperar la unitat de mesura per a la línia amb l'etiqueta "
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Down Payment"
|
|
msgstr "Bestreta"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "Bestretes"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_efff
|
|
msgid "E-FFF (BE)"
|
|
msgstr "E-FFF (BE)"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_format
|
|
msgid "EDI format"
|
|
msgstr "Format Edi"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "EN 16931"
|
|
msgstr "EN 16931"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Each invoice line shall have one and only one tax."
|
|
msgstr "Cada línia de factura tindrà un i només un impost."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Each invoice line should have a product or a label."
|
|
msgstr "Cada línia de factura ha de tenir un producte o una etiqueta."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Each invoice line should have at least one tax."
|
|
msgstr "Cada línia de factura hauria de tenir almenys un impost."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_mail_template
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
msgstr "Plantilles de correu electrònic"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_format.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Errors occured while creating the EDI document (format: %s). The receiver "
|
|
"might refuse it."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han produït errors en crear el document EDI (format: %s). El receptor "
|
|
"podria rebutjar-ho."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export outside the EU"
|
|
msgstr "Exporta fora de la UE"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_cii
|
|
msgid "Factur-x/XRechnung CII 2.2.0"
|
|
msgstr "Factur-x/XRechnung CII 2.2.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For intracommunity supply, the actual delivery date or the invoicing period "
|
|
"should be included."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per a l'oferta intracomunitària, s'ha d'incloure la data real de lliurament "
|
|
"o el període de facturació."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For intracommunity supply, the delivery address should be included."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per a l'oferta intracomunitària, s'ha d'incloure l'adreça de lliurament."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Intra-Community supply"
|
|
msgstr "Subministrament intracomunitari"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "Invoice generated by Odoo"
|
|
msgstr "Factura generada per Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Electronic Address Scheme (EAS) could be found for %s."
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap esquema d'adreces electròniques (EAS) per a %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No gross price, net price nor line subtotal amount found for line in xml"
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha trovat preu brut, preu net, ni import subtotal de línia per a una "
|
|
"línia de XML"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Acció d'informe"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_sg
|
|
msgid "SG BIS Billing 3.0"
|
|
msgstr "Facturació SG BIS 3.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_nl
|
|
msgid "SI-UBL 2.0 (NLCIUS)"
|
|
msgstr "SI-UBL 2.0 (NLCIUS)"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax '%s' is invalid: %s"
|
|
msgstr "L'impost %s no és vàlid: %s"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The VAT number of the supplier does not seem to be valid. It should be of "
|
|
"the form: NO179728982MVA."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número d'IVA del proveïdor no sembla ser vàlid. Hauria de ser de la "
|
|
"forma: NO179728982MVA."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The VAT of the %s should be prefixed with its country code."
|
|
msgstr "El NIF de %s ha de ser precedit del seu codi de país."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The country is required for the %s."
|
|
msgstr "El país és necessari per a %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The currency '%s' is not active."
|
|
msgstr "La moneda «%s» no està activa."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The customer %s must have a Bronnoysund company registry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The customer %s must have a KVK or OIN number."
|
|
msgstr "El client %s ha de tenir un número KVK o OIN."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The element %s is required on %s."
|
|
msgstr "L'element %s és obligatori a %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The field %s is required on %s."
|
|
msgstr "El camp %s és obligatori a %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The field 'Sanitized Account Number' is required on the Recipient Bank."
|
|
msgstr ""
|
|
"El camp \"Número de compte sanitari\" és obligatori al Banc de Destinataris."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice has been converted into a credit note and the quantities have "
|
|
"been reverted."
|
|
msgstr "La factura s'ha convertit a rectificativa revertint les quantitats."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_format.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The journal in which to upload should either be a sale or a purchase "
|
|
"journal."
|
|
msgstr "El diari on pujar ha de ser un diari de venda o de compra."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The supplier %s must have a Bronnoysund company registry."
|
|
msgstr "El proveïdor %s ha de tenir un registre d'empresa Bronnoysund."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The supplier %s must have a KVK or OIN number."
|
|
msgstr "El proveïdor %s ha de tenir un número KVK o OIN."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_20
|
|
msgid "UBL 2.0"
|
|
msgstr "UBL 2.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_21
|
|
msgid "UBL 2.1"
|
|
msgstr "UBL 2.1"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_bis3
|
|
msgid "UBL BIS Billing 3.0.12"
|
|
msgstr "UBL BIS Billing 3.0.12"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"When the Canary Island General Indirect Tax (IGIC) applies, the tax rate on "
|
|
"each invoice line should be greater than 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan s'aplica l'impost indirecte general de l'illa de Canàries (IGC), la "
|
|
"taxa d'impostos a cada línia de factura hauria de ser superior a 0."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should include at least one tax per invoice line. [BR-CO-04]-Each "
|
|
"Invoice line (BG-25) shall be categorized with an Invoiced item VAT category"
|
|
" code (BT-151)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heu d'incloure almenys un impost per línia de factura. [BR-CO-04]-Cada línia"
|
|
" de factura (BG-25) es categoritzarà amb un codi de categoria IVA d'element "
|
|
"facturat (BT-151)."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "factur-x.xml"
|
|
msgstr "factur-x.xml"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "fx"
|
|
msgstr "fx"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "urn:factur-x:pdfa:CrossIndustryDocument:invoice:1p0#"
|
|
msgstr "urn:factur-x:pdfa:CrossIndustryDocument:invoice:1p0#"
|