449 lines
15 KiB
Plaintext
449 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_edi_ubl_cii
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
|
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2024
|
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "1.0"
|
|
msgstr "1.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_facturx_export_22
|
|
msgid "42"
|
|
msgstr "42"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<strong>Format used to import the invoice: %s</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Formato usado para importar la factura: %s</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Format used to import the invoice: %s</strong> <p><li> %s </li></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Formato usado para importar la factura: %s</strong> <p><li> %s "
|
|
"</li></p>"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A payment of %s was detected."
|
|
msgstr "Se detectó un pago de %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_a_nz
|
|
msgid "A-NZ BIS Billing 3.0"
|
|
msgstr "A-NZ BIS Billing 3.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Articles 226 items 11 to 15 Directive 2006/112/EN"
|
|
msgstr "Artículos 226 Apuntes 11 a 15 Directiva 2006/112/EN"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "At least one of the following fields %s is required on %s."
|
|
msgstr "Al menos uno de los siguientes campos %s es requerido en %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_de
|
|
msgid "BIS3 DE (XRechnung)"
|
|
msgstr "BIS3 DE (XRechnung)"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_common
|
|
msgid ""
|
|
"Common functions for EDI documents: generate the data, the constraints, etc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funciones comunes para documentos EDI: generar los datos, las restricciones,"
|
|
" etc."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conditional cash/payment discount"
|
|
msgstr "Descuento condicional por pronto pago/pago"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not retrieve currency: %s. Did you enable the multicurrency option and"
|
|
" activate the currency ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo obtener la moneda: %s. ¿Activó la opción multi-moneda y activó la"
|
|
" moneda?"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not retrieve the tax: %s %% for line '%s'."
|
|
msgstr "No se pudo obtener el impuesto: %s %% para la línea '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not retrieve the unit of measure for line with label '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo obtener la unidad de moneda para la línea con la etiqueta '%s'."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Down Payment"
|
|
msgstr "Anticipo"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "Pagos anticipados"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_efff
|
|
msgid "E-FFF (BE)"
|
|
msgstr "E-FFF (BE)"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_format
|
|
msgid "EDI format"
|
|
msgstr "Formato EDI"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "EN 16931"
|
|
msgstr "EN 16931"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Each invoice line shall have one and only one tax."
|
|
msgstr "Cada línea de factura debe tener un, y solo un, impuesto."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Each invoice line should have a product or a label."
|
|
msgstr "Cada línea de factura debe tener al menos un producto o una etiqueta."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Each invoice line should have at least one tax."
|
|
msgstr "Cada línea de factura debe tener al menos un impuesto."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_mail_template
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
msgstr "Plantillas de correo electrónico"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_format.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Errors occured while creating the EDI document (format: %s). The receiver "
|
|
"might refuse it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocurrieron algunos errores al crear el documento EDI (formato: %s). Es "
|
|
"posible que el receptor lo rechace."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export outside the EU"
|
|
msgstr "Exportar fuera de la UE."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_cii
|
|
msgid "Factur-x/XRechnung CII 2.2.0"
|
|
msgstr "Factur-x/XRechnung CII 2.2.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For intracommunity supply, the actual delivery date or the invoicing period "
|
|
"should be included."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para un suministro intracomunitario, se debe incluir la fecha real de la "
|
|
"entrega o el periodo de facturación."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For intracommunity supply, the delivery address should be included."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para un suministro intracomunitario, se debe incluir la dirección de "
|
|
"entrega."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Intra-Community supply"
|
|
msgstr "Suministro intracomunitario"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "Invoice generated by Odoo"
|
|
msgstr "Factura generada por Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Electronic Address Scheme (EAS) could be found for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se encontró esquema de dirección electrónica (EAS, por sus siglas en "
|
|
"inglés) para %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No gross price, net price nor line subtotal amount found for line in xml"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se encontró el precio bruto o neto ni el importe subtotal de línea para "
|
|
"la línea en XML"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Acción de informe"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_sg
|
|
msgid "SG BIS Billing 3.0"
|
|
msgstr "Facturación SG BIS 3.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_nl
|
|
msgid "SI-UBL 2.0 (NLCIUS)"
|
|
msgstr "SI-UBL 2.0 (NLCIUS)"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax '%s' is invalid: %s"
|
|
msgstr "El impuesto \"%s\" no es válido: %s"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The VAT number of the supplier does not seem to be valid. It should be of "
|
|
"the form: NO179728982MVA."
|
|
msgstr ""
|
|
"El NIF del proveedor no parece ser válido. Debería tener el formato: "
|
|
"NO179728982MVA."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The VAT of the %s should be prefixed with its country code."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de identificación fiscal de %s debe tener el código de su país "
|
|
"como prefijo."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The country is required for the %s."
|
|
msgstr "El país es necesario para %s."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The currency '%s' is not active."
|
|
msgstr "La moneda '%s' no está activa."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The customer %s must have a Bronnoysund company registry."
|
|
msgstr "El cliente %s debe tener un registro mercantil en Brønnøysund."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The customer %s must have a KVK or OIN number."
|
|
msgstr "El cliente %s debe tener un número KVK u OIN."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The element %s is required on %s."
|
|
msgstr "El elemento %s es requerido en %s"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The field %s is required on %s."
|
|
msgstr "El campo %s es requerido en %s"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The field 'Sanitized Account Number' is required on the Recipient Bank."
|
|
msgstr ""
|
|
"El campo 'Número de cuenta depurado' es requerido en el banco destinatario."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice has been converted into a credit note and the quantities have "
|
|
"been reverted."
|
|
msgstr ""
|
|
"La factura se ha convertido a rectificativa y las cantidades se invirtieron."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_format.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The journal in which to upload should either be a sale or a purchase "
|
|
"journal."
|
|
msgstr ""
|
|
"El diario en el que realizar las subidas debe ser de compras o de ventas."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The supplier %s must have a Bronnoysund company registry."
|
|
msgstr "El proveedor %s debe tener un registro en compañía Bronnoysund."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The supplier %s must have a KVK or OIN number."
|
|
msgstr "El proveedor %s debe tener un número KVK u OIN."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_20
|
|
msgid "UBL 2.0"
|
|
msgstr "UBL 2.0"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_21
|
|
msgid "UBL 2.1"
|
|
msgstr "UBL 2.1"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_bis3
|
|
msgid "UBL BIS Billing 3.0.12"
|
|
msgstr "Facturación UBL BIS 3.0.12"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"When the Canary Island General Indirect Tax (IGIC) applies, the tax rate on "
|
|
"each invoice line should be greater than 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se aplica el Impuesto General Indirecto Canario (IGIC), el tipo "
|
|
"impositivo en cada línea de factura debe ser mayor que 0."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should include at least one tax per invoice line. [BR-CO-04]-Each "
|
|
"Invoice line (BG-25) shall be categorized with an Invoiced item VAT category"
|
|
" code (BT-151)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe incluir al menos un impuesto por cada línea de impuesto. [BR-"
|
|
"CO-04]-Cada línea de factura (BG-25) debe ser categorizada con un código de "
|
|
"categoría de IVA (BT-151)."
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "factur-x.xml"
|
|
msgstr "factur-x.xml"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "fx"
|
|
msgstr "fx"
|
|
|
|
#. module: account_edi_ubl_cii
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
|
|
msgid "urn:factur-x:pdfa:CrossIndustryDocument:invoice:1p0#"
|
|
msgstr "urn:factur-x:pdfa:CrossIndustryDocument:invoice:1p0#"
|