704 lines
26 KiB
Plaintext
704 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_automation
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Lucia Pacheco, 2022
|
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
|
|
# Fernanda Alvarez, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es_MX\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"\n"
|
|
" (ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"\n"
|
|
" (ID:"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
|
|
msgid "Action Description"
|
|
msgstr "Descripción de la acción"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
|
|
msgid "Action Name"
|
|
msgstr "Nombre de acción"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Acción a realizar"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tipo de acción"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Actividad"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
|
msgid "Activity User Type"
|
|
msgstr "Tipo de actividad de usuario"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Agregar seguidores"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
|
msgid "Apply on"
|
|
msgstr "Aplicar en"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
|
|
msgid "Automated Action"
|
|
msgstr "Acción automatizada"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "Acciones automatizadas"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
|
|
msgid "Automation"
|
|
msgstr "Automatización"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
|
|
msgid "Base Action Rule: check and execute"
|
|
msgstr "Regla de acción básica: revisar y ejecutar"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
|
|
msgid "Based on Form Modification"
|
|
msgstr "Al modificar un formulario"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
|
|
msgid "Based on Timed Condition"
|
|
msgstr "Según la condición de tiempo"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
|
msgid "Before Update Domain"
|
|
msgstr "Antes de actualizar el dominio"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
|
msgid "Binding Model"
|
|
msgstr "Modelo vinculante"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
|
|
msgid "Binding Type"
|
|
msgstr "Tipo de vínculo"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
|
|
msgid "Binding View Types"
|
|
msgstr "Tipos de vista de enlace"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
|
msgid "Child Actions"
|
|
msgstr "Acciones hijas"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
|
|
"returned action value will be used as global return value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las acciones subordinadas del servidor que se ejecutarán. Tenga en cuenta "
|
|
"que el último valor devuelto se usará como valor de retorno global."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
|
msgid ""
|
|
"Choose method for email sending:\n"
|
|
"EMail: send directly emails\n"
|
|
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
|
|
"Post as Note: log a note on document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elija el método de envío del correo electrónico:\n"
|
|
"Correo electrónico: enviar correos electrónicos directamente\n"
|
|
"Publicar como mensaje: publicar en el documento y notificar a los seguidores\n"
|
|
"Publicar como nota: registrar una nota en el documento"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after the trigger date.\n"
|
|
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
|
|
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Retraso después de fecha de activación.\n"
|
|
" Puede colocar un número negativo si necesita un retraso antes de la\n"
|
|
" fecha de activación, como enviar un recordatorio 15 minutos antes de una reunión."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Retraso después de la fecha de activación"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "Tipo de atraso"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disable Action"
|
|
msgstr "Desactivar acción"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
|
|
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
|
|
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
|
|
" important and/or required fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deshabilitar esta acción automatizada le permitirá continuar con su flujo de trabajo \n"
|
|
"pero cualquiera de los datos creados después de esto podrían estar dañados \n"
|
|
"ya que está deshabilitando la personalización configurada en los \n"
|
|
"campos importantes o requeridos."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre en pantalla"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
|
|
msgid "Due Date In"
|
|
msgstr "Fecha límite el"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
|
|
msgid "Due type"
|
|
msgstr "Tipo de límite"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Editar acción"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Email, followers or activities action types cannot be used when deleting "
|
|
"records."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los tipos de acción de correo electrónico, actividades o seguidores no se "
|
|
"pueden usar al eliminar registros."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
|
msgid "External ID"
|
|
msgstr "ID externo"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
|
msgid "Fields that trigger the onchange."
|
|
msgstr "Campos que desencadenan el \"onchange\"."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Form Modification based actions can only be used with code action type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las acciones basadas en la modificación de formularios solo se pueden usar "
|
|
"con un tipo de acción de código."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
|
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
|
msgstr "ID de la acción si está definida en el archivo XML"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
|
|
"rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está marcada esta casilla, se debe cumplir esta condición antes de "
|
|
"ejecutar la regla de acción."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
|
|
"record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está marcada esta casilla, se debe cumplir esta condición antes de la "
|
|
"actualización del registro."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Última modificación el"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Última ejecución"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
|
|
msgid "Least Delay Msg"
|
|
msgstr "Mínimo de tiempo de espera del mensaje"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
|
msgid "Link Field"
|
|
msgstr "Campo de enlace"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "Nombre del modelo"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
|
|
"different model than the base model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelo para la creación o actualización del registro. Configure este campo "
|
|
"solo si desea especificar un modelo diferente al modelo base."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
|
|
msgid "Model on which the server action runs."
|
|
msgstr "Modelo sobre el que se aplica la acción de servidor."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tome en cuenta que esta acción se puede activar hasta %d minutos después de "
|
|
"lo programado."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
|
msgid "On Change Fields Trigger"
|
|
msgstr "Activar al modificar campos"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
|
|
msgid "On Creation"
|
|
msgstr "Al crear"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
|
|
msgid "On Creation & Update"
|
|
msgstr "Al crear y actualizar"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
|
|
msgid "On Deletion"
|
|
msgstr "Al eliminar"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
|
|
msgid "On Update"
|
|
msgstr "Al actualizar"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
|
|
msgid ""
|
|
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
|
|
" as its usage and purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista de"
|
|
" destino, su uso y propósito."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
|
msgid ""
|
|
"Provide the field used to link the newly created record on the record used "
|
|
"by the server action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proporcione el campo utilizado para vincular el registro recién creado en el"
|
|
" registro utilizado por la acción del servidor."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Código Python"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
|
msgid "Send as"
|
|
msgstr "Enviar como"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Acción de servidor"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
|
|
msgid "Server Actions"
|
|
msgstr "Acciones de servidor"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
|
|
"model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establecer un valor hace que esta acción esté disponible en la barra lateral"
|
|
" del modelo."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
|
msgid "Setup a new automated automation"
|
|
msgstr "Configurar una nueva automatización automatizada"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
|
|
msgid "Subscribe Recipients"
|
|
msgstr "Suscribir a los destinatarios"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
|
msgid "Target Model"
|
|
msgstr "Modelo destino"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
|
|
msgid "Target Model Name"
|
|
msgstr "Nombre del modelo destino"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the "
|
|
"\"%(state_value)s\" action type"
|
|
msgstr ""
|
|
"El \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s solo se puede utilizar con el "
|
|
"tipo de acción \"%(state_value)s\""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. "
|
|
"If empty, all fields are watched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo se activará la acción si se actualiza uno de estos campos. Si está "
|
|
"vacío, se verán todos los campos."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
|
|
" \""
|
|
msgstr ""
|
|
"El error ocurrió durante la ejecución de la acción automatizada.\n"
|
|
" \""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Activador"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Fecha de activación"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
|
|
msgid "Trigger Fields"
|
|
msgstr "Campos de activación"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo de acción del servidor. Estos son los valores disponibles:\n"
|
|
"- 'Ejecutar código Python': un bloque de código Python que se ejecutará\n"
|
|
"- 'Crear un registro nuevo': crear un registro nuevo con valores nuevos\n"
|
|
"- 'Actualizar registro': actualizar los valores de un registro\n"
|
|
"- 'Ejecutar varias acciones': definir una acción que active muchas otras acciones\n"
|
|
"- 'Enviar correo electrónico': publicar un mensaje, una nota o enviar un correo (Conversaciones)\n"
|
|
"- 'Agregar seguidores': agregar seguidores a un registro (Conversaciones)\n"
|
|
"- 'Crear siguiente actividad': crear una actividad (Conversaciones)\n"
|
|
"- 'Enviar mensaje SMS': enviar mensajes SMS y registrarlos en documentos (SMS)"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
|
msgid ""
|
|
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
|
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
|
|
"on the record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice \"Usuario específico\" para asignar siempre al mismo usuario en la "
|
|
"siguiente actividad. Utilice \"Usuario genérico del registro\" para "
|
|
"especificar el nombre del campo del usuario a elegir en el registro."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
|
msgid "Use Calendar"
|
|
msgstr "Usar calendario"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
|
msgid ""
|
|
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
|
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
|
|
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
|
|
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
|
|
" trigger an automatic reminder email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice acciones automatizadas para activar acciones de forma automática para\n"
|
|
" varias pantallas. Ejemplo: un lead creado por un usuario específico \n"
|
|
" puede configurarse de forma automática a un equipo de ventas específico, o una\n"
|
|
" oportunidad que todavía tiene estado pendiente después de 14 días podría\n"
|
|
" desencadenar un recordatorio automático por correo electrónico."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
|
|
msgid "User field name"
|
|
msgstr "Nombre del campo de usuario"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
|
|
msgid "Value Mapping"
|
|
msgstr "Mapeo de valores"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
|
msgid ""
|
|
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
|
|
"calendar to compute the date based on working days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando se calcula una condición de tiempo basada en días, se puede utilizar "
|
|
"un calendario para calcular la fecha basada en días laborables."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
|
|
"sequence. Low number means high priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al gestionar varias acciones, el orden de ejecución se basa en la secuencia."
|
|
" Los números más bajos tienen mayor prioridad."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
|
msgid ""
|
|
"When should the condition be triggered.\n"
|
|
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuándo se debe activar la condición.\n"
|
|
" Si se encuentra seleccionada, la revisará el programador. De lo contrario, se revisará en la creación y actualización."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
|
|
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si no se encuentra seleccionada, la regla está oculta y no se ejecutará."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
|
|
msgid ""
|
|
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
|
|
" for use; help about python expression is given in the help tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escriba el código Python que ejecutará la acción. Algunas variables están "
|
|
"disponibles para su uso. Puede encontrar más información sobre la expresión "
|
|
"de Python en la pestaña de ayuda."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede pedirle a un administrador que desactive o corrija esta acción "
|
|
"automatizada."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede deshabilitar esta acción automatizada o editarla para resolver el "
|
|
"problema."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
|
|
"record. It simply does not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede enviar un correo, agregar seguidores o crear una actividad para un "
|
|
"registro eliminado."
|